11:00 | 18 |
Daytime meeting spaceKaaitheater
Espace de rencontre de jourKaaitheater
In Brussels’ canal district, Kaaitheater presents, produces and co-produces local and international performing arts productions: from the 1980s to the present, from repertoire to experimental, from small theatre to large. Join us there for the opening day before moving to La Raffinerie/Charleroi danse on Friday and Saturday. À quelques pas du canal de Bruxelles, le Kaaitheater présente, produit et coproduit des spectacles des arts de la scène locaux et internationaux : ils datent des années 80 ou d'aujourd'hui et proviennent du répertoire classique ou de la scène expérimentale, de grands ou de petits théâtres. Rejoignez-nous-y pour la journée d’inauguration avant d'investir La Raffinerie/Charleroi danse le vendredi et le samedi. |
11:00 | 18 |
Daytime meeting spaceKaaitheater
Espace de rencontre de jourKaaitheater
In Brussels’ canal district, Kaaitheater presents, produces and co-produces local and international performing arts productions: from the 1980s to the present, from repertoire to experimental, from small theatre to large. Join us there for the opening day before moving to La Raffinerie/Charleroi danse on Friday and Saturday. À quelques pas du canal de Bruxelles, le Kaaitheater présente, produit et coproduit des spectacles des arts de la scène locaux et internationaux : ils datent des années 80 ou d'aujourd'hui et proviennent du répertoire classique ou de la scène expérimentale, de grands ou de petits théâtres. Rejoignez-nous-y pour la journée d’inauguration avant d'investir La Raffinerie/Charleroi danse le vendredi et le samedi. |
12:00 | 18 |
Delegations’ greetingKaaitheater - Forum
Accueil des délégationsKaaitheater - Forum
For Associate members’ delegations only. Exclusivement réservé aux délégations des membres associés. |
12:00 | 18 |
Registration & info deskKaaitheater – Entrance Hall
Inscription & infosKaaitheater – Entrance Hall
On Thursday, the registration and info desk is located in the entrance hall of Kaaitheater. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. Jeudi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée du Kaaitheater. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent. |
12:00 | 18 |
Delegations’ greetingKaaitheater - Forum
Accueil des délégationsKaaitheater - Forum
For Associate members’ delegations only. Exclusivement réservé aux délégations des membres associés. |
12:00 | 18 |
Ticket info deskKaaitheater – Entrance Hall
Information billetterieKaaitheater – Entrance Hall
If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance. Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times. Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau. Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps. |
12:00 | 18 |
Ticket info deskKaaitheater – Entrance Hall
Information billetterieKaaitheater – Entrance Hall
If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance. Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times. Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau. Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps. |
12:00 | 18 |
Registration & info deskKaaitheater – Entrance Hall
Inscription & infosKaaitheater – Entrance Hall
On Thursday, the registration and info desk is located in the entrance hall of Kaaitheater. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. Jeudi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée du Kaaitheater. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent. |
14:00 | 18 |
Newcomers meetingLaVallée – Room 2
Réunion pour les nouveaux venusLaVallée – Room 2
Get an introduction to the do’s and don’ts of our network – an absolute must for those coming to an IETM Meeting for the first time. Découvrez ce qu’il faut faire et ne pas faire dans notre réseau – un must pour tous ceux qui participent pour la première fois à une réunion IETM. |
14:00 | 18 |
Newcomers meetingLaVallée – Room 2
Réunion pour les nouveaux venusLaVallée – Room 2
Get an introduction to the do’s and don’ts of our network – an absolute must for those coming to an IETM Meeting for the first time. Découvrez ce qu’il faut faire et ne pas faire dans notre réseau – un must pour tous ceux qui participent pour la première fois à une réunion IETM. |
14:30 | 18 |
Who’s there?LaVallée – Room 2
Qui est là ?LaVallée – Room 2
Even if it’s your fifteenth meeting, don’t miss another opportunity to greet old friends and meet new colleagues during this speed-dating session. Everything is up for grabs: advice for newcomers, a first chance to connect faces and names, and an opportunity to ask questions about IETM. Everybody is welcome; we hope you’ll all join! Même si vous fêtez votre quinzième réunion, ne manquez pas cette occasion de retrouver vos vieux amis et de rencontrer de nouveaux collègues pendant la session de speed-dating. Tout est à prendre : des conseils pour les nouveaux venus, une première occasion de mettre un nom sur un visage, et une chance de poser des questions à propos de l’IETM. Tout le monde est bienvenu. Nous vous attendons nombreux ! |
