12:00 | 20 |
General AssemblyAbbey Theatre
Assemblée généraleAbbey Theatre
The General Assembly is an opportunity to learn about and discuss IETM's achievements, challenges, strategies and projects and influence its future developments. Besides discussing last year's reports and plans for 2013, the members will also decide on the new Board. Come and take an active part in the life of your network! This time, there is a change to the usual running order: in Dublin we will hold the General Assembly on Friday morning before the Plenary Session. There will be tea, coffee and pastries available to buy from 09:00, and registration will be moved to this venue throughout the morning. L’Assemblée générale est l’occasion idéale pour discuter et en apprendre plus sur les réussites de l’IETM, ses défis, ses stratégies, ses projets et pour influencer son évolution future. Outre les discussions sur les bilans de l’année précédente et les projets pour 2013, les membres seront amenés à décider du nouveau Conseil d’administration. Venez et participez activement à la vie de votre réseau ! Cette année, veuillez noter un changement dans le déroulement habituel de la réunion : à Dublin, l’Assemblée générale se tiendra le vendredi matin, avant la séance plénière. Vous trouverez du thé, du café et des viennoiseries disponibles à l’achat dès 9h00. L’inscription aura lieu toute la matinée dans ce lieu. |
12:00 | 20 |
General AssemblyAbbey Theatre
Assemblée généraleAbbey Theatre
The General Assembly is an opportunity to learn about and discuss IETM's achievements, challenges, strategies and projects and influence its future developments. Besides discussing last year's reports and plans for 2013, the members will also decide on the new Board. Come and take an active part in the life of your network! This time, there is a change to the usual running order: in Dublin we will hold the General Assembly on Friday morning before the Plenary Session. There will be tea, coffee and pastries available to buy from 09:00, and registration will be moved to this venue throughout the morning. L’Assemblée générale est l’occasion idéale pour discuter et en apprendre plus sur les réussites de l’IETM, ses défis, ses stratégies, ses projets et pour influencer son évolution future. Outre les discussions sur les bilans de l’année précédente et les projets pour 2013, les membres seront amenés à décider du nouveau Conseil d’administration. Venez et participez activement à la vie de votre réseau ! Cette année, veuillez noter un changement dans le déroulement habituel de la réunion : à Dublin, l’Assemblée générale se tiendra le vendredi matin, avant la séance plénière. Vous trouverez du thé, du café et des viennoiseries disponibles à l’achat dès 9h00. L’inscription aura lieu toute la matinée dans ce lieu. |
13:30 | 20 |
Mentor RoomIrish Theatre Institute
La Chambre des mentorsIrish Theatre Institute
The Mentor Room gives real insight into individual working practices and challenges of IETM members in an intimate and supportive environment. Delegates are invited in advance of the meeting to submit topics and questions that they need mentored and a small number will be selected as mentees. Two mentors are then allocated per mentee, according to the questions asked, and these three will spend the full session in discussion together. Silent observers are invited to listen to one of these in-depth conversations, and there will be an opportunity for general discussion and feedback at the end of the session. In contrast to all other IETM sessions, the doors of the Mentor Room close when we start and all participants, including silent observers, are encouraged to stay for the full two hours in order to enhance the supportive atmosphere. Moderators: La Chambre des mentors permet de vous familiariser avec les pratiques de travail individuelles et de stimuler les membres de l’IETM lors d’entretiens de soutien en toute intimité. Les membres sont invités, avant la réunion, à soumettre les thèmes et les questions pour lesquels ils ont besoin de conseils, et un petit nombre d’entre eux seront sélectionnés pour être mentorés. Deux mentors seront attribués à chaque mentoré en fonction de la question qu’il aura posée. Ce trio disposera de toute la durée de la session pour discuter. Des observateurs passifs sont invités à écouter l’une de ces conversations approfondies, et la session se terminera par une discussion générale, l’occasion idéale pour exprimer ses réactions et ses commentaires. Contrairement à toutes les autres sessions IETM, les portes de la Chambre des mentors fermeront dès le début de la session et tous les participants, y compris les observateurs passifs, sont encouragés à rester jusqu’à la fin pour renforcer l’atmosphère de soutien. Modératrices : |
13:30 | 20 |
Mentor RoomIrish Theatre Institute
La Chambre des mentorsIrish Theatre Institute
