International network
for contemporary
performing arts

Réseau international
pour les arts du spectacle
contemporains

Rete internazionale
per le arti performative
contemporanee

コンテンポラリー
パフォーミングアーツ
国際ネットワーク

Internationales Netzwerk
für zeitgenössische
darstellende Künste

Международная сеть современного 
исполнительского 
искусства

Red internacional
para las artes escénicas
contemporáneas

Internationaal netwerk
voor hedendaagse
podiumkunsten

თანამედროვე საშემსრულებლო
ხელოვნების
საერთაშორისო ქსელი

Rede internacional
para as artes performativas
contemporâneas

الشبكة الدولية
لفنون الأداء
المعاصرة

Alþjóðlegt
tengslanet
í sviðslistum

Xarxa internacional
d'arts escèniques
contemporànies

Rhwydwaith rhyngwladol
ar gyfer celfyddydau
perfformio cyfoes

Rrjeti ndërkombëtar
për artet skenike
kontemporane

Διεθνές δίκτυο
για σύγχρονες
παραστατικές τέχνες

Međunarodna mreža 
za savremene 
scenske umjetnosti

Mezinárodní síť 
pro současné 
divadelní umění

International netværk
for kontemporær
scenekunst

Internasionale netwerk
vir kontemporêre
uitvoerende kunste

თანამედროვე საშემსრულებლო
ხელოვნების
საერთაშორისო ქსელი

Nemzetközi hálózat
a kortárs
előadóművészetért

國際當代表演藝術網絡

líonra idirnáisiúnta
na taibhealaíona
comhaimseartha

Starptautiskais tīkls
laikmetīgai
skatuves mākslai

Netwerk internazzjonali
għall-arti performattivi
kontemporanji

Międzynarodowa sieć
na rzecz współczesnych sztuk
performatywnych

Internationellt nätverk
för samtida
scenkonst

Međunarodna mreža
savremenih izvođačkih
umetnosti

Международна мрежа
за съвременни
сценични изкуства

Rrjet ndërkombëtar
për arte skenike
bashkëkohore

Міжнародная сетка
сучасных
перфарматыўных мастацтваў

Međunarodna mreža
za suvremene
izvedbene umjetnosti

国际当代表演艺术网络

Rahvusvaheline
kaasaegsete etenduskunstide
võrgustik

현대 공연 예술을 위한 국제 네트워크

Tarptautinis tinklas
šiuolaikinis
scenos menai

Интернационална мрежа
за современа
изведувачка уметност

شبکۀ بین المللی
برای هنرهای نمایشی معاصر

Rețeaua internațională
pentru artele spectacolului
contemporan

Medzinárodná sieť
pre súčasné
scénické umenie

Çağdaş
gösteri sanatları için
uluslararası iletişim ağı

Sat 19.10
20:30
21

Sons and daughters, A play on the quest of happiness by Yannis Kalavrianos - Sforaris Theatre Company

bios (Main room)

Fils et fille, une pièce sur la quête du bonheur par Yannis Kalavrianos - Sforaris Theatre Company

bios (Main room)

Five young performers travelled all over Greece for 13 months, interviewing senior citizens and asking them to remember the single, significant story that changed their lives. Out of the 85 recorded interviews, they picked those that relate to historical events, translating to stage these true episodes that happened during immigration to the USA, Germany, Australia and Canada, during  World War II, the German invasion, the Civil War, the building of the Berlin Wall, the Military Coup in 1967, the elections of 1981 and the rise of the socialist party of Andreas Papandreou and the Athens Olympic Games in 2004. The final play is a mosaic of unwritten short stories of everyday life, which sometimes looses its way, but insists on the quest of happiness, shedding light on what lays under officially recorded History. 

Direction/Dramaturgy: Yannis Kalavrianos    
Sets/Costumes: Alexandra Bousoulenga, Rania Yfantidou
Music: Chrysanthos Christodoulou    
Singers: Giorgos Glastras, Christina Maxouri
Lighting Design: Tasos Palaioroutas    
Movement: Alexia Beziki
Performers: Yorgos Glastras, Anna Elefanti, Alexia Beziki, Yorgos Papapavlou, Stefi Poulopoulou

Cinq jeunes acteurs ont parcouru la Grèce pendant 13 mois, demandant à des personnes âgées de leur raconter l’histoire qui a changé leur vie. Parmi les 85 entrevues enregistrées, ils ont sélectionné celles qui faisaient référence à des événements historiques, traduisant sur scène ces épisodes véridiques qui ont eu lieu pendant l’immigration aux États-Unis, en Allemagne, en Australie et au Canada durant la Seconde Guerre mondiale, l’invasion allemande, la guerre civile, la construction du Mur de Berlin, le coup d’État de 1967, les élections de 1981 et la montée du parti socialiste d’Andreas Papandreou, et les Jeux olympiques d’Athènes de 2004. L’œuvre finale est une mosaïque d’histoires brèves non écrites sur la vie de tous les jours, qui digresse parfois, mais qui met l’accent sur la quête du bonheur, dévoilant ce qui se cache derrière l’Histoire officielle. 

Metteur en scène/Dramaturge : Yannis Kalavrianos    
Décors/Costumes : Alexandra Bousoulenga, Rania Yfantidou
Musique : Chrysanthos Christodoulou    
Chanteurs : Giorgos Glastras, Christina Maxouri
Éclairage : Tasos Palaioroutas    
Mouvement : Alexia Beziki
Acteurs : Yorgos Glastras, Anna Elefanti, Alexia Beziki, Yorgos Papapavlou, Stefi Poulopoulou

20:30
21

Kafeneia / Utopia and Maltopia ”If I were… I would” - Kyriaki Spanou

West Terminal of the Former Ellinikon Airport

Kafeneia / Utopia et Maltopia “Si j’étais… je ferais” - Kyriaki Spanou

West Terminal of the Former Ellinikon Airport

Through fierce opposition to the state company that is currently selling the former airport ELLINIKO, which sits on a huge piece of land, we – the artists (visual arts, theatre, music) – will enter a deserted building on the site. Our purpose is to assert the potential for this to be a space for art. By creating a collective platform where artists make ‘visible’ and designate through the medium of their artwork, they demonstrate an alternative and artistic use of the space; a Utopia amidst the present Maltopia. The ironic motto “If I were... I would” is taken from an expression heard every day in Greek coffee-shops: “If I were prime minister... I would do that”. The artists involved create interlocking events that connect the history of the site to its imminent destruction in favour of a corporate entertainment industry.

Nous – les artistes (arts visuels, théâtre, musique) – protestons haut et fort contre l’entreprise publique qui met en vente l’ancien aéroport d’Hellinikon, qui recouvre un immense terrain,  et avons décidé d’investir un des bâtiments désertés du site. Notre but est de montrer que ce lieu possède le potentiel pour devenir un espace dédié à l’art. Par la création de cette plate-forme collective où les artistes rendent leur cause visible et la revendiquent via leur art, ils prouvent qu’une alternative artistique est possible pour ce site ; une Utopia au beau milieu de l’actuelle Maltopia. Leur devise plutôt ironique « Si j’étais… je ferais » sort tout droit des cafés grecs où l’on entend quotidiennement les habitués déclarer : « Si j’étais Premier ministre… je ferais ci ou ça ». Les artistes mobilisés créent un enchaînement de spectacles qui relie l’histoire de ce site à sa destruction imminente au profit de l’industrie du divertissement.

20:30
21

Kafeneia / Live Arts & Social Unrest: the Greek crisis case - Eugenia Tzirtzilaki

Artist’s house

Kafeneia / Arts du spectacle vivant et instabilité sociale: le cas de la crise grecque - Eugenia Tzirtzilaki

Artist’s house

Director Eugenia Tzirtzilaki invites us to a kafeneio, where major social incidents of contemporary Greek reality are presented with reference to contemporary performance, “Live Arts & Social Unrest” presents the murder of Alexandros Grigoropoulos and the street protests in relation to Tzirtzilaki’s performance “Right of Wrong”, the Golden Dawn’s attack at Hitirio Theatre in the opening of Terrence McNally’s “Corpus Christi” in relation to Tzirtzilaki’s performance “Elle”, and so on. Eugenia Tzirtzilaki studied Journalism, Photography and Acting in Athens and Stage Directing (MFA) at Brooklyn College (NY). In 2003 she was awarded the Zoel Zwick Award for Outstanding Contribution to Theater. Her work has been presented in a number of institutions in the USA, Greece, Poland, Denmark and Cyprus.

La metteuse en scène Eugenia Tzirtzilaki nous invite à un kafeneio, où les principaux incidents sociaux de la réalité grecque contemporaine sont présentés dans des spectacles contemporains. « Arts du spectacle vivant et instabilité sociale » met en scène le meurtre d’Alexandros Grigoropoulos ; les manifestations sont présentées dans le spectacle de Tzirtzilaki « Right of Wrong » ; l’attaque du théâtre Hitirio orchestrée par Aube dorée lors de la première de « Corpus Christi » de Terrence McNally se retrouve dans son spectacle « Elle », etc. Eugenia Tzirtzilaki a étudié le journalisme, la photographie et les arts dramatiques à Athènes, ainsi que la mise en scène (MFA) à l’Université de Brooklyn (NY). En 2003, elle a reçu le prix Zoel Zwick pour sa remarquable contribution au théâtre. Son travail a été présenté dans plusieurs institutions aux États-Unis, en Grèce, en Pologne, au Danemark et à Chypre.

20:30
21

Peripatoi / Walking in the Waste Land - ASIPKA

Panathenaic Stadium

Peripatoi / Ballade en terrain vague - ASIPKA

Panathenaic Stadium

Asipka invites us on a walk through the city, wondering “is there mythology in a new city?” Asipka Theatre Group was founded in 2007 by director Dimitris Bitos and actress Irini Drakou, who wanted to develop a new language in performance, a space between representation and presence. Since 2007, the company has created more than 10 productions, presenting them in various theatre institutions and spaces in Greece. Among others, the company has been invited to create new work for the National Theatre of Greece (Stoes – 2011) and for the Athens & Epidaurus Festival in the Small Ancient Theatre of Epidaurus (Antigone by Sophocles - 2012). Τhe group mostly creates via lab work on small islands in Greece.

