14:00 | 21 |
Under the Stairs - The CompanyProject Arts Centre
Under the Stairs (Sous les escaliers) - The CompanyProject Arts Centre
In a quiet spot under the stairs, behind a door, you’ll find a small space of calm. Sit down, take a moment, record and share your experience of IETM Dublin. Under the Stairs gives you the chance to respond to what is happening directly around you. Created by The Company (established 2008), a collaboration of theatre makers always in search of new ways to connect artists and audiences. Recent work that has toured internationally includes As You Are Now So Once Were We. Website: thecompanyireland.com Programmer’s Note Dans un coin calme sous les escaliers, derrière une porte, vous trouverez un petit espace de sérénité. Asseyez-vous, faites une pause, notez et partagez vos expériences de l’IETM Dublin. Sous les escaliers vous offre la possibilité de réagir en direct à ce qui se passe autour de vous. Crée par The Company (fondée en 2008), une collaboration entre producteurs de théâtre en perpétuelle quête de nouvelles façons de connecter les artistes à leurs publics. As You Are Now So Once Were We est l’une de leurs récentes pièces jouées à l’international. Site web : thecompanyireland.com Commentaire du programmateur |
14:00 | 21 |
Under the Stairs - The CompanyProject Arts Centre
Under the Stairs (Sous les escaliers) - The CompanyProject Arts Centre
In a quiet spot under the stairs, behind a door, you’ll find a small space of calm. Sit down, take a moment, record and share your experience of IETM Dublin. Under the Stairs gives you the chance to respond to what is happening directly around you. Created by The Company (established 2008), a collaboration of theatre makers always in search of new ways to connect artists and audiences. Recent work that has toured internationally includes As You Are Now So Once Were We. Website: thecompanyireland.com Programmer’s Note Dans un coin calme sous les escaliers, derrière une porte, vous trouverez un petit espace de sérénité. Asseyez-vous, faites une pause, notez et partagez vos expériences de l’IETM Dublin. Sous les escaliers vous offre la possibilité de réagir en direct à ce qui se passe autour de vous. Crée par The Company (fondée en 2008), une collaboration entre producteurs de théâtre en perpétuelle quête de nouvelles façons de connecter les artistes à leurs publics. As You Are Now So Once Were We est l’une de leurs récentes pièces jouées à l’international. Site web : thecompanyireland.com Commentaire du programmateur |
16:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note
Dublin Fringe Festival and Project Arts Centre are long-time collaborators. I approached Dublin Fringe Festival to help present the work of independent artists in a fun and thought-provoking way. The work they’ve curated has surpassed my hopes of accessible and artistic events specifically made for you. Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
16:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note
Dublin Fringe Festival and Project Arts Centre are long-time collaborators. I approached Dublin Fringe Festival to help present the work of independent artists in a fun and thought-provoking way. The work they’ve curated has surpassed my hopes of accessible and artistic events specifically made for you. Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
17:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
17:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
21:00 | 21 |
Between you, me and the four walls / May I draw your eyes? - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Between you, me and the four walls (Entre vous, moi et les quatre murs) / May I draw your eyes? - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Performance art from the visual arts has recently experienced a resurgence in Ireland, which has resulted in many Irish artists traveling and performing at live art and performance art venues and festivals throughout the world. To give you a taste of the powerful work being made in Ireland, the IETM Dublin organisers and Dublin City Council have commissioned three new pieces by internationally renowned performance artists. May I draw your eyes? is a one-on-one performance and a meditation on looking and drawing. It comments upon visual art and literature to give a layered experience of intimacy and intellect, with the broader audience viewing the engagement. Curated by Michelle Browne, visual artist and curator. Supported by Dublin City Council Programmer’s Note Le spectacle issu des arts visuels connaît depuis peu une nouvelle jeunesse en Irlande. Beaucoup d’artistes irlandais voyagent et jouent dans des salles de spectacle et dans des festivals à travers le monde. Pour vous donnez un aperçu du travail titanesque qui s’opère en ce moment même en Irlande, les organisateurs de l’IETM Dublin et la Ville de Dublin ont commandé trois nouvelles œuvres interprétées par des artistes de la scène renommés internationalement. May I draw your eyes? (Puis-je dessiner tes yeux ?) est un spectacle en tête à tête et une séance de méditation sur le regard et sur le dessin qui joue sur l’art visuel et la littérature afin offrir une expérience où l’intimité et l’intellect se superposent, le tout devant un public qui observe cet échange individuel. Proposé par Michelle Browne, curatrice et artiste visuelle. Financé par la Ville de Dublin Commentaire du programmateur |
21:00 | 21 |
Between you, me and the four walls / May I draw your eyes? - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Between you, me and the four walls (Entre vous, moi et les quatre murs) / May I draw your eyes? - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Performance art from the visual arts has recently experienced a resurgence in Ireland, which has resulted in many Irish artists traveling and performing at live art and performance art venues and festivals throughout the world. To give you a taste of the powerful work being made in Ireland, the IETM Dublin organisers and Dublin City Council have commissioned three new pieces by internationally renowned performance artists. May I draw your eyes? is a one-on-one performance and a meditation on looking and drawing. It comments upon visual art and literature to give a layered experience of intimacy and intellect, with the broader audience viewing the engagement. Curated by Michelle Browne, visual artist and curator. Supported by Dublin City Council Programmer’s Note Le spectacle issu des arts visuels connaît depuis peu une nouvelle jeunesse en Irlande. Beaucoup d’artistes irlandais voyagent et jouent dans des salles de spectacle et dans des festivals à travers le monde. Pour vous donnez un aperçu du travail titanesque qui s’opère en ce moment même en Irlande, les organisateurs de l’IETM Dublin et la Ville de Dublin ont commandé trois nouvelles œuvres interprétées par des artistes de la scène renommés internationalement. May I draw your eyes? (Puis-je dessiner tes yeux ?) est un spectacle en tête à tête et une séance de méditation sur le regard et sur le dessin qui joue sur l’art visuel et la littérature afin offrir une expérience où l’intimité et l’intellect se superposent, le tout devant un public qui observe cet échange individuel. Proposé par Michelle Browne, curatrice et artiste visuelle. Financé par la Ville de Dublin Commentaire du programmateur |
21:30 | 21 |
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Hold tight as you are thrown into New York City’s deep and dark underworld, in this exciting new play. Man has just set foot on the moon. The streets of Brooklyn are tense. The Irish Mafia is desperately trying to hold on to their power and more importantly their identity. The Abbey Theatre, Ireland’s national theatre, produces a year-round programme of Irish and international work, investing in and promoting new Irish writers and artists. Directed by Sean Holmes. An Abbey Theatre Commission. Genre: Theatre Programmer’s Note Accrochez-vous ! Cette nouvelle pièce vous entraîne dans le monde mystérieux de la pègre new-yorkaise. L’homme vient tout juste de marcher sur la lune. La tension règne dans les rues de Brooklyn. La mafia irlandaise essaye désespérément de s’accrocher à son pouvoir et encore plus à son identité. Tout au long de cette année, l‘Abbey Theatre, le théâtre national irlandais, produira un programme conçu par des Irlandais et des étrangers dans l’optique de mieux connaître et de promouvoir les jeunes artistes et écrivains irlandais. Dirigé par Sean Holmes. Une commande de l’Abbey Theatre Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