14:30 | 18 |
Who’s there?LaVallée – Room 2
Qui est là ?LaVallée – Room 2
Even if it’s your fifteenth meeting, don’t miss another opportunity to greet old friends and meet new colleagues during this speed-dating session. Everything is up for grabs: advice for newcomers, a first chance to connect faces and names, and an opportunity to ask questions about IETM. Everybody is welcome; we hope you’ll all join! Même si vous fêtez votre quinzième réunion, ne manquez pas cette occasion de retrouver vos vieux amis et de rencontrer de nouveaux collègues pendant la session de speed-dating. Tout est à prendre : des conseils pour les nouveaux venus, une première occasion de mettre un nom sur un visage, et une chance de poser des questions à propos de l’IETM. Tout le monde est bienvenu. Nous vous attendons nombreux ! |
15:45 | 18 |
360°LaVallée – Room 2
360°LaVallée – Room 2
IETM members will give you the chance to take stock of the world’s various populist tides in short, six-minutes presentations. Scout the world in a snapshot. Les membres de l'IETM vous offrent la chance de faire l'inventaire des différents courants populistes lors de brèves présentations de six minutes. Parcourez le monde en un clin d'œil. |
15:45 | 18 |
360°LaVallée – Room 2
360°LaVallée – Room 2
IETM members will give you the chance to take stock of the world’s various populist tides in short, six-minutes presentations. Scout the world in a snapshot. Les membres de l'IETM vous offrent la chance de faire l'inventaire des différents courants populistes lors de brèves présentations de six minutes. Parcourez le monde en un clin d'œil. |
19:00 | 18 |
Welcome receptionKaaitheater - Kaaicafé
Réception de bienvenueKaaitheater - Kaaicafé
We are pleased to invite you to a welcome drink, offered by the Creative Europe Culture Desks of Wallonia-Brussels and Flanders. Meet old friends, and make new ones. Nous sommes heureux de vous inviter à notre cocktail de bienvenue offert par les bureaux d’Europe Créative de Wallonie-Bruxelles et de Flandre. Rencontrez de vieux amis et faites-vous-en de nouveaux. |
19:00 | 18 |
Welcome receptionKaaitheater - Kaaicafé
Réception de bienvenueKaaitheater - Kaaicafé
We are pleased to invite you to a welcome drink, offered by the Creative Europe Culture Desks of Wallonia-Brussels and Flanders. Meet old friends, and make new ones. Nous sommes heureux de vous inviter à notre cocktail de bienvenue offert par les bureaux d’Europe Créative de Wallonie-Bruxelles et de Flandre. Rencontrez de vieux amis et faites-vous-en de nouveaux. |
23:00 | 18 |
Late night meeting pointBeursschouwburg
Espace de rencontre nocturneBeursschouwburg
Beursschouwburg is a multidisciplinary arts centre that provides a platform for young and innovative artists. Situated in the heart of Brussels, it’s a mix of theatrical productions, performances, films, concerts, exhibitions, debates, lectures, and parties. Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town. Beursschouwburg est un centre artistique multidisciplinaire qui fournit une plateforme pour les jeunes artistes novateurs. Situé en plein cœur de Bruxelles, on y retrouve un mélange de productions théâtrales, de spectacles, de films, de concerts, d'expositions, de débats, de conférences et de soirées. Terminez la journée en beauté par une discussion inspirante dans ce lieu incontournable de la ville. |
23:00 | 18 |
Late night meeting pointBeursschouwburg
Espace de rencontre nocturneBeursschouwburg
Beursschouwburg is a multidisciplinary arts centre that provides a platform for young and innovative artists. Situated in the heart of Brussels, it’s a mix of theatrical productions, performances, films, concerts, exhibitions, debates, lectures, and parties. Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town. Beursschouwburg est un centre artistique multidisciplinaire qui fournit une plateforme pour les jeunes artistes novateurs. Situé en plein cœur de Bruxelles, on y retrouve un mélange de productions théâtrales, de spectacles, de films, de concerts, d'expositions, de débats, de conférences et de soirées. Terminez la journée en beauté par une discussion inspirante dans ce lieu incontournable de la ville. |
10:00 | 18 |
Registration & info deskLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
Inscription & infosLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
From Friday the registration and info desks are located in the entrance hall of La Raffinerie/Charleroi danse. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. À partir de vendredi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée de La Raffinerie/Charleroi danse. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent. |
10:00 | 18 |
Daytime meeting spaceLa Raffinerie/Charleroi danse
Espace de rencontre de jourLa Raffinerie/Charleroi danse