Direction: Dimitris Bitos    
Dramaturgy: Irini Drakou, Dimitris Bitos
Performer: Irini Drakou

Asipka nous invite pour une promenade à travers la ville avec pour sujet de réflexion : “ la mythologie existe-elle dans une ville moderne ? » La troupe de théâtre Aspika a été fondée en 2007 par le metteur en scène Dimitris Bitos et l’actrice Irini Drakou qui souhaitaient développer un nouveau langage pour leurs spectacles ainsi qu’un espace entre représentation et présence. Depuis 2007, la compagnie a créé plus de 10 productions, puis les a présentées dans divers institutions et espaces théâtraux de Grèce. Entre autres, la compagnie a été invitée à imaginer une œuvre pour le Théâtre national grec (Stoes – 2011) et pour le Festival d’Athènes et d’Épidaure dans l’ancien petit théâtre d’Épidaure (Antigone by Sophocles - 2012). La troupe crée principalement par le biais de travail en laboratoire sur des petites îles grecques.

Metteur en scène : Dimitris Bitos    
Dramaturge : Irini Drakou, Dimitris Bitos
Acteur : Irini Drakou

20:30
21

Kafeneia / Live Arts & Social Unrest: the Greek crisis case - Eugenia Tzirtzilaki

Artist’s house

Kafeneia / Arts du spectacle vivant et instabilité sociale: le cas de la crise grecque - Eugenia Tzirtzilaki

Artist’s house

Director Eugenia Tzirtzilaki invites us to a kafeneio, where major social incidents of contemporary Greek reality are presented with reference to contemporary performance, “Live Arts & Social Unrest” presents the murder of Alexandros Grigoropoulos and the street protests in relation to Tzirtzilaki’s performance “Right of Wrong”, the Golden Dawn’s attack at Hitirio Theatre in the opening of Terrence McNally’s “Corpus Christi” in relation to Tzirtzilaki’s performance “Elle”, and so on. Eugenia Tzirtzilaki studied Journalism, Photography and Acting in Athens and Stage Directing (MFA) at Brooklyn College (NY). In 2003 she was awarded the Zoel Zwick Award for Outstanding Contribution to Theater. Her work has been presented in a number of institutions in the USA, Greece, Poland, Denmark and Cyprus.

La metteuse en scène Eugenia Tzirtzilaki nous invite à un kafeneio, où les principaux incidents sociaux de la réalité grecque contemporaine sont présentés dans des spectacles contemporains. « Arts du spectacle vivant et instabilité sociale » met en scène le meurtre d’Alexandros Grigoropoulos ; les manifestations sont présentées dans le spectacle de Tzirtzilaki « Right of Wrong » ; l’attaque du théâtre Hitirio orchestrée par Aube dorée lors de la première de « Corpus Christi » de Terrence McNally se retrouve dans son spectacle « Elle », etc. Eugenia Tzirtzilaki a étudié le journalisme, la photographie et les arts dramatiques à Athènes, ainsi que la mise en scène (MFA) à l’Université de Brooklyn (NY). En 2003, elle a reçu le prix Zoel Zwick pour sa remarquable contribution au théâtre. Son travail a été présenté dans plusieurs institutions aux États-Unis, en Grèce, en Pologne, au Danemark et à Chypre.

20:30
21

Peripatoi / Walking in the Waste Land - ASIPKA

Panathenaic Stadium

Peripatoi / Ballade en terrain vague - ASIPKA

Panathenaic Stadium

Asipka invites us on a walk through the city, wondering “is there mythology in a new city?” Asipka Theatre Group was founded in 2007 by director Dimitris Bitos and actress Irini Drakou, who wanted to develop a new language in performance, a space between representation and presence. Since 2007, the company has created more than 10 productions, presenting them in various theatre institutions and spaces in Greece. Among others, the company has been invited to create new work for the National Theatre of Greece (Stoes – 2011) and for the Athens & Epidaurus Festival in the Small Ancient Theatre of Epidaurus (Antigone by Sophocles - 2012). Τhe group mostly creates via lab work on small islands in Greece.

Direction: Dimitris Bitos    
Dramaturgy: Irini Drakou, Dimitris Bitos
Performer: Irini Drakou

Asipka nous invite pour une promenade à travers la ville avec pour sujet de réflexion : “ la mythologie existe-elle dans une ville moderne ? » La troupe de théâtre Aspika a été fondée en 2007 par le metteur en scène Dimitris Bitos et l’actrice Irini Drakou qui souhaitaient développer un nouveau langage pour leurs spectacles ainsi qu’un espace entre représentation et présence. Depuis 2007, la compagnie a créé plus de 10 productions, puis les a présentées dans divers institutions et espaces théâtraux de Grèce. Entre autres, la compagnie a été invitée à imaginer une œuvre pour le Théâtre national grec (Stoes – 2011) et pour le Festival d’Athènes et d’Épidaure dans l’ancien petit théâtre d’Épidaure (Antigone by Sophocles - 2012). La troupe crée principalement par le biais de travail en laboratoire sur des petites îles grecques.

Metteur en scène : Dimitris Bitos    
Dramaturge : Irini Drakou, Dimitris Bitos
Acteur : Irini Drakou

20:30
21

Kafeneia / Documenting the Crisis - Anestis Azas - Prodromos Tsinikoris

Technopolis

Kafeneia / Documenter la crise - Anestis Azas - Prodromos Tsinikoris

Technopolis

The young directors Anestis Azas and Prodromos Tsinikoris, who live and work between Athens and Berlin, have worked together since 2011. Influenced by their experience as assistants to the German group Rimini Protokoll, they started to develop documentary theatre performances related to the ongoing Greek crisis. The team will be presenting videos and recreated elements of previews performances: "Travelling by train", a play about the collapse of the Greek public railway (Athens 2011); Epidaurus – “a critic retrospective view of the Epidaurus Festival” (documentary); "Telemachus - Should I stay or should I go?" (Berlin/Athens 2013), an on stage confrontation between two generations of Greek immigrants in Germany ("Gastarbeiter" of the 60s and young people who leave Greece today because of the financial crisis).

Les jeunes metteurs en scène Anestis Azas et Prodromos Tsinikoris, qui vivent et travaillent entre Athènes et Berlin, collaborent depuis 2011. Influencés par leur expérience en tant qu’assistants du groupe allemand Rimini Protokoll, ils commencent à développer des spectacles de théâtre documentaire liés à la crise grecque actuelle. Le duo présentera des vidéos et des éléments revisités extraits de leurs spectacles précédents : "Voyager en train", une pièce sur la chute de la compagnie nationale des chemins de fer grecs (Athènes 2011) ; Epidaurus – “une rétrospective critique du festival Epidaurus” (documentaire); "Telemachus - Should I stay or should I go?" (Berlin/Athènes 2013), une confrontation sur scène entre deux générations d’immigrants grecs en Allemagne (les "Gastarbeiter" des années 60 et les jeunes d’aujourd’hui qui quittent la Grèce à cause de la crise financière).

20:30
21

Sons and daughters, A play on the quest of happiness by Yannis Kalavrianos - Sforaris Theatre Company

bios (Main room)

Fils et fille, une pièce sur la quête du bonheur par Yannis Kalavrianos - Sforaris Theatre Company

bios (Main room)

Five young performers travelled all over Greece for 13 months, interviewing senior citizens and asking them to remember the single, significant story that changed their lives. Out of the 85 recorded interviews, they picked those that relate to historical events, translating to stage these true episodes that happened during immigration to the USA, Germany, Australia and Canada, during  World War II, the German invasion, the Civil War, the building of the Berlin Wall, the Military Coup in 1967, the elections of 1981 and the rise of the socialist party of Andreas Papandreou and the Athens Olympic Games in 2004. The final play is a mosaic of unwritten short stories of everyday life, which sometimes looses its way, but insists on the quest of happiness, shedding light on what lays under officially recorded History. 

Direction/Dramaturgy: Yannis Kalavrianos    
Sets/Costumes: Alexandra Bousoulenga, Rania Yfantidou
Music: Chrysanthos Christodoulou    
Singers: Giorgos Glastras, Christina Maxouri
Lighting Design: Tasos Palaioroutas    
Movement: Alexia Beziki
Performers: Yorgos Glastras, Anna Elefanti, Alexia Beziki, Yorgos Papapavlou, Stefi Poulopoulou

Cinq jeunes acteurs ont parcouru la Grèce pendant 13 mois, demandant à des personnes âgées de leur raconter l’histoire qui a changé leur vie. Parmi les 85 entrevues enregistrées, ils ont sélectionné celles qui faisaient référence à des événements historiques, traduisant sur scène ces épisodes véridiques qui ont eu lieu pendant l’immigration aux États-Unis, en Allemagne, en Australie et au Canada durant la Seconde Guerre mondiale, l’invasion allemande, la guerre civile, la construction du Mur de Berlin, le coup d’État de 1967, les élections de 1981 et la montée du parti socialiste d’Andreas Papandreou, et les Jeux olympiques d’Athènes de 2004. L’œuvre finale est une mosaïque d’histoires brèves non écrites sur la vie de tous les jours, qui digresse parfois, mais qui met l’accent sur la quête du bonheur, dévoilant ce qui se cache derrière l’Histoire officielle. 

Metteur en scène/Dramaturge : Yannis Kalavrianos    
Décors/Costumes : Alexandra Bousoulenga, Rania Yfantidou
Musique : Chrysanthos Christodoulou    
Chanteurs : Giorgos Glastras, Christina Maxouri
Éclairage : Tasos Palaioroutas    
Mouvement : Alexia Beziki
Acteurs : Yorgos Glastras, Anna Elefanti, Alexia Beziki, Yorgos Papapavlou, Stefi Poulopoulou

20:30
21

Kafeneia / Utopia and Maltopia ”If I were… I would” - Kyriaki Spanou

West Terminal of the Former Ellinikon Airport

Kafeneia / Utopia et Maltopia “Si j’étais… je ferais” - Kyriaki Spanou

West Terminal of the Former Ellinikon Airport

Through fierce opposition to the state company that is currently selling the former airport ELLINIKO, which sits on a huge piece of land, we – the artists (visual arts, theatre, music) – will enter a deserted building on the site. Our purpose is to assert the potential for this to be a space for art. By creating a collective platform where artists make ‘visible’ and designate through the medium of their artwork, they demonstrate an alternative and artistic use of the space; a Utopia amidst the present Maltopia. The ironic motto “If I were... I would” is taken from an expression heard every day in Greek coffee-shops: “If I were prime minister... I would do that”. The artists involved create interlocking events that connect the history of the site to its imminent destruction in favour of a corporate entertainment industry.