21:30 | 21 |
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Hold tight as you are thrown into New York City’s deep and dark underworld, in this exciting new play. Man has just set foot on the moon. The streets of Brooklyn are tense. The Irish Mafia is desperately trying to hold on to their power and more importantly their identity. The Abbey Theatre, Ireland’s national theatre, produces a year-round programme of Irish and international work, investing in and promoting new Irish writers and artists. Directed by Sean Holmes. An Abbey Theatre Commission. Genre: Theatre Programmer’s Note Accrochez-vous ! Cette nouvelle pièce vous entraîne dans le monde mystérieux de la pègre new-yorkaise. L’homme vient tout juste de marcher sur la lune. La tension règne dans les rues de Brooklyn. La mafia irlandaise essaye désespérément de s’accrocher à son pouvoir et encore plus à son identité. Tout au long de cette année, l‘Abbey Theatre, le théâtre national irlandais, produira un programme conçu par des Irlandais et des étrangers dans l’optique de mieux connaître et de promouvoir les jeunes artistes et écrivains irlandais. Dirigé par Sean Holmes. Une commande de l’Abbey Theatre Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
22:00 | 21 |
Have I No Mouth - BrokentalkersSmock Alley Theatre
Have I No Mouth (N’ai-je pas de bouche) - BrokentalkersSmock Alley Theatre
A devised show performed by Brokentalkers' Co-Artistic Director Feidlim Cannon, his mother Ann Cannon and their psychotherapist Erich Keller. Telling the story of the loss in tragic circumstances of Feidlim's father and youngest brother, it was created using recordings of therapy sessions attended by Feidlim and Ann over the course of a year. Brokentalkers have been creating and touring work since 2001. Recent work that has toured internationally includes The Blue Boy, Silver Stars and In Real Time. The performance will be prefaced by a short introduction by Co-Artistic Director Gary Keegan. Genre: Theatre Programmer’s Note Un spectacle créé et interprété par le codirecteur artistique de Brokentalkers, Feidlim Cannon, sa mère Ann Cannon et leur psychiatre Erich Keller. Racontant l’histoire de la perte tragique du père de Feidlim et de son plus jeune frère, la pièce s’appuie sur les enregistrements effectués lors des séances de thérapie auxquelles Feidlim et Ann ont participé durant l’année. Brokentalkers crée ses propres pièces et tourne depuis 2001. The Blue Boy, Silver Stars et In Real Time sont quelques-unes de ses pièces récentes jouées sur les scènes internationales. Le spectacle sera précédé d’une brève introduction présentée par le codirecteur artistique Gary Keegan. Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
22:00 | 21 |
Let the music do the talking - Dylan TigheProject Arts Centre (Space Upstairs)
Let the music do the talking (Laissez parler la musique) - Dylan TigheProject Arts Centre (Space Upstairs)
A gig celebrating the contribution of musicians to the performing arts in Ireland. All of these musicians engage professionally with the performing arts and in doing so have found a catalyst for experimental collaboration. The result? A generation of musicians who have invigorated both the performance and music scenes, and have had a defining impact on contemporary Irish theatre and dance practice. With Seán Mac Erlaine and Caoimhín O Raghallaigh, Sean Millar, Trevor Knight and The Devil's Spine Band, Tom Lane and Brian O Connell, Dylan Tighe and Francesco Turrisi. Programmer’s Note Un concert en l’honneur des musiciens ayant contribué aux arts de la scène en Irlande. Tous ces musiciens professionnels collaborent avec le secteur du spectacle, accélérant ainsi la collaboration expérimentale. Résultat ? Une génération de musiciens qui a vivifié, à la fois, la scène du spectacle et celle de la musique, et qui a eu une influence décisive sur le théâtre irlandais contemporain et la danse. Avec Seán Mac Erlaine & Caoimhín O Raghallaigh, Sean Millar, Trevor Knight et The Devil's Spine Band, Tom Lane & Brian O Connell, Dylan Tighe et Francesco Turrisi. Commentaire du programmateur |
22:00 | 21 |
Let the music do the talking - Dylan TigheProject Arts Centre (Space Upstairs)
Let the music do the talking (Laissez parler la musique) - Dylan TigheProject Arts Centre (Space Upstairs)
A gig celebrating the contribution of musicians to the performing arts in Ireland. All of these musicians engage professionally with the performing arts and in doing so have found a catalyst for experimental collaboration. The result? A generation of musicians who have invigorated both the performance and music scenes, and have had a defining impact on contemporary Irish theatre and dance practice. With Seán Mac Erlaine and Caoimhín O Raghallaigh, Sean Millar, Trevor Knight and The Devil's Spine Band, Tom Lane and Brian O Connell, Dylan Tighe and Francesco Turrisi. Programmer’s Note Un concert en l’honneur des musiciens ayant contribué aux arts de la scène en Irlande. Tous ces musiciens professionnels collaborent avec le secteur du spectacle, accélérant ainsi la collaboration expérimentale. Résultat ? Une génération de musiciens qui a vivifié, à la fois, la scène du spectacle et celle de la musique, et qui a eu une influence décisive sur le théâtre irlandais contemporain et la danse. Avec Seán Mac Erlaine & Caoimhín O Raghallaigh, Sean Millar, Trevor Knight et The Devil's Spine Band, Tom Lane & Brian O Connell, Dylan Tighe et Francesco Turrisi. Commentaire du programmateur |
22:00 | 21 |
Have I No Mouth - BrokentalkersSmock Alley Theatre
Have I No Mouth (N’ai-je pas de bouche) - BrokentalkersSmock Alley Theatre
A devised show performed by Brokentalkers' Co-Artistic Director Feidlim Cannon, his mother Ann Cannon and their psychotherapist Erich Keller. Telling the story of the loss in tragic circumstances of Feidlim's father and youngest brother, it was created using recordings of therapy sessions attended by Feidlim and Ann over the course of a year. Brokentalkers have been creating and touring work since 2001. Recent work that has toured internationally includes The Blue Boy, Silver Stars and In Real Time. The performance will be prefaced by a short introduction by Co-Artistic Director Gary Keegan. Genre: Theatre Programmer’s Note Un spectacle créé et interprété par le codirecteur artistique de Brokentalkers, Feidlim Cannon, sa mère Ann Cannon et leur psychiatre Erich Keller. Racontant l’histoire de la perte tragique du père de Feidlim et de son plus jeune frère, la pièce s’appuie sur les enregistrements effectués lors des séances de thérapie auxquelles Feidlim et Ann ont participé durant l’année. Brokentalkers crée ses propres pièces et tourne depuis 2001. The Blue Boy, Silver Stars et In Real Time sont quelques-unes de ses pièces récentes jouées sur les scènes internationales. Le spectacle sera précédé d’une brève introduction présentée par le codirecteur artistique Gary Keegan. Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
23:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur
Nous voulions absolument vous faire découvrir Pan Pan – ce spectacle vous présente aussi Beckett comme vous ne l’avez jamais entendu auparavant ! Ma production théâtrale 2011 préférée, créée par l’une des meilleures compagnies irlandaises.
|
23:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur
Nous voulions absolument vous faire découvrir Pan Pan – ce spectacle vous présente aussi Beckett comme vous ne l’avez jamais entendu auparavant ! Ma production théâtrale 2011 préférée, créée par l’une des meilleures compagnies irlandaises.