The Mentor Room gives real insight into individual working practices and challenges of IETM members in an intimate and supportive environment. Delegates are invited in advance of the meeting to submit topics and questions that they need mentored and a small number will be selected as mentees. Two mentors are then allocated per mentee, according to the questions asked, and these three will spend the full session in discussion together. Silent observers are invited to listen to one of these in-depth conversations, and there will be an opportunity for general discussion and feedback at the end of the session. In contrast to all other IETM sessions, the doors of the Mentor Room close when we start and all participants, including silent observers, are encouraged to stay for the full two hours in order to enhance the supportive atmosphere. Moderators: La Chambre des mentors permet de vous familiariser avec les pratiques de travail individuelles et de stimuler les membres de l’IETM lors d’entretiens de soutien en toute intimité. Les membres sont invités, avant la réunion, à soumettre les thèmes et les questions pour lesquels ils ont besoin de conseils, et un petit nombre d’entre eux seront sélectionnés pour être mentorés. Deux mentors seront attribués à chaque mentoré en fonction de la question qu’il aura posée. Ce trio disposera de toute la durée de la session pour discuter. Des observateurs passifs sont invités à écouter l’une de ces conversations approfondies, et la session se terminera par une discussion générale, l’occasion idéale pour exprimer ses réactions et ses commentaires. Contrairement à toutes les autres sessions IETM, les portes de la Chambre des mentors fermeront dès le début de la session et tous les participants, y compris les observateurs passifs, sont encouragés à rester jusqu’à la fin pour renforcer l’atmosphère de soutien. Modératrices : |
13:30 | 20 |
Mentor RoomIrish Theatre Institute
La Chambre des mentorsIrish Theatre Institute
The Mentor Room gives real insight into individual working practices and challenges of IETM members in an intimate and supportive environment. Delegates are invited in advance of the meeting to submit topics and questions that they need mentored and a small number will be selected as mentees. Two mentors are then allocated per mentee, according to the questions asked, and these three will spend the full session in discussion together. Silent observers are invited to listen to one of these in-depth conversations, and there will be an opportunity for general discussion and feedback at the end of the session. In contrast to all other IETM sessions, the doors of the Mentor Room close when we start and all participants, including silent observers, are encouraged to stay for the full two hours in order to enhance the supportive atmosphere. Moderators: La Chambre des mentors permet de vous familiariser avec les pratiques de travail individuelles et de stimuler les membres de l’IETM lors d’entretiens de soutien en toute intimité. Les membres sont invités, avant la réunion, à soumettre les thèmes et les questions pour lesquels ils ont besoin de conseils, et un petit nombre d’entre eux seront sélectionnés pour être mentorés. Deux mentors seront attribués à chaque mentoré en fonction de la question qu’il aura posée. Ce trio disposera de toute la durée de la session pour discuter. Des observateurs passifs sont invités à écouter l’une de ces conversations approfondies, et la session se terminera par une discussion générale, l’occasion idéale pour exprimer ses réactions et ses commentaires. Contrairement à toutes les autres sessions IETM, les portes de la Chambre des mentors fermeront dès le début de la session et tous les participants, y compris les observateurs passifs, sont encouragés à rester jusqu’à la fin pour renforcer l’atmosphère de soutien. Modératrices : |
13:30 | 20 |
Mentor RoomIrish Theatre Institute
La Chambre des mentorsIrish Theatre Institute
The Mentor Room gives real insight into individual working practices and challenges of IETM members in an intimate and supportive environment. Delegates are invited in advance of the meeting to submit topics and questions that they need mentored and a small number will be selected as mentees. Two mentors are then allocated per mentee, according to the questions asked, and these three will spend the full session in discussion together. Silent observers are invited to listen to one of these in-depth conversations, and there will be an opportunity for general discussion and feedback at the end of the session. In contrast to all other IETM sessions, the doors of the Mentor Room close when we start and all participants, including silent observers, are encouraged to stay for the full two hours in order to enhance the supportive atmosphere. Moderators: La Chambre des mentors permet de vous familiariser avec les pratiques de travail individuelles et de stimuler les membres de l’IETM lors d’entretiens de soutien en toute intimité. Les membres sont invités, avant la réunion, à soumettre les thèmes et les questions pour lesquels ils ont besoin de conseils, et un petit nombre d’entre eux seront sélectionnés pour être mentorés. Deux mentors seront attribués à chaque mentoré en fonction de la question qu’il aura posée. Ce trio disposera de toute la durée de la session pour discuter. Des observateurs passifs sont invités à écouter l’une de ces conversations approfondies, et la session se terminera par une discussion générale, l’occasion idéale pour exprimer ses réactions et ses commentaires. Contrairement à toutes les autres sessions IETM, les portes de la Chambre des mentors fermeront dès le début de la session et tous les participants, y compris les observateurs passifs, sont encouragés à rester jusqu’à la fin pour renforcer l’atmosphère de soutien. Modératrices : |
17:00 | 20 |
Talks & listensProject Arts Centre
Paroles & écouteProject Arts Centre