Nous – les artistes (arts visuels, théâtre, musique) – protestons haut et fort contre l’entreprise publique qui met en vente l’ancien aéroport d’Hellinikon, qui recouvre un immense terrain,  et avons décidé d’investir un des bâtiments désertés du site. Notre but est de montrer que ce lieu possède le potentiel pour devenir un espace dédié à l’art. Par la création de cette plate-forme collective où les artistes rendent leur cause visible et la revendiquent via leur art, ils prouvent qu’une alternative artistique est possible pour ce site ; une Utopia au beau milieu de l’actuelle Maltopia. Leur devise plutôt ironique « Si j’étais… je ferais » sort tout droit des cafés grecs où l’on entend quotidiennement les habitués déclarer : « Si j’étais Premier ministre… je ferais ci ou ça ». Les artistes mobilisés créent un enchaînement de spectacles qui relie l’histoire de ce site à sa destruction imminente au profit de l’industrie du divertissement.

20:30
21

Kafeneia / Documenting the Crisis - Anestis Azas - Prodromos Tsinikoris

Technopolis

Kafeneia / Documenter la crise - Anestis Azas - Prodromos Tsinikoris

Technopolis

The young directors Anestis Azas and Prodromos Tsinikoris, who live and work between Athens and Berlin, have worked together since 2011. Influenced by their experience as assistants to the German group Rimini Protokoll, they started to develop documentary theatre performances related to the ongoing Greek crisis. The team will be presenting videos and recreated elements of previews performances: "Travelling by train", a play about the collapse of the Greek public railway (Athens 2011); Epidaurus – “a critic retrospective view of the Epidaurus Festival” (documentary); "Telemachus - Should I stay or should I go?" (Berlin/Athens 2013), an on stage confrontation between two generations of Greek immigrants in Germany ("Gastarbeiter" of the 60s and young people who leave Greece today because of the financial crisis).

Les jeunes metteurs en scène Anestis Azas et Prodromos Tsinikoris, qui vivent et travaillent entre Athènes et Berlin, collaborent depuis 2011. Influencés par leur expérience en tant qu’assistants du groupe allemand Rimini Protokoll, ils commencent à développer des spectacles de théâtre documentaire liés à la crise grecque actuelle. Le duo présentera des vidéos et des éléments revisités extraits de leurs spectacles précédents : "Voyager en train", une pièce sur la chute de la compagnie nationale des chemins de fer grecs (Athènes 2011) ; Epidaurus – “une rétrospective critique du festival Epidaurus” (documentaire); "Telemachus - Should I stay or should I go?" (Berlin/Athènes 2013), une confrontation sur scène entre deux générations d’immigrants grecs en Allemagne (les "Gastarbeiter" des années 60 et les jeunes d’aujourd’hui qui quittent la Grèce à cause de la crise financière).

21:00
21

Memoria Obscura, a performance about memory and oblivion - Tzeni Argyriou / Amorphy

Vyrsodepseio (Upstairs)

Memoria Obscura, un spectacle sur la mémoire et l’oubli - Tzeni Argyriou / Amorphy

Vyrsodepseio (Upstairs)

A young man encounters the past while wandering through the history of a city. His past is reconstructed as he follows various associations linking Now and Then, serving witness to crucial moments in modern Greek history, illuminating the past as a reflection on the present, and asking the question of individuals within a collective memory. Tzeni Argyriou, an independent visual choreographer and media artist, works with various age groups on site-specific projects, interactive installations and participatory dance/theatre performances. Her work has been presented and supported by public and private institutions in Greece, USA, France, Germany and Portugal.

Direction & choreography: Tzeni Argyriou
Dramaturge: Katerina Euaggelakou Sets: Guy Stefanou
Light Design: Eugenios Tzafestas
Animation: Nikos Makris
Music: Coti.K, N.Veliotis, G. Aggelakas
Sound Design: Alexandros Sidiropoulos, Aris Louziotis
Video and Photography Treatment: Tzeni Argyriou, Theodoris Chliapas
Stage Manager: Antonis Nikiforos
Assistant Director: Maria Argyriou, Antonis Nikiforos
Photo Documentation: Lila Sotiriou, Theodoris Chliapas
Production: Amorphy
Producer and Archival Contributer: Vaggelis Nikopoulos
Performer: Epameinondas Damopoulos
All the archival material are from the collection of Vaggelis Nikopoulos and specifically his book ‘Grevena 80 years of photographs 1895-1975’

Un jeune homme rencontre le passé alors qu’il déambule à travers l’histoire d’une ville. Son passé se reconstruit au fil d’associations qui lui permettent de tisser des liens entre Maintenant et Jadis, de témoigner des moments clés de l’histoire de la Grèce moderne, d’éclairer le passé en le considérant comme une réflexion sur le présent, et de poser la question de la place de l’individu au sein de la mémoire collective. Tzeni Argyriou, chorégraphe visuel indépendant et artiste en arts médiatiques, travaille avec différentes tranches d’âge sur des projets in situ, des installations interactives et des spectacles de danse et théâtre participatifs. Son travail a été présenté et commandité par des institutions privées et publiques en Grèce, aux États-Unis, en France, en Allemagne et au Portugal.

Metteur en scène & chorégraphe : Tzeni Argyriou   
Dramaturge : Katerina Euaggelakou
Décors : Guy Stefanou,
Éclairage : Eugenios Tzafestas
Animation : Nikos Makris
Musique : Coti.K, N.Veliotis, G. Aggelakas
Conception sonore : Alexandros Sidiropoulos, Aris Louziotis   
Traitement photo et vidéo : Tzeni Argyriou, Theodoris Chliapas
Régisseur : Antonis Nikiforos,
Assistants metteur en scène : Maria Argyriou, Antonis Nikiforos
Documentation photo : Lila Sotiriou, Theodoris Chliapas
Production : amorphy.org
Producteur et contributeur aux archives : Vaggelis Nikopoulos
Acteur : Epameinondas Damopoulos
Toutes les archives proviennent de la collection de Vaggelis Nikopoulos et plus particulièrement de son livre ‘Grevena 80 years of photographs 1895-1975’

21:00
21

Kafeneia / Tomorrow in a Cup - Zoi Dimitriou

Café “I orea Hellas” (Beautiful Hellas)

Kafeneia / Demain dans une tasse - Zoi Dimitriou

Café “I orea Hellas” (Beautiful Hellas)

The starting point of “Tomorrow in a cup” is the ritual of ‘coffee reading’. In the grounds of Greek coffee at the bottom of a cup, three performers search for pieces of the future: interpreting symbols for the future and retrieving memories and experiences from the past. Their clairvoyant readings are expressed through movement and text. The choreographer and dancer Zoi Dimitriou has studied at the Greek State School of Dance, Trisha Brown (NY) and Trinity Laban (UK). The work of her company has been featured in internationally renowned venues and festivals and has brought the choreographer major UK choreography awards. She teaches at Trinity Laban in London, Impulstanz Festival in Vienna, Marameo in Berlin, Duncan Research Centre for Dance in Athens among others.

Concept/Artistic Direction/Choreography: Zoi Dimitriou
Performers: Aggeliki Dalaggeli, Kostantinos Karvouniaris, Marianna Karava
Theory/Research: Christina Kostoula

Le point de départ de « Demain dans une tasse » est le rituel matinal du « café/journal ». Au fond d’une tasse, dans du marc de café grec, trois danseurs tentent de décoder l’avenir ; interprétant les symboles de l’avenir et ravivant leurs souvenirs et expériences du passé. Leurs lectures clairvoyantes s’expriment à la fois par des mouvements et par des textes.  La chorégraphe et danseuse Zoi Dimitriou a étudié à l’École de danse publique grecque, à Trisha Brown (NY) et Trinity Laban (Royaume-Uni). Les spectacles de sa compagnie ont été présentés dans des lieux de renommée internationale ainsi que dans des festivals, et ont permis à la chorégraphe de remporter des grands prix pour ses chorégraphies. En outre, elle enseigne à Trinity Laban à Londres, au Festival Impulstanz à Vienne, à Marameo à Berlin, au Duncan centre de recherche sur la danse à Athènes, etc.

Concept/Direction artistique/Chorégraphie : Zoi Dimitriou
Danseurs : Aggeliki Dalaggeli, Kostantinos Karvouniaris, Marianna Karava
Théorie/Recherche : Christina Kostoula

21:00
21

Kafeneia / Tomorrow in a Cup - Zoi Dimitriou

Café “I orea Hellas” (Beautiful Hellas)

Kafeneia / Demain dans une tasse - Zoi Dimitriou

Café “I orea Hellas” (Beautiful Hellas)

The starting point of “Tomorrow in a cup” is the ritual of ‘coffee reading’. In the grounds of Greek coffee at the bottom of a cup, three performers search for pieces of the future: interpreting symbols for the future and retrieving memories and experiences from the past. Their clairvoyant readings are expressed through movement and text. The choreographer and dancer Zoi Dimitriou has studied at the Greek State School of Dance, Trisha Brown (NY) and Trinity Laban (UK). The work of her company has been featured in internationally renowned venues and festivals and has brought the choreographer major UK choreography awards. She teaches at Trinity Laban in London, Impulstanz Festival in Vienna, Marameo in Berlin, Duncan Research Centre for Dance in Athens among others.