|
11:30 | 21 |
Under the Stairs - The CompanyProject Arts Centre
Under the Stairs (Sous les escaliers) - The CompanyProject Arts Centre
In a quiet spot under the stairs, behind a door, you’ll find a small space of calm. Sit down, take a moment, record and share your experience of IETM Dublin. Under the Stairs gives you the chance to respond to what is happening directly around you. Created by The Company (established 2008), a collaboration of theatre makers always in search of new ways to connect artists and audiences. Recent work that has toured internationally includes As You Are Now So Once Were We. Website: thecompanyireland.com Programmer’s Note Dans un coin calme sous les escaliers, derrière une porte, vous trouverez un petit espace de sérénité. Asseyez-vous, faites une pause, notez et partagez vos expériences de l’IETM Dublin. Sous les escaliers vous offre la possibilité de réagir en direct à ce qui se passe autour de vous. Crée par The Company (fondée en 2008), une collaboration entre producteurs de théâtre en perpétuelle quête de nouvelles façons de connecter les artistes à leurs publics. As You Are Now So Once Were We est l’une de leurs récentes pièces jouées à l’international. Site web : thecompanyireland.com Commentaire du programmateur |
11:30 | 21 |
Under the Stairs - The CompanyProject Arts Centre
Under the Stairs (Sous les escaliers) - The CompanyProject Arts Centre
In a quiet spot under the stairs, behind a door, you’ll find a small space of calm. Sit down, take a moment, record and share your experience of IETM Dublin. Under the Stairs gives you the chance to respond to what is happening directly around you. Created by The Company (established 2008), a collaboration of theatre makers always in search of new ways to connect artists and audiences. Recent work that has toured internationally includes As You Are Now So Once Were We. Website: thecompanyireland.com Programmer’s Note Dans un coin calme sous les escaliers, derrière une porte, vous trouverez un petit espace de sérénité. Asseyez-vous, faites une pause, notez et partagez vos expériences de l’IETM Dublin. Sous les escaliers vous offre la possibilité de réagir en direct à ce qui se passe autour de vous. Crée par The Company (fondée en 2008), une collaboration entre producteurs de théâtre en perpétuelle quête de nouvelles façons de connecter les artistes à leurs publics. As You Are Now So Once Were We est l’une de leurs récentes pièces jouées à l’international. Site web : thecompanyireland.com Commentaire du programmateur |
15:00 | 21 |
LUNCHBOX - Dublin Fringe FestivalAbbey Theatre
LUNCHBOX - Dublin Fringe FestivalAbbey Theatre
20 artists, 20 lunchboxes. Have an adventurous lunch by placing your trust and taste buds in the hands of a local artist, be fed and watered by a member of the local creative community as they cook up a unique experience for your individual delectation. Handcrafted by a specially selected range of talent that reflects the diversity of Dublin Fringe Festival and the Dublin performing arts scene. Be quick – these will sell out instantly! Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Co. Website: fringefest.com Programmer’s Note 20 artistes, 20 lunchboxes. Prenez part à un déjeuner des plus aventureux : placez votre confiance et vos papilles entre les mains d’un artiste local et soyez l’hôte d’un membre de la communauté créative locale qui vous offrira une expérience culinaire unique pour votre plus grand plaisir. Concocté par une série d’artistes talentueux spécialement sélectionnés qui reflètent la diversité du Dublin Fringe Festival et la scène artistique de la capitale. Faites vite – ces lunchboxes partiront comme des petits pains !
Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Site web : fringefest.com Commentaire du programmeur |
15:00 | 21 |
LUNCHBOX - Dublin Fringe FestivalAbbey Theatre
LUNCHBOX - Dublin Fringe FestivalAbbey Theatre
20 artists, 20 lunchboxes. Have an adventurous lunch by placing your trust and taste buds in the hands of a local artist, be fed and watered by a member of the local creative community as they cook up a unique experience for your individual delectation. Handcrafted by a specially selected range of talent that reflects the diversity of Dublin Fringe Festival and the Dublin performing arts scene. Be quick – these will sell out instantly! Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Co. Website: fringefest.com Programmer’s Note 20 artistes, 20 lunchboxes. Prenez part à un déjeuner des plus aventureux : placez votre confiance et vos papilles entre les mains d’un artiste local et soyez l’hôte d’un membre de la communauté créative locale qui vous offrira une expérience culinaire unique pour votre plus grand plaisir. Concocté par une série d’artistes talentueux spécialement sélectionnés qui reflètent la diversité du Dublin Fringe Festival et la scène artistique de la capitale. Faites vite – ces lunchboxes partiront comme des petits pains !
Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Site web : fringefest.com Commentaire du programmeur |
16:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
16:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
17:00 | 21 |
Am I Rambling? - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Am I Rambling? (Est-ce que je divague ?) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Veronica Dyas and Sorcha Kenny will walk delegates across Dublin’s artistic cityscape. On a ramble through the city, you will engage with a range of artists’ practice in site-responsive locations, encountering musical moments along the way. The walk will draw on the learning from Sorcha and Veronica’s on-going artistic projects called Walking We Ask Questions and HERE and NOW. Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Co. Website: fringefest.com Language: English Programmer’s Note Veronica Dyas et Sorcha Kenny emmèneront les participants se balader à travers le paysage artistique de la ville de Dublin. Lors de votre petite randonnée, vous rencontrerez des artistes dans des lieux en harmonie avec leurs pratiques (auxquelles vous pourrez prendre part), et ferez quelques pauses musicales en chemin. La ballade mobilisera les connaissances que Sorcha et Veronica ont acquises grâce à leurs projets artistiques en cours intitulés Walking We Ask Questions et HERE & NOW. Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Site web : fringefest.com Langue : anglais Commentaire du programmeur |
17:00 | 21 |
Am I Rambling? - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Am I Rambling? (Est-ce que je divague ?) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Veronica Dyas and Sorcha Kenny will walk delegates across Dublin’s artistic cityscape. On a ramble through the city, you will engage with a range of artists’ practice in site-responsive locations, encountering musical moments along the way. The walk will draw on the learning from Sorcha and Veronica’s on-going artistic projects called Walking We Ask Questions and HERE and NOW. Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Co. Website: fringefest.com Language: English Programmer’s Note Veronica Dyas et Sorcha Kenny emmèneront les participants se balader à travers le paysage artistique de la ville de Dublin. Lors de votre petite randonnée, vous rencontrerez des artistes dans des lieux en harmonie avec leurs pratiques (auxquelles vous pourrez prendre part), et ferez quelques pauses musicales en chemin. La ballade mobilisera les connaissances que Sorcha et Veronica ont acquises grâce à leurs projets artistiques en cours intitulés Walking We Ask Questions et HERE & NOW. Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Site web : fringefest.com Langue : anglais Commentaire du programmeur |
17:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
17:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
20:00 | 21 |
