International network
for contemporary
performing arts

Réseau international
pour les arts du spectacle
contemporains

Rete internazionale
per le arti performative
contemporanee

コンテンポラリー
パフォーミングアーツ
国際ネットワーク

Internationales Netzwerk
für zeitgenössische
darstellende Künste

Международная сеть современного 
исполнительского 
искусства

Red internacional
para las artes escénicas
contemporáneas

Internationaal netwerk
voor hedendaagse
podiumkunsten

თანამედროვე საშემსრულებლო
ხელოვნების
საერთაშორისო ქსელი

Rede internacional
para as artes performativas
contemporâneas

الشبكة الدولية
لفنون الأداء
المعاصرة

Alþjóðlegt
tengslanet
í sviðslistum

Xarxa internacional
d'arts escèniques
contemporànies

Rhwydwaith rhyngwladol
ar gyfer celfyddydau
perfformio cyfoes

Rrjeti ndërkombëtar
për artet skenike
kontemporane

Διεθνές δίκτυο
για σύγχρονες
παραστατικές τέχνες

Međunarodna mreža 
za savremene 
scenske umjetnosti

Mezinárodní síť 
pro současné 
divadelní umění

International netværk
for kontemporær
scenekunst

Internasionale netwerk
vir kontemporêre
uitvoerende kunste

თანამედროვე საშემსრულებლო
ხელოვნების
საერთაშორისო ქსელი

Nemzetközi hálózat
a kortárs
előadóművészetért

國際當代表演藝術網絡

líonra idirnáisiúnta
na taibhealaíona
comhaimseartha

Starptautiskais tīkls
laikmetīgai
skatuves mākslai

Netwerk internazzjonali
għall-arti performattivi
kontemporanji

Międzynarodowa sieć
na rzecz współczesnych sztuk
performatywnych

Internationellt nätverk
för samtida
scenkonst

Međunarodna mreža
savremenih izvođačkih
umetnosti

Международна мрежа
за съвременни
сценични изкуства

Rrjet ndërkombëtar
për arte skenike
bashkëkohore

Міжнародная сетка
сучасных
перфарматыўных мастацтваў

Međunarodna mreža
za suvremene
izvedbene umjetnosti

国际当代表演艺术网络

Rahvusvaheline
kaasaegsete etenduskunstide
võrgustik

현대 공연 예술을 위한 국제 네트워크

Tarptautinis tinklas
šiuolaikinis
scenos menai

Интернационална мрежа
за современа
изведувачка уметност

شبکۀ بین المللی
برای هنرهای نمایشی معاصر

Rețeaua internațională
pentru artele spectacolului
contemporan

Medzinárodná sieť
pre súčasné
scénické umenie

Çağdaş
gösteri sanatları için
uluslararası iletişim ağı

Thu 23.11
11:00
18

Daytime meeting space

Kaaitheater

Espace de rencontre de jour

Kaaitheater

In Brussels’ canal district, Kaaitheater presents, produces and co-produces local and international performing arts productions: from the 1980s to the present, from repertoire to experimental, from small theatre to large.

Join us there for the opening day before moving to La Raffinerie/Charleroi danse on Friday and Saturday. 

À quelques pas du canal de Bruxelles, le Kaaitheater présente, produit et coproduit des spectacles des arts de la scène locaux et internationaux : ils datent des années 80 ou d'aujourd'hui et proviennent du répertoire classique ou de la scène expérimentale, de grands ou de petits théâtres.

Rejoignez-nous-y pour la journée d’inauguration avant d'investir La Raffinerie/Charleroi danse le vendredi et le samedi.

11:00
18

Daytime meeting space

Kaaitheater

Espace de rencontre de jour

Kaaitheater

In Brussels’ canal district, Kaaitheater presents, produces and co-produces local and international performing arts productions: from the 1980s to the present, from repertoire to experimental, from small theatre to large.

Join us there for the opening day before moving to La Raffinerie/Charleroi danse on Friday and Saturday. 

À quelques pas du canal de Bruxelles, le Kaaitheater présente, produit et coproduit des spectacles des arts de la scène locaux et internationaux : ils datent des années 80 ou d'aujourd'hui et proviennent du répertoire classique ou de la scène expérimentale, de grands ou de petits théâtres.

Rejoignez-nous-y pour la journée d’inauguration avant d'investir La Raffinerie/Charleroi danse le vendredi et le samedi.

12:00
18

Delegations’ greeting

Kaaitheater - Forum

Accueil des délégations

Kaaitheater - Forum

For Associate members’ delegations only.

Exclusivement réservé aux délégations des membres associés.

12:00
18

Registration & info desk

Kaaitheater – Entrance Hall

Inscription & infos

Kaaitheater – Entrance Hall

On Thursday, the registration and info desk is located in the entrance hall of Kaaitheater. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions.

Jeudi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée du Kaaitheater. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

12:00
18

Delegations’ greeting

Kaaitheater - Forum

Accueil des délégations

Kaaitheater - Forum

For Associate members’ delegations only.

Exclusivement réservé aux délégations des membres associés.

12:00
18

Ticket info desk

Kaaitheater – Entrance Hall

Information billetterie

Kaaitheater – Entrance Hall

If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance.

Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times.

Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau.

Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps.

12:00
18

Ticket info desk

Kaaitheater – Entrance Hall

Information billetterie

Kaaitheater – Entrance Hall

If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance.

Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times.

Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau.

Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps.

12:00
18

Registration & info desk

Kaaitheater – Entrance Hall

Inscription & infos

Kaaitheater – Entrance Hall

On Thursday, the registration and info desk is located in the entrance hall of Kaaitheater. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions.