Forget all your day to day business and give yourself time to brainstorm the future! What is the world of tomorrow? What kind of arts will describe and challenge it? What kind of role will arts professionals have in it? This is a moment to come together with your fellow IETMers in cozy small groups to share your thoughts and ideas and imagine a creative bright future for our sector. This takes place in small groups moderated by an IETM Advisory Board member. Usually twinned with the General Assembly, we’ve shuffled things around this time – meet at Project Arts Centre for instructions! Oubliez vos soucis du quotidien et prenez le temps de vous interroger sur l’avenir ! Quel sera le monde de demain ? Quels types d’art le représenteront et le remettront en question ? Quel sera le rôle des professionnels du secteur artistique dans ce monde ? C’est le moment de vous réunir avec vos collègues IETM en de petits groupes afin de partager vos pensées, vos idées, et d’imaginer un avenir prospère et empreint de créativité pour notre secteur. Cette session se déroulera en petits groupes animés par un membre du Conseil consultatif de l’IETM. Cette année les choses changent et la session ne sera pas jumelée à l’Assemblée générale – rdv au Project Arts Centre pour les instructions ! |
17:00 | 20 |
Talks & listensProject Arts Centre
Paroles & écouteProject Arts Centre
Forget all your day to day business and give yourself time to brainstorm the future! What is the world of tomorrow? What kind of arts will describe and challenge it? What kind of role will arts professionals have in it? This is a moment to come together with your fellow IETMers in cozy small groups to share your thoughts and ideas and imagine a creative bright future for our sector. This takes place in small groups moderated by an IETM Advisory Board member. Usually twinned with the General Assembly, we’ve shuffled things around this time – meet at Project Arts Centre for instructions! Oubliez vos soucis du quotidien et prenez le temps de vous interroger sur l’avenir ! Quel sera le monde de demain ? Quels types d’art le représenteront et le remettront en question ? Quel sera le rôle des professionnels du secteur artistique dans ce monde ? C’est le moment de vous réunir avec vos collègues IETM en de petits groupes afin de partager vos pensées, vos idées, et d’imaginer un avenir prospère et empreint de créativité pour notre secteur. Cette session se déroulera en petits groupes animés par un membre du Conseil consultatif de l’IETM. Cette année les choses changent et la session ne sera pas jumelée à l’Assemblée générale – rdv au Project Arts Centre pour les instructions ! |
17:00 | 20 |
Talks & listensProject Arts Centre
Paroles & écouteProject Arts Centre
Forget all your day to day business and give yourself time to brainstorm the future! What is the world of tomorrow? What kind of arts will describe and challenge it? What kind of role will arts professionals have in it? This is a moment to come together with your fellow IETMers in cozy small groups to share your thoughts and ideas and imagine a creative bright future for our sector. This takes place in small groups moderated by an IETM Advisory Board member. Usually twinned with the General Assembly, we’ve shuffled things around this time – meet at Project Arts Centre for instructions! Oubliez vos soucis du quotidien et prenez le temps de vous interroger sur l’avenir ! Quel sera le monde de demain ? Quels types d’art le représenteront et le remettront en question ? Quel sera le rôle des professionnels du secteur artistique dans ce monde ? C’est le moment de vous réunir avec vos collègues IETM en de petits groupes afin de partager vos pensées, vos idées, et d’imaginer un avenir prospère et empreint de créativité pour notre secteur. Cette session se déroulera en petits groupes animés par un membre du Conseil consultatif de l’IETM. Cette année les choses changent et la session ne sera pas jumelée à l’Assemblée générale – rdv au Project Arts Centre pour les instructions ! |
17:00 | 20 |
Talks & listensProject Arts Centre
Paroles & écouteProject Arts Centre
Forget all your day to day business and give yourself time to brainstorm the future! What is the world of tomorrow? What kind of arts will describe and challenge it? What kind of role will arts professionals have in it? This is a moment to come together with your fellow IETMers in cozy small groups to share your thoughts and ideas and imagine a creative bright future for our sector. This takes place in small groups moderated by an IETM Advisory Board member. Usually twinned with the General Assembly, we’ve shuffled things around this time – meet at Project Arts Centre for instructions! Oubliez vos soucis du quotidien et prenez le temps de vous interroger sur l’avenir ! Quel sera le monde de demain ? Quels types d’art le représenteront et le remettront en question ? Quel sera le rôle des professionnels du secteur artistique dans ce monde ? C’est le moment de vous réunir avec vos collègues IETM en de petits groupes afin de partager vos pensées, vos idées, et d’imaginer un avenir prospère et empreint de créativité pour notre secteur. Cette session se déroulera en petits groupes animés par un membre du Conseil consultatif de l’IETM. Cette année les choses changent et la session ne sera pas jumelée à l’Assemblée générale – rdv au Project Arts Centre pour les instructions ! |