Between you, me and the four walls / Spectral (my lake of eggs) - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Between you, me and the four walls (Entre vous, moi et les quatre murs) / Spectral (my lake of eggs) – (mon lac d’oeufs) - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Performance art from the visual arts has recently experienced a resurgence in Ireland, which has resulted in many Irish artists traveling and performing at live art and performance art venues and festivals throughout the world. To give you a taste of the powerful work being made in Ireland, the IETM Dublin organisers and Dublin City Council have commissioned three new pieces by internationally renowned performance artists. Spectral (my lake of eggs) by Áine Phillips, is a live performance where one woman embodies sumptuous madness, a sculptural entrapment and ecstatic anaesthesia. She recounts narratives of self-destruction, institutional care; embodying a freedom in madness that is stifled through societal attitudes, while producing a burning retina image of love and desire for life. Sound by composer Trevor Knight. Supported by Dublin City Council Genre: Performance Art Programmer’s Note
Performance art has taken off in recent years in Ireland. Michelle is quickly becoming known as a leading curator and performer in the field, working internationally as well as in Ireland. I am delighted to be presenting her programme at Project. Le spectacle issu des arts visuels connaît depuis peu une nouvelle jeunesse en Irlande. Beaucoup d’artistes irlandais voyagent et jouent dans des salles de spectacle et dans des festivals à travers le monde. Pour vous donnez un aperçu du travail titanesque qui s’opère en ce moment même en Irlande, les organisateurs de l’IETM Dublin et la Ville de Dublin ont commandé trois nouvelles œuvres interprétées par des artistes de la scène renommés internationalement. Spectral (my lake of eggs) – (mon lac d’oeufs) par Áine Phillips, est un spectacle live où une femme incarne la folie démentielle, un piège sculptural et une anesthésie de joie. Áine narre des récits d’autodestruction, de soins en institutions. Elle incarne la liberté dans la folie, cette liberté qui est étouffée par les attitudes sociétales, tout en laissant émaner une image de l’amour et une envie de vivre à couper le souffle. Musique par le compositeur Trevor Knight. Financé par la Ville de Dublin Genre : spectacle Commentaire du programmateur |
20:00 | 21 |
Between you, me and the four walls / Spectral (my lake of eggs) - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Between you, me and the four walls (Entre vous, moi et les quatre murs) / Spectral (my lake of eggs) – (mon lac d’oeufs) - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Performance art from the visual arts has recently experienced a resurgence in Ireland, which has resulted in many Irish artists traveling and performing at live art and performance art venues and festivals throughout the world. To give you a taste of the powerful work being made in Ireland, the IETM Dublin organisers and Dublin City Council have commissioned three new pieces by internationally renowned performance artists. Spectral (my lake of eggs) by Áine Phillips, is a live performance where one woman embodies sumptuous madness, a sculptural entrapment and ecstatic anaesthesia. She recounts narratives of self-destruction, institutional care; embodying a freedom in madness that is stifled through societal attitudes, while producing a burning retina image of love and desire for life. Sound by composer Trevor Knight. Supported by Dublin City Council Genre: Performance Art Programmer’s Note
Performance art has taken off in recent years in Ireland. Michelle is quickly becoming known as a leading curator and performer in the field, working internationally as well as in Ireland. I am delighted to be presenting her programme at Project. Le spectacle issu des arts visuels connaît depuis peu une nouvelle jeunesse en Irlande. Beaucoup d’artistes irlandais voyagent et jouent dans des salles de spectacle et dans des festivals à travers le monde. Pour vous donnez un aperçu du travail titanesque qui s’opère en ce moment même en Irlande, les organisateurs de l’IETM Dublin et la Ville de Dublin ont commandé trois nouvelles œuvres interprétées par des artistes de la scène renommés internationalement. Spectral (my lake of eggs) – (mon lac d’oeufs) par Áine Phillips, est un spectacle live où une femme incarne la folie démentielle, un piège sculptural et une anesthésie de joie. Áine narre des récits d’autodestruction, de soins en institutions. Elle incarne la liberté dans la folie, cette liberté qui est étouffée par les attitudes sociétales, tout en laissant émaner une image de l’amour et une envie de vivre à couper le souffle. Musique par le compositeur Trevor Knight. Financé par la Ville de Dublin Genre : spectacle Commentaire du programmateur |
20:30 | 21 |
Fast Portraits - Liz Roche CompanyProject Arts Centre (Space Upstairs)
Fast Portraits (Portraits rapides) - Liz Roche CompanyProject Arts Centre (Space Upstairs)
Fast Portraits is inspired by the observations on human experience in video artist Bill Viola's The Passions. The dance explores the layers of emotion and memory that infuse captured images, creating life-affirming and sometimes surreal dialogues between the performers. Liz Roche Company (formerly Rex Levitates Dance Company) has been making and touring work in Ireland and internationally since 1999. Genre: Dance Programmer’s Note Fast Portraits trouve son inspiration dans les observations sur l’expérience humaine tirées de The Passions, du vidéaste Bill Viola. Cette danse visite les différents niveaux de l’émotion et de la mémoire qui nous permettent de nous imprégner des images filmées, créant ainsi des dialogues saisissants et parfois surréalistes entre les danseurs. Liz Roche Company (anciennement Rex Levitates Dance Company) crée ses propres spectacles et tourne depuis 1999 aussi bien en Irlande qu’à l’international. Genre : Danse Commentaire du programmateur |
20:30 | 21 |
Fast Portraits - Liz Roche CompanyProject Arts Centre (Space Upstairs)
Fast Portraits (Portraits rapides) - Liz Roche CompanyProject Arts Centre (Space Upstairs)
Fast Portraits is inspired by the observations on human experience in video artist Bill Viola's The Passions. The dance explores the layers of emotion and memory that infuse captured images, creating life-affirming and sometimes surreal dialogues between the performers. Liz Roche Company (formerly Rex Levitates Dance Company) has been making and touring work in Ireland and internationally since 1999. Genre: Dance Programmer’s Note Fast Portraits trouve son inspiration dans les observations sur l’expérience humaine tirées de The Passions, du vidéaste Bill Viola. Cette danse visite les différents niveaux de l’émotion et de la mémoire qui nous permettent de nous imprégner des images filmées, créant ainsi des dialogues saisissants et parfois surréalistes entre les danseurs. Liz Roche Company (anciennement Rex Levitates Dance Company) crée ses propres spectacles et tourne depuis 1999 aussi bien en Irlande qu’à l’international. Genre : Danse Commentaire du programmateur |
21:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur |
21:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur |
21:30 | 21 |
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Hold tight as you are thrown into New York City’s deep and dark underworld, in this exciting new play. Man has just set foot on the moon. The streets of Brooklyn are tense. The Irish Mafia is desperately trying to hold on to their power and more importantly their identity. The Abbey Theatre, Ireland’s national theatre, produces a year-round programme of Irish and international work, investing in and promoting new Irish writers and artists. Directed by Sean Holmes. An Abbey Theatre Commission. Genre: Theatre Programmer’s Note Accrochez-vous ! Cette nouvelle pièce vous entraîne dans le monde mystérieux de la pègre new-yorkaise. L’homme vient tout juste de marcher sur la lune. La tension règne dans les rues de Brooklyn. La mafia irlandaise essaye désespérément de s’accrocher à son pouvoir et encore plus à son identité. Tout au long de cette année, l‘Abbey Theatre, le théâtre national irlandais, produira un programme conçu par des Irlandais et des étrangers dans l’optique de mieux connaître et de promouvoir les jeunes artistes et écrivains irlandais. Dirigé par Sean Holmes. Une commande de l’Abbey Theatre Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