Concept/Artistic Direction/Choreography: Zoi Dimitriou
Performers: Aggeliki Dalaggeli, Kostantinos Karvouniaris, Marianna Karava
Theory/Research: Christina Kostoula

Le point de départ de « Demain dans une tasse » est le rituel matinal du « café/journal ». Au fond d’une tasse, dans du marc de café grec, trois danseurs tentent de décoder l’avenir ; interprétant les symboles de l’avenir et ravivant leurs souvenirs et expériences du passé. Leurs lectures clairvoyantes s’expriment à la fois par des mouvements et par des textes.  La chorégraphe et danseuse Zoi Dimitriou a étudié à l’École de danse publique grecque, à Trisha Brown (NY) et Trinity Laban (Royaume-Uni). Les spectacles de sa compagnie ont été présentés dans des lieux de renommée internationale ainsi que dans des festivals, et ont permis à la chorégraphe de remporter des grands prix pour ses chorégraphies. En outre, elle enseigne à Trinity Laban à Londres, au Festival Impulstanz à Vienne, à Marameo à Berlin, au Duncan centre de recherche sur la danse à Athènes, etc.

Concept/Direction artistique/Chorégraphie : Zoi Dimitriou
Danseurs : Aggeliki Dalaggeli, Kostantinos Karvouniaris, Marianna Karava
Théorie/Recherche : Christina Kostoula

21:00
21

Eyes in the colors of the rain - RootlessRoot

Akademia

Eyes in the colors of the rain - RootlessRoot

Akademia

RootlessRoot Company was founded by Linda Kapetanea and Jozef Frucek in 2006 in Athens. They are building a language of physical expression that is chaotic, raw, and in opposition to what surrounds them both culturally and politically. Their approach is born out of their belief that the time of heroes is not gone, and that the body can still express our innermost desires, our feelings and our vision. This time, in collaboration with Hildegard De Vuyst, they grapple with the crisis of identity facing a society that seeks constancy but whose safety limits have changed. The company returns to the human dimension of things and eavesdrops on the body to redefine their position “in a moment of profound reflection on reality”.

Concept and Choreography: Linda Kapetanea, Jozef Frucek
Dramaturgy: Hildegard De Vuyst
Sets: RootlessRoot, Iliana Skoulaki
Costumes: Angelos Mentis
Music: Vasilis Mantzoukis
Light Design: Manolis Vitsaxakis
Performers: Linda Kapetanea, Jozef Fruček

La compagnie RootlessRoot a été fondée par Linda Kapetanea et Jozef Frucek en 2006 à Athènes. Tous deux s’évertuent à développer un langage d’expression corporelle chaotique, brut et en totale opposition avec leur entourage culturel et politique. Leur approche se fonde sur la conviction que le temps des héros n’est pas révolu et que le corps peut encore exprimer nos désirs les plus profonds, nos sentiments et notre vision. Pour ce spectacle, en collaboration avec Hildegard De Vuyst, ils défient la crise d’identité tout en s’opposant à une société qui recherche la constance, mais dont les limites de sécurité ont changé. La compagnie revient à la dimension humaine des choses et espionne le corps afin de redéfinir sa position « dans un moment de profonde réflexion sur la réalité ».

Concept et Chorégraphie : Linda Kapetanea, Jozef Frucek    
Dramaturge : Hildegard De Vuyst            
Décors : RootlessRoot, Iliana Skoulaki
Costumes : Angelos Mentis                
Musique : Vasilis Mantzoukis
Éclairage : Manolis Vitsaxakis            
Danseurs : Linda Kapetanea, Jozef Fruček

21:00
21

Eyes in the colors of the rain - RootlessRoot

Akademia

Eyes in the colors of the rain - RootlessRoot

Akademia

RootlessRoot Company was founded by Linda Kapetanea and Jozef Frucek in 2006 in Athens. They are building a language of physical expression that is chaotic, raw, and in opposition to what surrounds them both culturally and politically. Their approach is born out of their belief that the time of heroes is not gone, and that the body can still express our innermost desires, our feelings and our vision. This time, in collaboration with Hildegard De Vuyst, they grapple with the crisis of identity facing a society that seeks constancy but whose safety limits have changed. The company returns to the human dimension of things and eavesdrops on the body to redefine their position “in a moment of profound reflection on reality”.

Concept and Choreography: Linda Kapetanea, Jozef Frucek
Dramaturgy: Hildegard De Vuyst
Sets: RootlessRoot, Iliana Skoulaki
Costumes: Angelos Mentis
Music: Vasilis Mantzoukis
Light Design: Manolis Vitsaxakis
Performers: Linda Kapetanea, Jozef Fruček

La compagnie RootlessRoot a été fondée par Linda Kapetanea et Jozef Frucek en 2006 à Athènes. Tous deux s’évertuent à développer un langage d’expression corporelle chaotique, brut et en totale opposition avec leur entourage culturel et politique. Leur approche se fonde sur la conviction que le temps des héros n’est pas révolu et que le corps peut encore exprimer nos désirs les plus profonds, nos sentiments et notre vision. Pour ce spectacle, en collaboration avec Hildegard De Vuyst, ils défient la crise d’identité tout en s’opposant à une société qui recherche la constance, mais dont les limites de sécurité ont changé. La compagnie revient à la dimension humaine des choses et espionne le corps afin de redéfinir sa position « dans un moment de profonde réflexion sur la réalité ».

Concept et Chorégraphie : Linda Kapetanea, Jozef Frucek    
Dramaturge : Hildegard De Vuyst            
Décors : RootlessRoot, Iliana Skoulaki
Costumes : Angelos Mentis                
Musique : Vasilis Mantzoukis
Éclairage : Manolis Vitsaxakis            
Danseurs : Linda Kapetanea, Jozef Fruček

21:00
21

Memoria Obscura, a performance about memory and oblivion - Tzeni Argyriou / Amorphy

Vyrsodepseio (Upstairs)

Memoria Obscura, un spectacle sur la mémoire et l’oubli - Tzeni Argyriou / Amorphy

Vyrsodepseio (Upstairs)

A young man encounters the past while wandering through the history of a city. His past is reconstructed as he follows various associations linking Now and Then, serving witness to crucial moments in modern Greek history, illuminating the past as a reflection on the present, and asking the question of individuals within a collective memory. Tzeni Argyriou, an independent visual choreographer and media artist, works with various age groups on site-specific projects, interactive installations and participatory dance/theatre performances. Her work has been presented and supported by public and private institutions in Greece, USA, France, Germany and Portugal.

Direction & choreography: Tzeni Argyriou
Dramaturge: Katerina Euaggelakou Sets: Guy Stefanou
Light Design: Eugenios Tzafestas
Animation: Nikos Makris
Music: Coti.K, N.Veliotis, G. Aggelakas
Sound Design: Alexandros Sidiropoulos, Aris Louziotis
Video and Photography Treatment: Tzeni Argyriou, Theodoris Chliapas
Stage Manager: Antonis Nikiforos
Assistant Director: Maria Argyriou, Antonis Nikiforos
Photo Documentation: Lila Sotiriou, Theodoris Chliapas
Production: Amorphy
Producer and Archival Contributer: Vaggelis Nikopoulos
Performer: Epameinondas Damopoulos
All the archival material are from the collection of Vaggelis Nikopoulos and specifically his book ‘Grevena 80 years of photographs 1895-1975’

Un jeune homme rencontre le passé alors qu’il déambule à travers l’histoire d’une ville. Son passé se reconstruit au fil d’associations qui lui permettent de tisser des liens entre Maintenant et Jadis, de témoigner des moments clés de l’histoire de la Grèce moderne, d’éclairer le passé en le considérant comme une réflexion sur le présent, et de poser la question de la place de l’individu au sein de la mémoire collective. Tzeni Argyriou, chorégraphe visuel indépendant et artiste en arts médiatiques, travaille avec différentes tranches d’âge sur des projets in situ, des installations interactives et des spectacles de danse et théâtre participatifs. Son travail a été présenté et commandité par des institutions privées et publiques en Grèce, aux États-Unis, en France, en Allemagne et au Portugal.

Metteur en scène & chorégraphe : Tzeni Argyriou   
Dramaturge : Katerina Euaggelakou
Décors : Guy Stefanou,
Éclairage : Eugenios Tzafestas
Animation : Nikos Makris
Musique : Coti.K, N.Veliotis, G. Aggelakas
Conception sonore : Alexandros Sidiropoulos, Aris Louziotis   
Traitement photo et vidéo : Tzeni Argyriou, Theodoris Chliapas
Régisseur : Antonis Nikiforos,
Assistants metteur en scène : Maria Argyriou, Antonis Nikiforos
Documentation photo : Lila Sotiriou, Theodoris Chliapas
Production : amorphy.org
Producteur et contributeur aux archives : Vaggelis Nikopoulos
Acteur : Epameinondas Damopoulos
Toutes les archives proviennent de la collection de Vaggelis Nikopoulos et plus particulièrement de son livre ‘Grevena 80 years of photographs 1895-1975’

22:15
21

MOCKOB-SELIM - Ohi pezoume

Romantso 3-5

MOCKOB-SELIM - Ohi pezoume

Romantso 3-5

Based on a 19th century novel by the famous Greek novelist G. Viziinos, the performance tells the story of a Turk who, seeking his father’s approval, goes so far as to even change his national and religious identity. His life was made of endless border crossings in the war-torn East, fleeing from or approaching authoritative figures from his family, the military and society. He and his story now become a choreographed spectacle on a mad jester’s stage. Since 2004, Ohi Pezoume has created 15 productions, many of which are a part of the so-called UrbanDig Project. Initiated and run by Ohi Pezoume, UrbanDig Project looks into the secrets of buildings or public spaces in the city through site-specific performances. 

Direction: George Sachinis & Eirini Alexiou
Text: George Viziinos (ed. George Sachinis)
Choreography: Eirini Alexiou
Sets-costumes: Dimitra Liakoura (based on a previous edition by John Skourletis)
Original music: Kostas Dalakouras Light design: Christina Thanassoula
Performers: George Frintzilas, Tzina Thliveri

Basé sur le roman du 19ème siècle du célèbre écrivain grec G. Viziinos, le spectacle raconte l’histoire d’un Turc qui va jusqu’à changer d’identité nationale et religieuse pour plaire à son père. Sa vie n’est faite que d’une longue suite de traversées de frontières dans un Orient déchiré par la guerre, fuyant ou se rapprochant des personnalités autoritaires de sa famille, de l’armée et de la société. Le temps de ce spectacle, l’histoire de ce Turc se transforme en une chorégraphie emmenée sur scène par un bouffon fou. Depuis 2004, Ohi Pezoume a créé 15 productions dont la plupart s’inscrivent dans le cadre du projet UrbanDig. Initié et dirigé par Ohi Pezoume, ce projet pénètre les secrets des bâtiments ou des espaces publics de la ville grâce à des spectacles in situ. 