Join us in the heart of Molenbeek-Brussels at Charleroi danse’s base in Brussels, La Raffinerie. As the choreographic centre of the Wallonia-Brussels Federation, they support artists living in French-speaking Belgium through artistic residencies, the use of studios, and logistical or financial support to facilitate their creative process, research, production and circulation. Rejoignez-nous au cœur de Molenbeek-Bruxelles à La Raffinerie, la base de Charleroi danse à Bruxelles. En tant que Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Charleroi danse soutient les artistes installés en Belgique francophone : accueils en résidence, mises à disposition de studios et apports logistiques ou financiers accompagnent leurs processus de création, de recherche, de production et de diffusion. |
10:00 | 18 |
Ticket info deskLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
Information billetterieLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance. Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times. Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau. Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps. |
10:00 | 18 |
Daytime meeting spaceLa Raffinerie/Charleroi danse
Espace de rencontre de jourLa Raffinerie/Charleroi danse
Join us in the heart of Molenbeek-Brussels at Charleroi danse’s base in Brussels, La Raffinerie. As the choreographic centre of the Wallonia-Brussels Federation, they support artists living in French-speaking Belgium through artistic residencies, the use of studios, and logistical or financial support to facilitate their creative process, research, production and circulation. Rejoignez-nous au cœur de Molenbeek-Bruxelles à La Raffinerie, la base de Charleroi danse à Bruxelles. En tant que Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Charleroi danse soutient les artistes installés en Belgique francophone : accueils en résidence, mises à disposition de studios et apports logistiques ou financiers accompagnent leurs processus de création, de recherche, de production et de diffusion. |
10:00 | 18 |
Ticket info deskLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
Information billetterieLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance. Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times. Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau. Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps. |
10:00 | 18 |
Registration & info deskLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
Inscription & infosLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
From Friday the registration and info desks are located in the entrance hall of La Raffinerie/Charleroi danse. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. À partir de vendredi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée de La Raffinerie/Charleroi danse. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent. |
12:00 | 18 |
NewsroundLa Raffinerie/Charleroi danse – Polyvalent room
NewsroundLa Raffinerie/Charleroi danse – Polyvalent room
The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices realised within the network. Wish to present your project at the Newsround? Apply nowDeadline: 3 November Any questions? Get in touch with us through our forum. La session Newsround se compose d’une série de présentations brèves (3 minutes maximum) portant sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains recherchent encore des partenaires ! C’est également un espace où les nouveaux membres/les nouveaux participants pourront se présenter et présenter leur organisation. Cet espace sert principalement à dénicher vos futurs partenaires, à obtenir une vue d’ensemble sur ce qui se passe, ainsi qu’à partager de nouveaux modèles de coopération et les meilleures pratiques mises en application au sein du réseau. Souhaitez-vous présenter votre projet au Newsround ? PostulerDate limite pour postuler : 3 novembre N'hésitez pas à nous contacter via notre forum pour toutes vos questions. |
12:00 | 18 |
NewsroundLa Raffinerie/Charleroi danse – Polyvalent room
NewsroundLa Raffinerie/Charleroi danse – Polyvalent room
The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices realised within the network. Wish to present your project at the Newsround? Apply nowDeadline: 3 November Any questions? Get in touch with us through our forum. La session Newsround se compose d’une série de présentations brèves (3 minutes maximum) portant sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains recherchent encore des partenaires ! C’est également un espace où les nouveaux membres/les nouveaux participants pourront se présenter et présenter leur organisation. Cet espace sert principalement à dénicher vos futurs partenaires, à obtenir une vue d’ensemble sur ce qui se passe, ainsi qu’à partager de nouveaux modèles de coopération et les meilleures pratiques mises en application au sein du réseau. Souhaitez-vous présenter votre projet au Newsround ? PostulerDate limite pour postuler : 3 novembre N'hésitez pas à nous contacter via notre forum pour toutes vos questions. |
17:15 | 18 |
ShowroomLa Raffinerie/Charleroi danse - Mezzanine
ShowroomLa Raffinerie/Charleroi danse - Mezzanine