21:30 | 21 |
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Hold tight as you are thrown into New York City’s deep and dark underworld, in this exciting new play. Man has just set foot on the moon. The streets of Brooklyn are tense. The Irish Mafia is desperately trying to hold on to their power and more importantly their identity. The Abbey Theatre, Ireland’s national theatre, produces a year-round programme of Irish and international work, investing in and promoting new Irish writers and artists. Directed by Sean Holmes. An Abbey Theatre Commission. Genre: Theatre Programmer’s Note Accrochez-vous ! Cette nouvelle pièce vous entraîne dans le monde mystérieux de la pègre new-yorkaise. L’homme vient tout juste de marcher sur la lune. La tension règne dans les rues de Brooklyn. La mafia irlandaise essaye désespérément de s’accrocher à son pouvoir et encore plus à son identité. Tout au long de cette année, l‘Abbey Theatre, le théâtre national irlandais, produira un programme conçu par des Irlandais et des étrangers dans l’optique de mieux connaître et de promouvoir les jeunes artistes et écrivains irlandais. Dirigé par Sean Holmes. Une commande de l’Abbey Theatre Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
22:00 | 21 |
Have I No Mouth - BrokentalkersSmock Alley Theatre
Have I No Mouth (N’ai-je pas de bouche) - BrokentalkersSmock Alley Theatre
A devised show performed by Brokentalkers' Co-Artistic Director Feidlim Cannon, his mother Ann Cannon and their psychotherapist Erich Keller. Telling the story of the loss in tragic circumstances of Feidlim's father and youngest brother, it was created using recordings of therapy sessions attended by Feidlim and Ann over the course of a year. Brokentalkers have been creating and touring work since 2001. Recent work that has toured internationally includes The Blue Boy, Silver Stars and In Real Time. The performance will be prefaced by a short introduction by Co-Artistic Director Gary Keegan. Genre: Theatre Programmer’s Note Un spectacle créé et interprété par le codirecteur artistique de Brokentalkers, Feidlim Cannon, sa mère Ann Cannon et leur psychiatre Erich Keller. Racontant l’histoire de la perte tragique du père de Feidlim et de son plus jeune frère, la pièce s’appuie sur les enregistrements effectués lors des séances de thérapie auxquelles Feidlim et Ann ont participé durant l’année. Brokentalkers crée ses propres pièces et tourne depuis 2001. The Blue Boy, Silver Stars et In Real Time sont quelques-unes de ses pièces récentes jouées sur les scènes internationales. Le spectacle sera précédé d’une brève introduction présentée par le codirecteur artistique Gary Keegan. Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
22:00 | 21 |
Have I No Mouth - BrokentalkersSmock Alley Theatre
Have I No Mouth (N’ai-je pas de bouche) - BrokentalkersSmock Alley Theatre
A devised show performed by Brokentalkers' Co-Artistic Director Feidlim Cannon, his mother Ann Cannon and their psychotherapist Erich Keller. Telling the story of the loss in tragic circumstances of Feidlim's father and youngest brother, it was created using recordings of therapy sessions attended by Feidlim and Ann over the course of a year. Brokentalkers have been creating and touring work since 2001. Recent work that has toured internationally includes The Blue Boy, Silver Stars and In Real Time. The performance will be prefaced by a short introduction by Co-Artistic Director Gary Keegan. Genre: Theatre Programmer’s Note Un spectacle créé et interprété par le codirecteur artistique de Brokentalkers, Feidlim Cannon, sa mère Ann Cannon et leur psychiatre Erich Keller. Racontant l’histoire de la perte tragique du père de Feidlim et de son plus jeune frère, la pièce s’appuie sur les enregistrements effectués lors des séances de thérapie auxquelles Feidlim et Ann ont participé durant l’année. Brokentalkers crée ses propres pièces et tourne depuis 2001. The Blue Boy, Silver Stars et In Real Time sont quelques-unes de ses pièces récentes jouées sur les scènes internationales. Le spectacle sera précédé d’une brève introduction présentée par le codirecteur artistique Gary Keegan. Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
22:30 | 21 |
Body Duet - John Scott DanceProject Arts Centre (Space Upstairs)
Body Duet (Duo corporel) - John Scott DanceProject Arts Centre (Space Upstairs)
Packed with passion, poetry, humour, artistry, grace, fun and vitality, Body Duet shows two witty and gifted dancers attempting to create one body using breath to generate movements. It celebrates that ecstatic feeling when fear and inhibition are lost and bodies begin to trust being together. Making and touring work since 1991, John Scott’s choreography is playful, virtuosic and passionate – Samuel Beckett meets Monty Python. Recent work that has toured internationally includes Actions and The White Piece. Genre: Dance Co. Website: irishmoderndancetheatre.com Programmer’s Note Débordant de passion, de poésie, d’humour, de talent, d’élégance, d’amusement et de vitalité, Body Duet met en scène deux danseurs pleins d’esprit et talentueux qui aspirent à ne créer qu’un seul corps, utilisant la respiration pour générer des mouvements. Ce spectacle est une célébration du sentiment de joie que l’on ressent lorsque la peur et l’inhibition s’évaporent pour laisser place à la confiance naissant entre deux corps. La compagnie crée ses propres spectacles et tourne depuis 1991. Les chorégraphies de John Scott sont enjouées, maîtrisées à la perfection et passionnées – c’est la rencontre entre Samuel Beckett et les Monty Python. Actions et The White Piece sont deux de leurs récentes pièces jouées à l’étranger. Genre : Danse Site web : irishmoderndancetheatre.com Commentaire du programmateur |
22:30 | 21 |
Body Duet - John Scott DanceProject Arts Centre (Space Upstairs)
Body Duet (Duo corporel) - John Scott DanceProject Arts Centre (Space Upstairs)
Packed with passion, poetry, humour, artistry, grace, fun and vitality, Body Duet shows two witty and gifted dancers attempting to create one body using breath to generate movements. It celebrates that ecstatic feeling when fear and inhibition are lost and bodies begin to trust being together. Making and touring work since 1991, John Scott’s choreography is playful, virtuosic and passionate – Samuel Beckett meets Monty Python. Recent work that has toured internationally includes Actions and The White Piece. Genre: Dance Co. Website: irishmoderndancetheatre.com Programmer’s Note Débordant de passion, de poésie, d’humour, de talent, d’élégance, d’amusement et de vitalité, Body Duet met en scène deux danseurs pleins d’esprit et talentueux qui aspirent à ne créer qu’un seul corps, utilisant la respiration pour générer des mouvements. Ce spectacle est une célébration du sentiment de joie que l’on ressent lorsque la peur et l’inhibition s’évaporent pour laisser place à la confiance naissant entre deux corps. La compagnie crée ses propres spectacles et tourne depuis 1991. Les chorégraphies de John Scott sont enjouées, maîtrisées à la perfection et passionnées – c’est la rencontre entre Samuel Beckett et les Monty Python. Actions et The White Piece sont deux de leurs récentes pièces jouées à l’étranger. Genre : Danse Site web : irishmoderndancetheatre.com Commentaire du programmateur |
23:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur |
23:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur |
23:00 | 21 |