Metteur en scène: George Sachinis & Eirini Alexiou
Text: George Viziinos (ed. George Sachinis)
Chorégraphe : Eirini Alexiou    
Décors/costumes : Dimitra Liakoura (via John Skourletis)
Musique originale : Kostas Dalakouras
Éclairage : Christina Thanassoula    
Danseurs: George Frintzilas, Tzina Thliveri

22:15
21

MOCKOB-SELIM - Ohi pezoume

Romantso 3-5

MOCKOB-SELIM - Ohi pezoume

Romantso 3-5

Based on a 19th century novel by the famous Greek novelist G. Viziinos, the performance tells the story of a Turk who, seeking his father’s approval, goes so far as to even change his national and religious identity. His life was made of endless border crossings in the war-torn East, fleeing from or approaching authoritative figures from his family, the military and society. He and his story now become a choreographed spectacle on a mad jester’s stage. Since 2004, Ohi Pezoume has created 15 productions, many of which are a part of the so-called UrbanDig Project. Initiated and run by Ohi Pezoume, UrbanDig Project looks into the secrets of buildings or public spaces in the city through site-specific performances. 

Direction: George Sachinis & Eirini Alexiou
Text: George Viziinos (ed. George Sachinis)
Choreography: Eirini Alexiou
Sets-costumes: Dimitra Liakoura (based on a previous edition by John Skourletis)
Original music: Kostas Dalakouras Light design: Christina Thanassoula
Performers: George Frintzilas, Tzina Thliveri

Basé sur le roman du 19ème siècle du célèbre écrivain grec G. Viziinos, le spectacle raconte l’histoire d’un Turc qui va jusqu’à changer d’identité nationale et religieuse pour plaire à son père. Sa vie n’est faite que d’une longue suite de traversées de frontières dans un Orient déchiré par la guerre, fuyant ou se rapprochant des personnalités autoritaires de sa famille, de l’armée et de la société. Le temps de ce spectacle, l’histoire de ce Turc se transforme en une chorégraphie emmenée sur scène par un bouffon fou. Depuis 2004, Ohi Pezoume a créé 15 productions dont la plupart s’inscrivent dans le cadre du projet UrbanDig. Initié et dirigé par Ohi Pezoume, ce projet pénètre les secrets des bâtiments ou des espaces publics de la ville grâce à des spectacles in situ. 

Metteur en scène: George Sachinis & Eirini Alexiou
Text: George Viziinos (ed. George Sachinis)
Chorégraphe : Eirini Alexiou    
Décors/costumes : Dimitra Liakoura (via John Skourletis)
Musique originale : Kostas Dalakouras
Éclairage : Christina Thanassoula    
Danseurs: George Frintzilas, Tzina Thliveri

23:00
21

Symposia / Before and After - Yelp Danceco / Mariela Nestora

Laboratory of thought – 1st floor

Symposia / Avant et Après - Yelp Danceco / Mariela Nestora

Laboratory of thought – 1st floor

“Before and after” is a presentation of projects by YELP danceco which respond to the rapidly changing times in Greece “Before” addresses the connections between dance and philosophy, and taking place at the Laboratory of Thought. "After" presents dance events which respond to the recent changes in artistic, social, financial and communication relations, enhancing collectivity through open calls, public interventions, collective choreography projects, etc. Is methodology influenced by social and financial circumstances? YELP danceco. was founded in London by the choreographer Mariela Nestora and is now based in Athens. YELP has performed in the UK (The Place Commissions, The Video Place), Slovenia, Croatia, Germany, France, Romania, Estonia, Denmark and Greece (Athens Festival, Patras European Capital of Culture, Onassis Cultural Centre, Kalamata Dance Festival, etc). Mariela Nestora studied Biology and Human Molecular Genetics in the UK, dance and choreography at the London Contemporary Dance School, and Visual Design for Dance at the Laban Centre.

Mariela Nestora, Maria Koliopoulou, Iris Karayan, Kostas Tsioukas, Katerina Skiada, Carolyn Deby, Patrick Faurot, Fotis Nikolaou.

« Avant et après » est une présentation de projets réalisés par YELP danceco qui réagissent aux changements rapides observés en Grèce. « Avant» traite des liens entre la danse et la philosophie, et se tient dans le Laboratoire de réflexion. « Après» présente des spectacles de danse qui répondent aux bouleversements récents survenus dans les relations artistiques, sociales, financières et de communication, et qui ont vocation à promouvoir la collectivité par le biais d’appels ouverts, d’interventions publiques, de projets chorégraphiques collectifs, etc. La méthodologie est-elle influencée par les circonstances sociales et financières ?  YELP danceco a été fondée à Londres par la chorégraphe Mariela Nestora, mais est maintenant basée à Athènes. YELP s’est produite au Danemark, Royaume-Uni (The Place Commissions, The Video Place), en Slovénie, Croatie, Allemagne, France, Roumanie, Estonie, et en Grèce (Festival d’Athènes, Patras - capitale européenne de la culture, Centre culturel Onassis, Festival de danse Kalamata, etc.). Mariela Nestora a étudié la biologie et la génétique moléculaire humaine au Royaume-Uni, la danse et la chorégraphie à l’École de danse contemporaine de Londres, et le design visuel pour la danse au Centre Laban.

Mariela Nestora, Maria Koliopoulou, Iris Karayan, Kostas Tsioukas, Katerina Skiada, Carolyn Deby, Patrick Faurot, Fotis Nikolaou.

23:00
21

Symposia / A quiet approach in humInDs - Sourelou Theodosia, Enteka dance (11)

Artist’s appartment

Symposia / Une approche silencieuse dans humInDs - Sourelou Theodosia, Enteka dance (11)

Artist’s appartment

Choreographer and dancer Theodosia Sourelou invites you to experience a symposium in her house (a small penthouse in the south suburbs on Athens with a big terrace overlooking the sea), playing the game of silence that allows the body to reach the utmost eloquence. Theodosia Sourelou graduated from the Greek State School of Dance and moved to New York where she collaborated with well-known choreographers such as Luis Lara, Jeremy Nelson, David Dorfman.  She was a core member of Dimitris Papaioannou’s choreography team for the opening and closing ceremonies of the Olympic Games 2004 in Athens. Through Enteka, she has co-operated with Frey Faust and presented a number of works in Greece.

Artistic direction: Theodosia Sourelou    
Music: Stavros Gasparatos
Custody of dishes: Giannis Vlahakis    
Audiovisual installation: Aristides Striglis

La chorégraphe et danseuse Theodosia Sourelou vous invite chez elle (dans un petit appartement de la banlieue sud d’Athènes avec une grande terrasse qui surplombe la mer) pour un symposium sur le thème du jeu du silence par lequel le corps peut atteindre le paroxysme de l’éloquence. Theodosia Sourelou est diplômée de l’École de danse publique grecque et a ensuite emménagé à New York où elle a collaboré avec de célèbres chorégraphes comme Luis Lara, Jeremy Nelson et David Dorfman. Elle était l’une des principales danseuses dans les chorégraphies de Dimitris Papaioannou lors des cérémonies d’ouverture et de clôture des Jeux olympiques d’Athènes de 2004. Par l’intermédiaire d’Enteka, elle a coopéré avec Frey Faust et présenté de nombreuses chorégraphies en Grèce.

Directrice artistique : Theodosia Sourelou    
Musique : Stavros Gasparatos
Esthétique des plats : Giannis Vlahakis    
Installation audiovisuelle : Aristides Striglis

23:00
21

Symposia / The Use of Chorus as a Structural Performative Element in Contemporary Theatre - K. Alexis Alatsis

Alkmini Theatre (Small stage)

Symposia / L’usage du chœur comme élément structurel du spectacle dans le théâtre contemporain - K. Alexis Alatsis

Alkmini Theatre (Small stage)

In this symposium, which includes video extracts from K. Alexis Alatsis and other directors’ works, guests are invited to discuss the diverse possibilities of using the Chorus within different theatre texts, exploring topics such as: chorus and reception; chorus versus crowd;  chorus as element of the set; and chorus as an orchestra, etc. K. Alexis Alatsis studied musicology, music and theatre in Paris and Hamburg. Since 1989 he has been working as a director for opera and theatre in various countries. He has also worked as Section Manager for Culture at the Athens 2004 Olympic Games, and as Artistic Director of Patras 2006 - European Capital of Culture and of the Cacoyannis Foundation. He was the invited as a master artist for the 2011 Directors Lab at the Lincoln Center in New York.

Pendant ce symposium, qui contiendra des extraits de certaines des mises en scène de K. Alexis Alatsis et d’autres metteurs en scène (Schleef, Marthaler), les invités entameront une discussion sur les usages possibles du chœur dans le théâtre contemporain et sur des thèmes tels que ‘chœur et réception’, ‘chœur vs foule’, ‘chœur en tant que commentateur’, ‘chœur en tant qu’orchestre’, ‘chœur en tant que scénographie’ etc. Metteur en scène, né à Athènes. K. Alexis Alatsis a fait des études de musique et de théâtre à Paris et à Hambourg. Il travaille depuis 1989 en tant que metteur en scène d’opéra et de théâtre dans plusieurs pays. En 2002, il travailla en tant que Chef de Section Culture aux Jeux olympiques de 2004, puis Directeur artistique de Patras 2006 - Capitale Européenne de la Culture et à la Fondation Cacoyannis jusqu’en 2010. Il était ‘artiste invité’ au Directors Lab 2011 au Lincoln Center à New York.

23:00
21

Medea by Euripides (A performance for two actors, chorus and a microphone) - SYN DRόMoS Theatre Co

bios (Basement)

Medea par Euripide (Un duo, un chœur et un microphone) - SYN DRόMoS Theatre Co

bios (Basement)

A play that needs no introduction. A heroine that divides the audience by constantly changing faces and ways: an appalling child killer or an early feminist?  A heinous criminal or a social rebel? An artful politician or an ordinary woman? The victim or the abuser? The debate unravels in front of our eyes and the decision is ours. What are the limits of our tolerance and where does our complicity begin? A contemporary performance, “Medea by Euripides” takes the shape of an ‘onstage duet’ that seeks out the origins of violence with humour, not to make a parody the original play, but to enhance the timeless quality of Euripides’ masterpiece. 