Catalysing multilateral exchanges, IETM meetings gave birth to many artistic alliances, international partnerships and EU-funded projects. Why not present these inspiring initiatives to the members and other meeting participants? During the Showroom session, 4 pre-selected EU funded projects will be presented within maximum 20 minutes each. Showroom will not only give an opportunity to show best practices and success stories, but also to identify and question the new models of cooperation. Wish to present your project at the Showroom? Apply nowDeadline: 3 November Any questions? Get in touch with us through our forum. En stimulant les échanges multilatéraux, les réunions de l’IETM ont donné naissance à de nombreuses alliances artistiques, des partenariats internationaux et des projets financés par l'UE. Pourquoi ne pas présenter ces initiatives inspirantes aux membres et aux autres participants de la réunion? Lors de cette session, 4 présélectionnés projets financés par l'UE seront développés durant 20 minutes chacun. Showroom sera l’occasion de découvrir les meilleures pratiques et les exemples de réussite, ainsi que d'identifier et de questionner les nouvelles pratiques de coopération. Souhaitez-vous présenter votre projet au Showroom? PostulerDate limite pour postuler : 3 novembre N'hésitez pas à nous contacter via notre forum pour toutes vos questions. |
17:15 | 18 |
ShowroomLa Raffinerie/Charleroi danse - Mezzanine
ShowroomLa Raffinerie/Charleroi danse - Mezzanine
Catalysing multilateral exchanges, IETM meetings gave birth to many artistic alliances, international partnerships and EU-funded projects. Why not present these inspiring initiatives to the members and other meeting participants? During the Showroom session, 4 pre-selected EU funded projects will be presented within maximum 20 minutes each. Showroom will not only give an opportunity to show best practices and success stories, but also to identify and question the new models of cooperation. Wish to present your project at the Showroom? Apply nowDeadline: 3 November Any questions? Get in touch with us through our forum. En stimulant les échanges multilatéraux, les réunions de l’IETM ont donné naissance à de nombreuses alliances artistiques, des partenariats internationaux et des projets financés par l'UE. Pourquoi ne pas présenter ces initiatives inspirantes aux membres et aux autres participants de la réunion? Lors de cette session, 4 présélectionnés projets financés par l'UE seront développés durant 20 minutes chacun. Showroom sera l’occasion de découvrir les meilleures pratiques et les exemples de réussite, ainsi que d'identifier et de questionner les nouvelles pratiques de coopération. Souhaitez-vous présenter votre projet au Showroom? PostulerDate limite pour postuler : 3 novembre N'hésitez pas à nous contacter via notre forum pour toutes vos questions. |
23:00 | 18 |
Late night meeting pointBeursschouwburg
Espace de rencontre nocturneBeursschouwburg
Beursschouwburg is a multidisciplinary arts centre that provides a platform for young and innovative artists. Situated in the heart of Brussels, it’s a mix of theatrical productions, performances, films, concerts, exhibitions, debates, lectures, and parties. Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town. Beursschouwburg est un centre artistique multidisciplinaire qui fournit une plateforme pour les jeunes artistes novateurs. Situé en plein cœur de Bruxelles, on y retrouve un mélange de de productions théâtrales, de spectacles, de films, de concerts, d'expositions, de débats, de conférences et de soirées. Terminez la journée en beauté par une discussion inspirante dans ce lieu incontournable de la ville. |
23:00 | 18 |
Late night meeting pointBeursschouwburg
Espace de rencontre nocturneBeursschouwburg
Beursschouwburg is a multidisciplinary arts centre that provides a platform for young and innovative artists. Situated in the heart of Brussels, it’s a mix of theatrical productions, performances, films, concerts, exhibitions, debates, lectures, and parties. Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town. Beursschouwburg est un centre artistique multidisciplinaire qui fournit une plateforme pour les jeunes artistes novateurs. Situé en plein cœur de Bruxelles, on y retrouve un mélange de de productions théâtrales, de spectacles, de films, de concerts, d'expositions, de débats, de conférences et de soirées. Terminez la journée en beauté par une discussion inspirante dans ce lieu incontournable de la ville. |
10:00 | 18 |
Ticket info deskLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
Information billetterieLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance. Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times. Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau. Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps. |
10:00 | 18 |
Registration & info deskLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
Inscription & infosLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
From Friday, the registration and info desks are located in the entrance hall of La Raffinerie/Charleroi danse. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. À partir de vendredi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée de La Raffinerie/Charleroi danse. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent. |