Between you, me and the four walls / coun●ter●part - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Between you, me and the four walls (Entre vous, moi et les quatre murs) / coun●ter●part - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Performance art from the visual arts has recently experienced a resurgence in Ireland, which has resulted in many Irish artists traveling and performing at live art and performance art venues and festivals throughout the world. To give you a taste of the powerful work being made in Ireland, the IETM Dublin organisers and Dublin City Council have commissioned three new pieces by internationally renowned performance artists. Michelle Browne and Dominic Thorpe come together in coun●ter●part to explore how two distinct performance practices find common ground in collaboration. The work draws out the potential and the tension that exists in the relationship between the two performers. Working through mark-making and interdependence, the performance explores the delicacy and intimacy in the collaborative act. Supported by Dublin City Council Genre: Performance Art Programmer’s Note Le spectacle issu des arts visuels connaît depuis peu une nouvelle jeunesse en Irlande. Beaucoup d’artistes irlandais voyagent et jouent dans des salles de spectacle et dans des festivals à travers le monde. Pour vous donnez un aperçu du travail titanesque qui s’opère en ce moment même en Irlande, les organisateurs de l’IETM Dublin et la Ville de Dublin ont commandé trois nouvelles œuvres interprétées par des artistes de la scène renommés internationalement. Michelle Browne et Dominic Thorpe se réunissent dans coun●ter●part afin d’explorer comment deux pratiques différentes de l’interprétation peuvent trouver un terrain d’entente pour collaborer. Ce travail met en évidence le potentiel et les tensions qui existent dans les relations entre les deux acteurs. Le spectacle explore la fragilité et l’intimité inhérentes à la démarche collaborative. Financé par la Ville de Dublin. Genre : spectacle Commentaire du programmateur |
23:00 | 21 |
Between you, me and the four walls / coun●ter●part - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Between you, me and the four walls (Entre vous, moi et les quatre murs) / coun●ter●part - Michelle BrowneProject Arts Centre (Cube)
Performance art from the visual arts has recently experienced a resurgence in Ireland, which has resulted in many Irish artists traveling and performing at live art and performance art venues and festivals throughout the world. To give you a taste of the powerful work being made in Ireland, the IETM Dublin organisers and Dublin City Council have commissioned three new pieces by internationally renowned performance artists. Michelle Browne and Dominic Thorpe come together in coun●ter●part to explore how two distinct performance practices find common ground in collaboration. The work draws out the potential and the tension that exists in the relationship between the two performers. Working through mark-making and interdependence, the performance explores the delicacy and intimacy in the collaborative act. Supported by Dublin City Council Genre: Performance Art Programmer’s Note Le spectacle issu des arts visuels connaît depuis peu une nouvelle jeunesse en Irlande. Beaucoup d’artistes irlandais voyagent et jouent dans des salles de spectacle et dans des festivals à travers le monde. Pour vous donnez un aperçu du travail titanesque qui s’opère en ce moment même en Irlande, les organisateurs de l’IETM Dublin et la Ville de Dublin ont commandé trois nouvelles œuvres interprétées par des artistes de la scène renommés internationalement. Michelle Browne et Dominic Thorpe se réunissent dans coun●ter●part afin d’explorer comment deux pratiques différentes de l’interprétation peuvent trouver un terrain d’entente pour collaborer. Ce travail met en évidence le potentiel et les tensions qui existent dans les relations entre les deux acteurs. Le spectacle explore la fragilité et l’intimité inhérentes à la démarche collaborative. Financé par la Ville de Dublin. Genre : spectacle Commentaire du programmateur |
11:30 | 21 |
Under the Stairs - The CompanyProject Arts Centre
Under the Stairs (Sous les escaliers) - The CompanyProject Arts Centre
In a quiet spot under the stairs, behind a door, you’ll find a small space of calm. Sit down, take a moment, record and share your experience of IETM Dublin. Under the Stairs gives you the chance to respond to what is happening directly around you. Created by The Company (established 2008), a collaboration of theatre makers always in search of new ways to connect artists and audiences. Recent work that has toured internationally includes As You Are Now So Once Were We. Website: thecompanyireland.com Programmer’s Note Dans un coin calme sous les escaliers, derrière une porte, vous trouverez un petit espace de sérénité. Asseyez-vous, faites une pause, notez et partagez vos expériences de l’IETM Dublin. Sous les escaliers vous offre la possibilité de réagir en direct à ce qui se passe autour de vous. Crée par The Company (fondée en 2008), une collaboration entre producteurs de théâtre en perpétuelle quête de nouvelles façons de connecter les artistes à leurs publics. As You Are Now So Once Were We est l’une de leurs récentes pièces jouées à l’international. Site web : thecompanyireland.com Commentaire du programmateur |
11:30 | 21 |
Under the Stairs - The CompanyProject Arts Centre
Under the Stairs (Sous les escaliers) - The CompanyProject Arts Centre
In a quiet spot under the stairs, behind a door, you’ll find a small space of calm. Sit down, take a moment, record and share your experience of IETM Dublin. Under the Stairs gives you the chance to respond to what is happening directly around you. Created by The Company (established 2008), a collaboration of theatre makers always in search of new ways to connect artists and audiences. Recent work that has toured internationally includes As You Are Now So Once Were We. Website: thecompanyireland.com Programmer’s Note Dans un coin calme sous les escaliers, derrière une porte, vous trouverez un petit espace de sérénité. Asseyez-vous, faites une pause, notez et partagez vos expériences de l’IETM Dublin. Sous les escaliers vous offre la possibilité de réagir en direct à ce qui se passe autour de vous. Crée par The Company (fondée en 2008), une collaboration entre producteurs de théâtre en perpétuelle quête de nouvelles façons de connecter les artistes à leurs publics. As You Are Now So Once Were We est l’une de leurs récentes pièces jouées à l’international. Site web : thecompanyireland.com Commentaire du programmateur |
13:00 | 21 |
Am I Rambling? - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Am I Rambling? (Est-ce que je divague ?) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Veronica Dyas and Sorcha Kenny will walk delegates across Dublin’s artistic cityscape. On a ramble through the city, you will engage with a range of artists’ practice in site-responsive locations, encountering musical moments along the way. The walk will draw on the learning from Sorcha and Veronica’s on-going artistic projects called Walking We Ask Questions and HERE and NOW. Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Co. Website: fringefest.com Language: English Programmer’s Note Veronica Dyas et Sorcha Kenny emmèneront les participants se balader à travers le paysage artistique de la ville de Dublin. Lors de votre petite randonnée, vous rencontrerez des artistes dans des lieux en harmonie avec leurs pratiques (auxquelles vous pourrez prendre part), et ferez quelques pauses musicales en chemin. La ballade mobilisera les connaissances que Sorcha et Veronica ont acquises grâce à leurs projets artistiques en cours intitulés Walking We Ask Questions et HERE & NOW. Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Site web : fringefest.com Langue : anglais Commentaire du programmeur |
13:00 | 21 |