Direction: Filippos Kanakaris
Set/Costumes: Adonis Volanakis
Dramaturgy: Katerina Konstantinakou
Movement: Mariela Nestora
Light Design: Valentina Tamiolaki
Music: Yiorgos Tamiolakis
Medea’s dress: Maria Papadopoulou
Performers: Maria Panourgia, Thanasis Dovris, Vivi Nikolakopoulou, Anna Koliofoti, Christina Lazoura

Voici une pièce de théâtre que l’on ne présente plus. Une héroïne qui divise son public en changeant constamment de visages et de traits : une ignoble tueuse d’enfants ou une féministe des premières heures ? Une odieuse criminelle ou un rebelle de la société ? Une stratège politique ou une femme de tous les jours ? La victime ou la brute ? Le débat se déroule sous nos yeux et c’est à nous de choisir. Quel est notre seuil de tolérance et où notre complicité commence-t-elle ? Ce spectacle contemporain, « Medea par Euripides », prend la forme d’un « duo sur les planches » qui tente de percer les origines de la violence avec humour ; non pas pour parodier l’œuvre originale, mais pour mettre en valeur le caractère intemporel du chef-d’œuvre d’Euripide. 

Metteur en scène : Filippos Kanakaris        
Décor/Costumes : Adonis Volanakis
Dramaturge : Katerina Konstantinakou    
Mouvement : Mariela Nestora
Éclairage : Valentina Tamiolaki    
Musique : Yiorgos Tamiolakis
Robe de Medea : Maria Papadopoulou    
Acteurs : Maria Panourgia, Thanasis Dovris, Vivi Nikolakopoulou, Anna Koliofoti, Christina Lazoura

23:00
21

Symposia / A quiet approach in humInDs - Sourelou Theodosia, Enteka dance (11)

Artist’s appartment

Symposia / Une approche silencieuse dans humInDs - Sourelou Theodosia, Enteka dance (11)

Artist’s appartment

Choreographer and dancer Theodosia Sourelou invites you to experience a symposium in her house (a small penthouse in the south suburbs on Athens with a big terrace overlooking the sea), playing the game of silence that allows the body to reach the utmost eloquence. Theodosia Sourelou graduated from the Greek State School of Dance and moved to New York where she collaborated with well-known choreographers such as Luis Lara, Jeremy Nelson, David Dorfman.  She was a core member of Dimitris Papaioannou’s choreography team for the opening and closing ceremonies of the Olympic Games 2004 in Athens. Through Enteka, she has co-operated with Frey Faust and presented a number of works in Greece.

Artistic direction: Theodosia Sourelou    
Music: Stavros Gasparatos
Custody of dishes: Giannis Vlahakis    
Audiovisual installation: Aristides Striglis

La chorégraphe et danseuse Theodosia Sourelou vous invite chez elle (dans un petit appartement de la banlieue sud d’Athènes avec une grande terrasse qui surplombe la mer) pour un symposium sur le thème du jeu du silence par lequel le corps peut atteindre le paroxysme de l’éloquence. Theodosia Sourelou est diplômée de l’École de danse publique grecque et a ensuite emménagé à New York où elle a collaboré avec de célèbres chorégraphes comme Luis Lara, Jeremy Nelson et David Dorfman. Elle était l’une des principales danseuses dans les chorégraphies de Dimitris Papaioannou lors des cérémonies d’ouverture et de clôture des Jeux olympiques d’Athènes de 2004. Par l’intermédiaire d’Enteka, elle a coopéré avec Frey Faust et présenté de nombreuses chorégraphies en Grèce.

Directrice artistique : Theodosia Sourelou    
Musique : Stavros Gasparatos
Esthétique des plats : Giannis Vlahakis    
Installation audiovisuelle : Aristides Striglis

23:00
21

Sons and daughters, A play on the quest of happiness by Yannis Kalavrianos - Sforaris Theatre Company

bios (Main room) 84, Pireos st 10435

Fils et fille, une pièce sur la quête du bonheur par Yannis Kalavrianos - Sforaris Theatre Company

bios (Main room) 84, Pireos st 10435

Five young performers travelled all over Greece for 13 months, interviewing senior citizens and asking them to remember the single, significant story that changed their lives. Out of the 85 recorded interviews, they picked those that relate to historical events, translating to stage these true episodes that happened during immigration to the USA, Germany, Australia and Canada, during  World War II, the German invasion, the Civil War, the building of the Berlin Wall, the Military Coup in 1967, the elections of 1981 and the rise of the socialist party of Andreas Papandreou and the Athens Olympic Games in 2004. The final play is a mosaic of unwritten short stories of everyday life, which sometimes looses its way, but insists on the quest of happiness, shedding light on what lays under officially recorded History. 

Direction/Dramaturgy: Yannis Kalavrianos    
Sets/Costumes: Alexandra Bousoulenga, Rania Yfantidou
Music: Chrysanthos Christodoulou    
Singers: Giorgos Glastras, Christina Maxouri
Lighting Design: Tasos Palaioroutas    
Movement: Alexia Beziki
Performers: Yorgos Glastras, Anna Elefanti, Alexia Beziki, Yorgos Papapavlou, Stefi Poulopoulou

Cinq jeunes acteurs ont parcouru la Grèce pendant 13 mois, demandant à des personnes âgées de leur raconter l’histoire qui a changé leur vie. Parmi les 85 entrevues enregistrées, ils ont sélectionné celles qui faisaient référence à des événements historiques, traduisant sur scène ces épisodes véridiques qui ont eu lieu pendant l’immigration aux États-Unis, en Allemagne, en Australie et au Canada durant la Seconde Guerre mondiale, l’invasion allemande, la guerre civile, la construction du Mur de Berlin, le coup d’État de 1967, les élections de 1981 et la montée du parti socialiste d’Andreas Papandreou, et les Jeux olympiques d’Athènes de 2004. L’œuvre finale est une mosaïque d’histoires brèves non écrites sur la vie de tous les jours, qui digresse parfois, mais qui met l’accent sur la quête du bonheur, dévoilant ce qui se cache derrière l’Histoire officielle.

Metteur en scène/Dramaturge : Yannis Kalavrianos    
Décors/Costumes : Alexandra Bousoulenga, Rania Yfantidou
Musique : Chrysanthos Christodoulou    
Chanteurs : Giorgos Glastras, Christina Maxouri
Éclairage : Tasos Palaioroutas    
Mouvement : Alexia Beziki
Acteurs : Yorgos Glastras, Anna Elefanti, Alexia Beziki, Yorgos Papapavlou, Stefi Poulopoulou

23:00
21

Symposia / The Use of Chorus as a Structural Performative Element in Contemporary Theatre - K. Alexis Alatsis

Alkmini Theatre (Small stage)

Symposia / L’usage du chœur comme élément structurel du spectacle dans le théâtre contemporain - K. Alexis Alatsis

Alkmini Theatre (Small stage)

In this symposium, which includes video extracts from K. Alexis Alatsis and other directors’ works, guests are invited to discuss the diverse possibilities of using the Chorus within different theatre texts, exploring topics such as: chorus and reception; chorus versus crowd;  chorus as element of the set; and chorus as an orchestra, etc. K. Alexis Alatsis studied musicology, music and theatre in Paris and Hamburg. Since 1989 he has been working as a director for opera and theatre in various countries. He has also worked as Section Manager for Culture at the Athens 2004 Olympic Games, and as Artistic Director of Patras 2006 - European Capital of Culture and of the Cacoyannis Foundation. He was the invited as a master artist for the 2011 Directors Lab at the Lincoln Center in New York.

Pendant ce symposium, qui contiendra des extraits de certaines des mises en scène de K. Alexis Alatsis et d’autres metteurs en scène (Schleef, Marthaler), les invités entameront une discussion sur les usages possibles du chœur dans le théâtre contemporain et sur des thèmes tels que ‘chœur et réception’, ‘chœur vs foule’, ‘chœur en tant que commentateur’, ‘chœur en tant qu’orchestre’, ‘chœur en tant que scénographie’ etc. Metteur en scène, né à Athènes. K. Alexis Alatsis a fait des études de musique et de théâtre à Paris et à Hambourg. Il travaille depuis 1989 en tant que metteur en scène d’opéra et de théâtre dans plusieurs pays. En 2002, il travailla en tant que Chef de Section Culture aux Jeux olympiques de 2004, puis Directeur artistique de Patras 2006 - Capitale Européenne de la Culture et à la Fondation Cacoyannis jusqu’en 2010. Il était ‘artiste invité’ au Directors Lab 2011 au Lincoln Center à New York.

23:00
21

Medea by Euripides (A performance for two actors, chorus and a microphone) - SYN DRόMoS Theatre Co

bios (Basement)

Medea par Euripide (Un duo, un chœur et un microphone) - SYN DRόMoS Theatre Co

bios (Basement)

A play that needs no introduction. A heroine that divides the audience by constantly changing faces and ways: an appalling child killer or an early feminist?  A heinous criminal or a social rebel? An artful politician or an ordinary woman? The victim or the abuser? The debate unravels in front of our eyes and the decision is ours. What are the limits of our tolerance and where does our complicity begin? A contemporary performance, “Medea by Euripides” takes the shape of an ‘onstage duet’ that seeks out the origins of violence with humour, not to make a parody the original play, but to enhance the timeless quality of Euripides’ masterpiece. 

Direction: Filippos Kanakaris
Set/Costumes: Adonis Volanakis
Dramaturgy: Katerina Konstantinakou
Movement: Mariela Nestora
Light Design: Valentina Tamiolaki
Music: Yiorgos Tamiolakis
Medea’s dress: Maria Papadopoulou
Performers: Maria Panourgia, Thanasis Dovris, Vivi Nikolakopoulou, Anna Koliofoti, Christina Lazoura

Voici une pièce de théâtre que l’on ne présente plus. Une héroïne qui divise son public en changeant constamment de visages et de traits : une ignoble tueuse d’enfants ou une féministe des premières heures ? Une odieuse criminelle ou un rebelle de la société ? Une stratège politique ou une femme de tous les jours ? La victime ou la brute ? Le débat se déroule sous nos yeux et c’est à nous de choisir. Quel est notre seuil de tolérance et où notre complicité commence-t-elle ? Ce spectacle contemporain, « Medea par Euripides », prend la forme d’un « duo sur les planches » qui tente de percer les origines de la violence avec humour ; non pas pour parodier l’œuvre originale, mais pour mettre en valeur le caractère intemporel du chef-d’œuvre d’Euripide. 