10:00 | 18 |
Registration & info deskLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
Inscription & infosLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
From Friday, the registration and info desks are located in the entrance hall of La Raffinerie/Charleroi danse. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. À partir de vendredi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée de La Raffinerie/Charleroi danse. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent. |
10:00 | 18 |
Daytime meeting spaceLa Raffinerie/Charleroi danse
Espace de rencontre de jourLa Raffinerie/Charleroi danse
Join us in the heart of Molenbeek-Brussels at Charleroi danse’s base in Brussels, La Raffinerie. As the choreographic centre of the Wallonia-Brussels Federation, they support artists living in French-speaking Belgium through artistic residencies, the use of studios, and logistical or financial support to facilitate their creative process, research, production and circulation. Rejoignez-nous au cœur de Molenbeek-Bruxelles à La Raffinerie, la base de Charleroi danse à Bruxelles. En tant que Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Charleroi danse soutient les artistes installés en Belgique francophone : accueils en résidence, mises à disposition de studios et apports logistiques ou financiers accompagnent leurs processus de création, de recherche, de production et de diffusion. |
10:00 | 18 |
Ticket info deskLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
Information billetterieLa Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall
If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance. Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times. Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau. Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps. |
10:00 | 18 |
Daytime meeting spaceLa Raffinerie/Charleroi danse
Espace de rencontre de jourLa Raffinerie/Charleroi danse
Join us in the heart of Molenbeek-Brussels at Charleroi danse’s base in Brussels, La Raffinerie. As the choreographic centre of the Wallonia-Brussels Federation, they support artists living in French-speaking Belgium through artistic residencies, the use of studios, and logistical or financial support to facilitate their creative process, research, production and circulation. Rejoignez-nous au cœur de Molenbeek-Bruxelles à La Raffinerie, la base de Charleroi danse à Bruxelles. En tant que Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Charleroi danse soutient les artistes installés en Belgique francophone : accueils en résidence, mises à disposition de studios et apports logistiques ou financiers accompagnent leurs processus de création, de recherche, de production et de diffusion. |
23:00 | 18 |
Closing PartyBeursschouwburg
Soirée de clôtureBeursschouwburg
IETM wouldn’t be IETM without some fantastic dance moves. With the beats of Dj Fruit Radio Soundsystem: Dism & Preach, you can show us yours! L’IETM ne serait pas l’IETM sans quelques pas de danse enflammés. Sur les sons du DJ Fruit Radio Soundsystem : Dism & Preach, venez nous montrer de quoi vous êtes capables ! |
23:00 | 18 |
Closing PartyBeursschouwburg
Soirée de clôtureBeursschouwburg
IETM wouldn’t be IETM without some fantastic dance moves. With the beats of Dj Fruit Radio Soundsystem: Dism & Preach, you can show us yours! L’IETM ne serait pas l’IETM sans quelques pas de danse enflammés. Sur les sons du DJ Fruit Radio Soundsystem : Dism & Preach, venez nous montrer de quoi vous êtes capables ! |
12:00 | 18 |
Farewell brunchBrussels City Hall
Brunch d’au revoirBrussels City Hall
As much as we’d love for you to stay, it’s time to say goodbye. Enjoy a nice last chat with your old and new friends over a drink and some food offered with the support of the alderwoman for culture of the city of Brussels. Come and get informed on the upcoming IETM meetings by the organisers to be. Nous aimerions ne jamais vous laisser partir, mais il faut bien se quitter pour se revoir ! Profitez d’un dernier moment pour échanger avec vos anciens et nouveaux amis autour d’un verre offert avec le soutien de l'Echevine de la Culture de la ville de Bruxelles. Venez vous informer sur les prochaines réunions de l’IETM en recontrant les futurs organisateurs. |
12:00 | 18 |
Farewell brunchBrussels City Hall
Brunch d’au revoirBrussels City Hall
As much as we’d love for you to stay, it’s time to say goodbye. Enjoy a nice last chat with your old and new friends over a drink and some food offered with the support of the alderwoman for culture of the city of Brussels. Come and get informed on the upcoming IETM meetings by the organisers to be. Nous aimerions ne jamais vous laisser partir, mais il faut bien se quitter pour se revoir ! Profitez d’un dernier moment pour échanger avec vos anciens et nouveaux amis autour d’un verre offert avec le soutien de l'Echevine de la Culture de la ville de Bruxelles. Venez vous informer sur les prochaines réunions de l’IETM en recontrant les futurs organisateurs. |