Am I Rambling? - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Am I Rambling? (Est-ce que je divague ?) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Veronica Dyas and Sorcha Kenny will walk delegates across Dublin’s artistic cityscape. On a ramble through the city, you will engage with a range of artists’ practice in site-responsive locations, encountering musical moments along the way. The walk will draw on the learning from Sorcha and Veronica’s on-going artistic projects called Walking We Ask Questions and HERE and NOW. Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Co. Website: fringefest.com Language: English Programmer’s Note Veronica Dyas et Sorcha Kenny emmèneront les participants se balader à travers le paysage artistique de la ville de Dublin. Lors de votre petite randonnée, vous rencontrerez des artistes dans des lieux en harmonie avec leurs pratiques (auxquelles vous pourrez prendre part), et ferez quelques pauses musicales en chemin. La ballade mobilisera les connaissances que Sorcha et Veronica ont acquises grâce à leurs projets artistiques en cours intitulés Walking We Ask Questions et HERE & NOW. Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Site web : fringefest.com Langue : anglais Commentaire du programmeur |
16:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
16:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
17:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
17:30 | 21 |
Dublin’s Fare City - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City (Je prends le taxi !) - Dublin Fringe FestivalProject Arts Centre
Dublin’s Fare City is a series of taxi tours in which one of three cab drivers will take you and your fellow passengers on an intimate excursion through Dublin. Along the way, they will share the personal, the political and the social of the built environment beyond the car windows. Climb in for an alternative experience of the city and its architecture. Michelle Browne, visual artist and curator (Ireland) michellebrowne.net Language: English Dublin Fringe Festival (DFF) has teamed up with the IETM Dublin organisers to create three unique events for meeting delegates. As well as an annual curated multi-disciplinary festival each September with up to 100 events, DFF runs the year-round FRINGE LAB which exists to support independent artists working at the experimental end of the performing arts. Many Irish artists working in performance who are now starting to create a name for themselves abroad had their first steps supported by the DFF team and continue to present work at the festival each September. These IETM Dublin events will not only introduce you to some of these artists, but will give you a view of the city that you won’t get any other way. Programmer’s Note Dublin’s Fare City est une série de visites en taxi au cours desquelles l’un des trois chauffeurs vous embarquera, vous et vos compagnons de voyage, pour une excursion privée à travers Dublin. En chemin, ils partageront avec vous des détails personnels, politiques et sociaux sur la jungle urbaine qui se trouve derrière les fenêtres du taxi. Vous voulez vivre une expérience pas comme les autres ? Montez et partez à la découverte de la ville et de son architecture. Michelle Browne, artiste visuelle et curateur (Irlande) michellebrowne.net Langue : anglais Le Dublin Fringe Festival (DFF) s’est associé aux organisateurs de l’IETM Dublin pour créer trois évènements uniques qui vous permettront de rencontrer les participants à la réunion. En plus du festival multidisciplinaire qui se tient chaque année en septembre et qui regroupe plus de 100 événements, le DFF organise tout au long de l’année le FRINGE LAB qui a vocation à soutenir les artistes indépendants qui s’intéressent à l’aspect expérimental des arts de la scène. Beaucoup d’artistes irlandais se produisant dans des spectacles, et qui commencent à se faire un nom à l’étranger, ont fait leurs premiers pas avec le soutien de l’équipe du DFF et continuent de présenter leurs œuvres au festival chaque mois de septembre. Ces événements IETM Dublin sont, non seulement, l’occasion de vous présenter certains de ces artistes, mais aussi de vous faire découvrir la ville d’une façon tout à fait unique. Commentaire du programmeur |
20:30 | 21 |
Fast Portraits - Liz Roche CompanyProject Arts Centre
Fast Portraits (Portraits rapides) - Liz Roche CompanyProject Arts Centre
Fast Portraits is inspired by the observations on human experience in video artist Bill Viola's The Passions. The dance explores the layers of emotion and memory that infuse captured images, creating life-affirming and sometimes surreal dialogues between the performers. Liz Roche Company (formerly Rex Levitates Dance Company) has been making and touring work in Ireland and internationally since 1999. Genre: Dance Programmer’s Note Fast Portraits trouve son inspiration dans les observations sur l’expérience humaine tirées de The Passions, du vidéaste Bill Viola. Cette danse visite les différents niveaux de l’émotion et de la mémoire qui nous permettent de nous imprégner des images filmées, créant ainsi des dialogues saisissants et parfois surréalistes entre les danseurs. Liz Roche Company (anciennement Rex Levitates Dance Company) crée ses propres spectacles et tourne depuis 1999 aussi bien en Irlande qu’à l’international. Genre : Danse Commentaire du programmateur |
20:30 | 21 |
Fast Portraits - Liz Roche CompanyProject Arts Centre
Fast Portraits (Portraits rapides) - Liz Roche CompanyProject Arts Centre
Fast Portraits is inspired by the observations on human experience in video artist Bill Viola's The Passions. The dance explores the layers of emotion and memory that infuse captured images, creating life-affirming and sometimes surreal dialogues between the performers. Liz Roche Company (formerly Rex Levitates Dance Company) has been making and touring work in Ireland and internationally since 1999. Genre: Dance Programmer’s Note Fast Portraits trouve son inspiration dans les observations sur l’expérience humaine tirées de The Passions, du vidéaste Bill Viola. Cette danse visite les différents niveaux de l’émotion et de la mémoire qui nous permettent de nous imprégner des images filmées, créant ainsi des dialogues saisissants et parfois surréalistes entre les danseurs. Liz Roche Company (anciennement Rex Levitates Dance Company) crée ses propres spectacles et tourne depuis 1999 aussi bien en Irlande qu’à l’international. Genre : Danse Commentaire du programmateur |
21:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur |
21:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur |
21:30 | 21 |
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Hold tight as you are thrown into New York City’s deep and dark underworld, in this exciting new play. Man has just set foot on the moon. The streets of Brooklyn are tense. The Irish Mafia is desperately trying to hold on to their power and more importantly their identity. The Abbey Theatre, Ireland’s national theatre, produces a year-round programme of Irish and international work, investing in and promoting new Irish writers and artists. Directed by Sean Holmes. An Abbey Theatre Commission. Genre: Theatre Programmer’s Note Accrochez-vous ! Cette nouvelle pièce vous entraîne dans le monde mystérieux de la pègre new-yorkaise. L’homme vient tout juste de marcher sur la lune. La tension règne dans les rues de Brooklyn. La mafia irlandaise essaye désespérément de s’accrocher à son pouvoir et encore plus à son identité. Tout au long de cette année, l‘Abbey Theatre, le théâtre national irlandais, produira un programme conçu par des Irlandais et des étrangers dans l’optique de mieux connaître et de promouvoir les jeunes artistes et écrivains irlandais. Dirigé par Sean Holmes. Une commande de l’Abbey Theatre Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
21:30 | 21 |
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Drum Belly - Richard DormerAbbey Theatre
Hold tight as you are thrown into New York City’s deep and dark underworld, in this exciting new play. Man has just set foot on the moon. The streets of Brooklyn are tense. The Irish Mafia is desperately trying to hold on to their power and more importantly their identity. The Abbey Theatre, Ireland’s national theatre, produces a year-round programme of Irish and international work, investing in and promoting new Irish writers and artists. Directed by Sean Holmes. An Abbey Theatre Commission. Genre: Theatre Programmer’s Note Accrochez-vous ! Cette nouvelle pièce vous entraîne dans le monde mystérieux de la pègre new-yorkaise. L’homme vient tout juste de marcher sur la lune. La tension règne dans les rues de Brooklyn. La mafia irlandaise essaye désespérément de s’accrocher à son pouvoir et encore plus à son identité. Tout au long de cette année, l‘Abbey Theatre, le théâtre national irlandais, produira un programme conçu par des Irlandais et des étrangers dans l’optique de mieux connaître et de promouvoir les jeunes artistes et écrivains irlandais. Dirigé par Sean Holmes. Une commande de l’Abbey Theatre Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