Metteur en scène : Filippos Kanakaris        
Décor/Costumes : Adonis Volanakis
Dramaturge : Katerina Konstantinakou    
Mouvement : Mariela Nestora
Éclairage : Valentina Tamiolaki    
Musique : Yiorgos Tamiolakis
Robe de Medea : Maria Papadopoulou    
Acteurs : Maria Panourgia, Thanasis Dovris, Vivi Nikolakopoulou, Anna Koliofoti, Christina Lazoura

23:00
21

Symposia / Τhe Messengers - Theatro Domatiou

Vyrsodepseio (Basement)

Symposia / Les messagers - Theatro Domatiou

Vyrsodepseio (Basement)

Texts of ancient Greek tragedy, poetry and philosophy, meaning texts that incur History, will be used as bodies for a language that carries messages from the past, conversing with the present and the future. The message of actor-messenger is redefined through an open dialogue with the history of Greek language by way of a theatrical symposium. Theatro Domatiou was founded in 1993 by Antzela Brouskou (actress – director) and Parthenopi Bouzouri (actress). The character of the company is experimental in the broader sense: its main goal is to associate theatre with the extreme realities we experience daily. Theatro Domatiou has presented its works in major Greek institution (National Theatre, Epidaurus Festival – Athens Festival etc), as well as in a number of European manifestations. 

Antzela Brouskou, Parthenopi Bouzouri
Associate dramaturg: Youla Boudali

Des textes tragiques, poétiques et philosophiques de la Grèce antique - des textes profonds qui ont traversé l’Histoire – formeront la base d’un langage porteur de messages du passé qui interagit avec le présent et le futur. Le message de l’acteur-messager est redéfini par un dialogue ouvert avec l’histoire de la langue grecque lors de ce symposium théâtral. Theatro Domatiou a été fondée en 1993 par Antzela Brouskou (actrice – metteuse en scène) et Parthenopi Bouzouri (actrice). La compagnie affiche un caractère expérimental au sens large du terme : son objectif premier est d’associer le théâtre aux réalités extrêmes de notre quotidien. Les œuvres de Theatro Domatiou ont été présentées dans de grandes institutions grecques (Théâtre national, Festival d’Athènes et d’Épidaure, etc.), ainsi que lors de nombreuses manifestations européennes.

Antzela Brouskou, Parthenopi Bouzouri
Dramaturge associée :  Youla Boudali

23:00
21

Sons and daughters, A play on the quest of happiness by Yannis Kalavrianos - Sforaris Theatre Company

bios (Main room) 84, Pireos st 10435

Fils et fille, une pièce sur la quête du bonheur par Yannis Kalavrianos - Sforaris Theatre Company

bios (Main room) 84, Pireos st 10435

Five young performers travelled all over Greece for 13 months, interviewing senior citizens and asking them to remember the single, significant story that changed their lives. Out of the 85 recorded interviews, they picked those that relate to historical events, translating to stage these true episodes that happened during immigration to the USA, Germany, Australia and Canada, during  World War II, the German invasion, the Civil War, the building of the Berlin Wall, the Military Coup in 1967, the elections of 1981 and the rise of the socialist party of Andreas Papandreou and the Athens Olympic Games in 2004. The final play is a mosaic of unwritten short stories of everyday life, which sometimes looses its way, but insists on the quest of happiness, shedding light on what lays under officially recorded History. 

Direction/Dramaturgy: Yannis Kalavrianos    
Sets/Costumes: Alexandra Bousoulenga, Rania Yfantidou
Music: Chrysanthos Christodoulou    
Singers: Giorgos Glastras, Christina Maxouri
Lighting Design: Tasos Palaioroutas    
Movement: Alexia Beziki
Performers: Yorgos Glastras, Anna Elefanti, Alexia Beziki, Yorgos Papapavlou, Stefi Poulopoulou

Cinq jeunes acteurs ont parcouru la Grèce pendant 13 mois, demandant à des personnes âgées de leur raconter l’histoire qui a changé leur vie. Parmi les 85 entrevues enregistrées, ils ont sélectionné celles qui faisaient référence à des événements historiques, traduisant sur scène ces épisodes véridiques qui ont eu lieu pendant l’immigration aux États-Unis, en Allemagne, en Australie et au Canada durant la Seconde Guerre mondiale, l’invasion allemande, la guerre civile, la construction du Mur de Berlin, le coup d’État de 1967, les élections de 1981 et la montée du parti socialiste d’Andreas Papandreou, et les Jeux olympiques d’Athènes de 2004. L’œuvre finale est une mosaïque d’histoires brèves non écrites sur la vie de tous les jours, qui digresse parfois, mais qui met l’accent sur la quête du bonheur, dévoilant ce qui se cache derrière l’Histoire officielle.

Metteur en scène/Dramaturge : Yannis Kalavrianos    
Décors/Costumes : Alexandra Bousoulenga, Rania Yfantidou
Musique : Chrysanthos Christodoulou    
Chanteurs : Giorgos Glastras, Christina Maxouri
Éclairage : Tasos Palaioroutas    
Mouvement : Alexia Beziki
Acteurs : Yorgos Glastras, Anna Elefanti, Alexia Beziki, Yorgos Papapavlou, Stefi Poulopoulou

23:00
21

mneme - [action] 21 - Prosxima Dance Company

Akademia

mneme - [action] 21 - Prosxima Dance Company

Akademia

Immersing us in a world of imaginary reality, three women reveal different aspects of memory, as each one allows her body to tell her personal story. The performance aims to also reference the audience, by means of sound, imagery and symbols of audience members’ own recollections and memories. In recent years, prosxima’s artistic profile has focused on M. Koliopoulou’s investigation of the body as an embodied message carrier, using practice as a research method. A series of choreographies entitled [Actions] are ‘open productions,’ requesting the viewer’s participation and inviting them to create their own story through promps received through the physical actions and structure of the choreography. 

Choreography: Maria Koliopoulou
Sound design: Yiannis Isidorou Sets: Constantsia Sarafianou
Costumes: Adonis Volanakis
Light design: Thomas Economacos
Performers: Ioanna Paraskevopoulou, Evgenia Sigalou, Ioanna Toumpakari

Nous plongeant dans un monde de réalité imaginaire, trois femmes dévoilent différents aspects de la mémoire tout en laissant leur corps exprimer leur histoire personnelle. Ce spectacle a aussi pour but d’interagir avec le public, grâce à des sons, des images et des symboles faisant appel aux souvenirs et à la mémoire des membres du public. Ces dernières années, le profil artistique de Prosxima s’appuie sur les recherches de M. Koliopoulou relatives au corps perçu comme un porteur de message vivant, utilisant la pratique comme méthode de recherche. Une série de chorégraphies intitulées [Actions] sont des « productions ouvertes » qui invitent le spectateur à participer et à créer leur propre histoire à l’aide de répliques soufflées par les mouvements physiques et la structure de la chorégraphie. 

Chorégraphie : Maria Koliopoulou    
Conception sonore : Yiannis Isidorou
Décors : Constantsia Sarafianou        
Costumes : Adonis Volanakis
Éclairage : Thomas Economacos
Danseurs: Ioanna Paraskevopoulou, Evgenia Sigalou, Ioanna Toumpakari

23:00
21

Symposia / Τhe Messengers - Theatro Domatiou

Vyrsodepseio (Basement)

Symposia / Les messagers - Theatro Domatiou

Vyrsodepseio (Basement)

Texts of ancient Greek tragedy, poetry and philosophy, meaning texts that incur History, will be used as bodies for a language that carries messages from the past, conversing with the present and the future. The message of actor-messenger is redefined through an open dialogue with the history of Greek language by way of a theatrical symposium. Theatro Domatiou was founded in 1993 by Antzela Brouskou (actress – director) and Parthenopi Bouzouri (actress). The character of the company is experimental in the broader sense: its main goal is to associate theatre with the extreme realities we experience daily. Theatro Domatiou has presented its works in major Greek institution (National Theatre, Epidaurus Festival – Athens Festival etc), as well as in a number of European manifestations. 

Antzela Brouskou, Parthenopi Bouzouri
Associate dramaturg: Youla Boudali

Des textes tragiques, poétiques et philosophiques de la Grèce antique - des textes profonds qui ont traversé l’Histoire – formeront la base d’un langage porteur de messages du passé qui interagit avec le présent et le futur. Le message de l’acteur-messager est redéfini par un dialogue ouvert avec l’histoire de la langue grecque lors de ce symposium théâtral. Theatro Domatiou a été fondée en 1993 par Antzela Brouskou (actrice – metteuse en scène) et Parthenopi Bouzouri (actrice). La compagnie affiche un caractère expérimental au sens large du terme : son objectif premier est d’associer le théâtre aux réalités extrêmes de notre quotidien. Les œuvres de Theatro Domatiou ont été présentées dans de grandes institutions grecques (Théâtre national, Festival d’Athènes et d’Épidaure, etc.), ainsi que lors de nombreuses manifestations européennes.

Antzela Brouskou, Parthenopi Bouzouri
Dramaturge associée :  Youla Boudali

23:00
21

Symposia / Before and After - Yelp Danceco / Mariela Nestora

Laboratory of thought – 1st floor

Symposia / Avant et Après - Yelp Danceco / Mariela Nestora

Laboratory of thought – 1st floor

“Before and after” is a presentation of projects by YELP danceco which respond to the rapidly changing times in Greece “Before” addresses the connections between dance and philosophy, and taking place at the Laboratory of Thought. "After" presents dance events which respond to the recent changes in artistic, social, financial and communication relations, enhancing collectivity through open calls, public interventions, collective choreography projects, etc. Is methodology influenced by social and financial circumstances? YELP danceco. was founded in London by the choreographer Mariela Nestora and is now based in Athens. YELP has performed in the UK (The Place Commissions, The Video Place), Slovenia, Croatia, Germany, France, Romania, Estonia, Denmark and Greece (Athens Festival, Patras European Capital of Culture, Onassis Cultural Centre, Kalamata Dance Festival, etc). Mariela Nestora studied Biology and Human Molecular Genetics in the UK, dance and choreography at the London Contemporary Dance School, and Visual Design for Dance at the Laban Centre.