22:00 | 21 |
Have I No Mouth - BrokentalkersSmock Alley Theatre
Have I No Mouth (N’ai-je pas de bouche) - BrokentalkersSmock Alley Theatre
A devised show performed by Brokentalkers' Co-Artistic Director Feidlim Cannon, his mother Ann Cannon and their psychotherapist Erich Keller. Telling the story of the loss in tragic circumstances of Feidlim's father and youngest brother, it was created using recordings of therapy sessions attended by Feidlim and Ann over the course of a year. Brokentalkers have been creating and touring work since 2001. Recent work that has toured internationally includes The Blue Boy, Silver Stars and In Real Time. The performance will be prefaced by a short introduction by Co-Artistic Director Gary Keegan. Genre: Theatre Programmer’s Note Un spectacle créé et interprété par le codirecteur artistique de Brokentalkers, Feidlim Cannon, sa mère Ann Cannon et leur psychiatre Erich Keller. Racontant l’histoire de la perte tragique du père de Feidlim et de son plus jeune frère, la pièce s’appuie sur les enregistrements effectués lors des séances de thérapie auxquelles Feidlim et Ann ont participé durant l’année. Brokentalkers crée ses propres pièces et tourne depuis 2001. The Blue Boy, Silver Stars et In Real Time sont quelques-unes de ses pièces récentes jouées sur les scènes internationales. Le spectacle sera précédé d’une brève introduction présentée par le codirecteur artistique Gary Keegan. Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
22:00 | 21 |
Have I No Mouth - BrokentalkersSmock Alley Theatre
Have I No Mouth (N’ai-je pas de bouche) - BrokentalkersSmock Alley Theatre
A devised show performed by Brokentalkers' Co-Artistic Director Feidlim Cannon, his mother Ann Cannon and their psychotherapist Erich Keller. Telling the story of the loss in tragic circumstances of Feidlim's father and youngest brother, it was created using recordings of therapy sessions attended by Feidlim and Ann over the course of a year. Brokentalkers have been creating and touring work since 2001. Recent work that has toured internationally includes The Blue Boy, Silver Stars and In Real Time. The performance will be prefaced by a short introduction by Co-Artistic Director Gary Keegan. Genre: Theatre Programmer’s Note Un spectacle créé et interprété par le codirecteur artistique de Brokentalkers, Feidlim Cannon, sa mère Ann Cannon et leur psychiatre Erich Keller. Racontant l’histoire de la perte tragique du père de Feidlim et de son plus jeune frère, la pièce s’appuie sur les enregistrements effectués lors des séances de thérapie auxquelles Feidlim et Ann ont participé durant l’année. Brokentalkers crée ses propres pièces et tourne depuis 2001. The Blue Boy, Silver Stars et In Real Time sont quelques-unes de ses pièces récentes jouées sur les scènes internationales. Le spectacle sera précédé d’une brève introduction présentée par le codirecteur artistique Gary Keegan. Genre : Théâtre Commentaire du programmateur |
22:30 | 21 |
Body Duet - John Scott DanceProject Arts Centre (Space Upstairs)
Body Duet (Duo corporel) - John Scott DanceProject Arts Centre (Space Upstairs)
Packed with passion, poetry, humour, artistry, grace, fun and vitality, Body Duet shows two witty and gifted dancers attempting to create one body using breath to generate movements. It celebrates that ecstatic feeling when fear and inhibition are lost and bodies begin to trust being together. Making and touring work since 1991, John Scott’s choreography is playful, virtuosic and passionate – Samuel Beckett meets Monty Python. Recent work that has toured internationally includes Actions and The White Piece. Genre: Dance Co. Website: irishmoderndancetheatre.com Programmer’s Note Débordant de passion, de poésie, d’humour, de talent, d’élégance, d’amusement et de vitalité, Body Duet met en scène deux danseurs pleins d’esprit et talentueux qui aspirent à ne créer qu’un seul corps, utilisant la respiration pour générer des mouvements. Ce spectacle est une célébration du sentiment de joie que l’on ressent lorsque la peur et l’inhibition s’évaporent pour laisser place à la confiance naissant entre deux corps. La compagnie crée ses propres spectacles et tourne depuis 1991. Les chorégraphies de John Scott sont enjouées, maîtrisées à la perfection et passionnées – c’est la rencontre entre Samuel Beckett et les Monty Python. Actions et The White Piece sont deux de leurs récentes pièces jouées à l’étranger. Genre : Danse Site web : irishmoderndancetheatre.com Commentaire du programmateur |
22:30 | 21 |
Body Duet - John Scott DanceProject Arts Centre (Space Upstairs)
Body Duet (Duo corporel) - John Scott DanceProject Arts Centre (Space Upstairs)
Packed with passion, poetry, humour, artistry, grace, fun and vitality, Body Duet shows two witty and gifted dancers attempting to create one body using breath to generate movements. It celebrates that ecstatic feeling when fear and inhibition are lost and bodies begin to trust being together. Making and touring work since 1991, John Scott’s choreography is playful, virtuosic and passionate – Samuel Beckett meets Monty Python. Recent work that has toured internationally includes Actions and The White Piece. Genre: Dance Co. Website: irishmoderndancetheatre.com Programmer’s Note Débordant de passion, de poésie, d’humour, de talent, d’élégance, d’amusement et de vitalité, Body Duet met en scène deux danseurs pleins d’esprit et talentueux qui aspirent à ne créer qu’un seul corps, utilisant la respiration pour générer des mouvements. Ce spectacle est une célébration du sentiment de joie que l’on ressent lorsque la peur et l’inhibition s’évaporent pour laisser place à la confiance naissant entre deux corps. La compagnie crée ses propres spectacles et tourne depuis 1991. Les chorégraphies de John Scott sont enjouées, maîtrisées à la perfection et passionnées – c’est la rencontre entre Samuel Beckett et les Monty Python. Actions et The White Piece sont deux de leurs récentes pièces jouées à l’étranger. Genre : Danse Site web : irishmoderndancetheatre.com Commentaire du programmateur |
23:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur |
23:00 | 21 |
All That Fall - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
All That Fall (Tous ceux qui tombent) - Pan Pan TheatreSamuel Beckett Theatre
A life of unending misery in a world devoid of God, now that’s funny. All That Fall is an atmospheric, intimate and multi-layered installation performance of Samuel Beckett’s 1956 radio play. This theatrically tuned listening chamber was created by Pan Pan, one of Ireland’s most influential contemporary theatre companies. Pan Pan have been making and touring work since 1991. Recent work that has toured internationally includes: A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane. This performance will be prefaced by a short introduction by Artistic Director, Gavin Quinn. Genre: Theatre Programmer’s Note Une vie de perpétuel malheur dans un monde sans Dieu, quelle idée ! Tous ceux qui tombent est une adaptation intimiste et multidimensionnelle de la pièce radiophonique (1956) de Samuel Beckett qui vous plongera dans une ambiance très particulière. Cette œuvre théâtrale qui ravira vos oreilles a été créée par Pan Pan, une des compagnies de théâtre irlandaises les plus influentes. Pan Pan crée ses propres pièces et tourne depuis 1991. A Doll House, Oedipus Loves You, The Crumb Trail and The Rehearsal, Playing The Dane sont quelques-unes de leurs récentes pièces jouées à l’étranger Ce spectacle sera précédé d’une brève introduction de son directeur artistique, Gavin Quinn. Genre : Théâtre Commentaire du programmeur |