Mariela Nestora, Maria Koliopoulou, Iris Karayan, Kostas Tsioukas, Katerina Skiada, Carolyn Deby, Patrick Faurot, Fotis Nikolaou.

« Avant et après » est une présentation de projets réalisés par YELP danceco qui réagissent aux changements rapides observés en Grèce. « Avant» traite des liens entre la danse et la philosophie, et se tient dans le Laboratoire de réflexion. « Après» présente des spectacles de danse qui répondent aux bouleversements récents survenus dans les relations artistiques, sociales, financières et de communication, et qui ont vocation à promouvoir la collectivité par le biais d’appels ouverts, d’interventions publiques, de projets chorégraphiques collectifs, etc. La méthodologie est-elle influencée par les circonstances sociales et financières ?  YELP danceco a été fondée à Londres par la chorégraphe Mariela Nestora, mais est maintenant basée à Athènes. YELP s’est produite au Danemark, Royaume-Uni (The Place Commissions, The Video Place), en Slovénie, Croatie, Allemagne, France, Roumanie, Estonie, et en Grèce (Festival d’Athènes, Patras - capitale européenne de la culture, Centre culturel Onassis, Festival de danse Kalamata, etc.). Mariela Nestora a étudié la biologie et la génétique moléculaire humaine au Royaume-Uni, la danse et la chorégraphie à l’École de danse contemporaine de Londres, et le design visuel pour la danse au Centre Laban.

Mariela Nestora, Maria Koliopoulou, Iris Karayan, Kostas Tsioukas, Katerina Skiada, Carolyn Deby, Patrick Faurot, Fotis Nikolaou.

23:00
21

mneme - [action] 21 - Prosxima Dance Company

Akademia

mneme - [action] 21 - Prosxima Dance Company

Akademia

Immersing us in a world of imaginary reality, three women reveal different aspects of memory, as each one allows her body to tell her personal story. The performance aims to also reference the audience, by means of sound, imagery and symbols of audience members’ own recollections and memories. In recent years, prosxima’s artistic profile has focused on M. Koliopoulou’s investigation of the body as an embodied message carrier, using practice as a research method. A series of choreographies entitled [Actions] are ‘open productions,’ requesting the viewer’s participation and inviting them to create their own story through promps received through the physical actions and structure of the choreography. 

Choreography: Maria Koliopoulou
Sound design: Yiannis Isidorou Sets: Constantsia Sarafianou
Costumes: Adonis Volanakis
Light design: Thomas Economacos
Performers: Ioanna Paraskevopoulou, Evgenia Sigalou, Ioanna Toumpakari

Nous plongeant dans un monde de réalité imaginaire, trois femmes dévoilent différents aspects de la mémoire tout en laissant leur corps exprimer leur histoire personnelle. Ce spectacle a aussi pour but d’interagir avec le public, grâce à des sons, des images et des symboles faisant appel aux souvenirs et à la mémoire des membres du public. Ces dernières années, le profil artistique de Prosxima s’appuie sur les recherches de M. Koliopoulou relatives au corps perçu comme un porteur de message vivant, utilisant la pratique comme méthode de recherche. Une série de chorégraphies intitulées [Actions] sont des « productions ouvertes » qui invitent le spectateur à participer et à créer leur propre histoire à l’aide de répliques soufflées par les mouvements physiques et la structure de la chorégraphie. 

Chorégraphie : Maria Koliopoulou    
Conception sonore : Yiannis Isidorou
Décors : Constantsia Sarafianou        
Costumes : Adonis Volanakis
Éclairage : Thomas Economacos
Danseurs: Ioanna Paraskevopoulou, Evgenia Sigalou, Ioanna Toumpakari

23:30
21

SKIN - Elli Papakonstantinou/OΔC Ensemble

Vyrsodepseio (Upstairs)

PEAU - Elli Papakonstantinou/OΔC Ensemble

Vyrsodepseio (Upstairs)

“SKIN” is a hybrid performance, inspired by T. Hobbe’s “Leviathan,” with minimal use of text and through the contribution of performers, musicians, and visual artists. It functions as a poetic metaphor for the present condition of a Greek society in crisis and the uprising of a super-empowered state-Leviathan - a conservative doctrine of banks against human rights and free thinking. “SKIN” is a ‘tribute’ to mechanical work, to apathy and resistance. OΔC Ensemble is committed to creating engaged out-of-the-box Art, with the involvement of local communities as an essential within its artistic work. In the last ten years OΔC Ensemble has received distinctions and awards as well as support from the Greek Ministry of Culture and the Arts Council (UK). 

Concept - Direction: Elli Papakonstantinou   
Dramaturgy: Stathis Grafanakis
Movement: Valia Papachristou, Christina Sougioultzi   
Original Music: Tilemachos Moussas       
Sets: Telis Karananos, Alexandra Siafkou
Assistant Directors: Thomas Diafas, Davydd Cook, Semeli Haviara
Performers: Adrian Frieling, Valia Papachristou, Lefteris Zimianitis, Aggelos Kalinoglou, Eutuxia Kiourtidou, Anastasia Katsinavaki, Eva Alexandri, Kosmas Hatzis, Nefeli Papaderou, Valia Tzanetou, Stella Christodoulopoulou

« PEAU » est un spectacle hybride, inspiré du « Léviathan » de T.Hobbes, dont le caractère textuel est minimal et auquel participent acteurs, musiciens et artistes visuels. Il s’agit d’une métaphore poétique de la société grecque actuelle frappée de plein fouet par la crise et de l’émergence d’un état Léviathan tout puissant – où les banques adoptent une doctrine conservative contre les droits de l’homme et la liberté de penser. « PEAU» est un « hommage » au travail mécanique, à l’indifférence et à la résistance. OΔC Ensemble se consacre à la création d’art engagé qui sort des sentiers battus, et perçoit la participation des communautés locales comme un élément indispensable à son travail artistique. Au cours de ses dix dernières années, OΔC Ensemble a reçu plusieurs prix et distinctions, ainsi que le soutien du Ministère grec de la culture et du British Council (Royaume-Uni). 

Concept/Mise en scène : Elli Papakonstantinou    
Dramaturge : Stathis Grafanakis
Mouvement : Valia Papachristou, Christina Sougioultzi    
Musique originale : Tilemachos Moussas        
Décors : Telis Karananos, Alexandra Siafkou
Assistants metteur en scène : Thomas Diafas, Davydd Cook, Semeli Haviara
Acteurs : Adrian Frieling, Valia Papachristou, Lefteris Zimianitis, Aggelos Kalinoglou, Eutuxia Kiourtidou, Anastasia Katsinavaki, Eva Alexandri, Kosmas Hatzis, Nefeli Papaderou, Valia Tzanetou, Stella Christodoulopoulou

23:30
21

SKIN - Elli Papakonstantinou/OΔC Ensemble

Vyrsodepseio (Upstairs)

PEAU - Elli Papakonstantinou/OΔC Ensemble

Vyrsodepseio (Upstairs)

“SKIN” is a hybrid performance, inspired by T. Hobbe’s “Leviathan,” with minimal use of text and through the contribution of performers, musicians, and visual artists. It functions as a poetic metaphor for the present condition of a Greek society in crisis and the uprising of a super-empowered state-Leviathan - a conservative doctrine of banks against human rights and free thinking. “SKIN” is a ‘tribute’ to mechanical work, to apathy and resistance. OΔC Ensemble is committed to creating engaged out-of-the-box Art, with the involvement of local communities as an essential within its artistic work. In the last ten years OΔC Ensemble has received distinctions and awards as well as support from the Greek Ministry of Culture and the Arts Council (UK). 

Concept - Direction: Elli Papakonstantinou   
Dramaturgy: Stathis Grafanakis
Movement: Valia Papachristou, Christina Sougioultzi   
Original Music: Tilemachos Moussas       
Sets: Telis Karananos, Alexandra Siafkou
Assistant Directors: Thomas Diafas, Davydd Cook, Semeli Haviara
Performers: Adrian Frieling, Valia Papachristou, Lefteris Zimianitis, Aggelos Kalinoglou, Eutuxia Kiourtidou, Anastasia Katsinavaki, Eva Alexandri, Kosmas Hatzis, Nefeli Papaderou, Valia Tzanetou, Stella Christodoulopoulou

« PEAU » est un spectacle hybride, inspiré du « Léviathan » de T.Hobbes, dont le caractère textuel est minimal et auquel participent acteurs, musiciens et artistes visuels. Il s’agit d’une métaphore poétique de la société grecque actuelle frappée de plein fouet par la crise et de l’émergence d’un état Léviathan tout puissant – où les banques adoptent une doctrine conservative contre les droits de l’homme et la liberté de penser. « PEAU» est un « hommage » au travail mécanique, à l’indifférence et à la résistance. OΔC Ensemble se consacre à la création d’art engagé qui sort des sentiers battus, et perçoit la participation des communautés locales comme un élément indispensable à son travail artistique. Au cours de ses dix dernières années, OΔC Ensemble a reçu plusieurs prix et distinctions, ainsi que le soutien du Ministère grec de la culture et du British Council (Royaume-Uni). 

Concept/Mise en scène : Elli Papakonstantinou    
Dramaturge : Stathis Grafanakis
Mouvement : Valia Papachristou, Christina Sougioultzi    
Musique originale : Tilemachos Moussas        
Décors : Telis Karananos, Alexandra Siafkou
Assistants metteur en scène : Thomas Diafas, Davydd Cook, Semeli Haviara
Acteurs : Adrian Frieling, Valia Papachristou, Lefteris Zimianitis, Aggelos Kalinoglou, Eutuxia Kiourtidou, Anastasia Katsinavaki, Eva Alexandri, Kosmas Hatzis, Nefeli Papaderou, Valia Tzanetou, Stella Christodoulopoulou