Jeudi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée du Kaaitheater. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

14:00
18

Newcomers meeting

LaVallée – Room 2

Réunion pour les nouveaux venus

LaVallée – Room 2

Get an introduction to the do’s and don’ts of our network – an absolute must for those coming to an IETM Meeting for the first time.

Découvrez ce qu’il faut faire et ne pas faire dans notre réseau – un must pour tous ceux qui participent pour la première fois à une réunion IETM.

14:00
18

Newcomers meeting

LaVallée – Room 2

Réunion pour les nouveaux venus

LaVallée – Room 2

Get an introduction to the do’s and don’ts of our network – an absolute must for those coming to an IETM Meeting for the first time.

Découvrez ce qu’il faut faire et ne pas faire dans notre réseau – un must pour tous ceux qui participent pour la première fois à une réunion IETM.

14:30
18

Who’s there?

LaVallée – Room 2

Qui est là ?

LaVallée – Room 2

Even if it’s your fifteenth meeting, don’t miss another opportunity to greet old friends and meet new colleagues during this speed-dating session. Everything is up for grabs: advice for newcomers, a first chance to connect faces and names, and an opportunity to ask questions about IETM. Everybody is welcome; we hope you’ll all join!

Même si vous fêtez votre quinzième réunion, ne manquez pas cette occasion de retrouver vos vieux amis et de rencontrer de nouveaux collègues pendant la session de speed-dating. Tout est à prendre : des conseils pour les nouveaux venus, une première occasion de mettre un nom sur un visage, et une chance de poser des questions à propos de l’IETM. Tout le monde est bienvenu. Nous vous attendons nombreux !

14:30
18

Who’s there?

LaVallée – Room 2

Qui est là ?

LaVallée – Room 2

Even if it’s your fifteenth meeting, don’t miss another opportunity to greet old friends and meet new colleagues during this speed-dating session. Everything is up for grabs: advice for newcomers, a first chance to connect faces and names, and an opportunity to ask questions about IETM. Everybody is welcome; we hope you’ll all join!

Même si vous fêtez votre quinzième réunion, ne manquez pas cette occasion de retrouver vos vieux amis et de rencontrer de nouveaux collègues pendant la session de speed-dating. Tout est à prendre : des conseils pour les nouveaux venus, une première occasion de mettre un nom sur un visage, et une chance de poser des questions à propos de l’IETM. Tout le monde est bienvenu. Nous vous attendons nombreux !

15:45
18

360°

LaVallée – Room 2

360°

LaVallée – Room 2

IETM members will give you the chance to take stock of the world’s various populist tides in short, six-minutes presentations. Scout the world in a snapshot.

Les membres de l'IETM vous offrent la chance de faire l'inventaire des différents courants populistes lors de brèves présentations de six minutes. Parcourez le monde en un clin d'œil.

15:45
18

360°

LaVallée – Room 2

360°

LaVallée – Room 2

IETM members will give you the chance to take stock of the world’s various populist tides in short, six-minutes presentations. Scout the world in a snapshot.

Les membres de l'IETM vous offrent la chance de faire l'inventaire des différents courants populistes lors de brèves présentations de six minutes. Parcourez le monde en un clin d'œil.

19:00
18

Welcome reception

Kaaitheater - Kaaicafé

Réception de bienvenue

Kaaitheater - Kaaicafé

We are pleased to invite you to a welcome drink, offered by the Creative Europe Culture Desks of Wallonia-Brussels and Flanders. Meet old friends, and make new ones.

Nous sommes heureux de vous inviter à notre cocktail de bienvenue offert par les bureaux d’Europe Créative de Wallonie-Bruxelles et de Flandre. Rencontrez de vieux amis et faites-vous-en de nouveaux.

19:00
18

Welcome reception

Kaaitheater - Kaaicafé

Réception de bienvenue

Kaaitheater - Kaaicafé

We are pleased to invite you to a welcome drink, offered by the Creative Europe Culture Desks of Wallonia-Brussels and Flanders. Meet old friends, and make new ones.

Nous sommes heureux de vous inviter à notre cocktail de bienvenue offert par les bureaux d’Europe Créative de Wallonie-Bruxelles et de Flandre. Rencontrez de vieux amis et faites-vous-en de nouveaux.

23:00
18

Late night meeting point

Beursschouwburg

Espace de rencontre nocturne

Beursschouwburg

Beursschouwburg is a multidisciplinary arts centre that provides a platform for young and innovative artists. Situated in the heart of Brussels, it’s a mix of theatrical productions, performances, films, concerts, exhibitions, debates, lectures, and parties. Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town.

Beursschouwburg est un centre artistique multidisciplinaire qui fournit une plateforme pour les jeunes artistes novateurs. Situé en plein cœur de Bruxelles, on y retrouve un mélange de productions théâtrales, de spectacles, de films, de concerts, d'expositions, de débats, de conférences et de soirées. Terminez la journée en beauté par une discussion inspirante dans ce lieu incontournable de la ville.

23:00
18

Late night meeting point

Beursschouwburg

Espace de rencontre nocturne

Beursschouwburg

Beursschouwburg is a multidisciplinary arts centre that provides a platform for young and innovative artists. Situated in the heart of Brussels, it’s a mix of theatrical productions, performances, films, concerts, exhibitions, debates, lectures, and parties. Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town.

Beursschouwburg est un centre artistique multidisciplinaire qui fournit une plateforme pour les jeunes artistes novateurs. Situé en plein cœur de Bruxelles, on y retrouve un mélange de productions théâtrales, de spectacles, de films, de concerts, d'expositions, de débats, de conférences et de soirées. Terminez la journée en beauté par une discussion inspirante dans ce lieu incontournable de la ville.

Fri 24.11
10:00
18

Registration & info desk

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

Inscription & infos

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

From Friday the registration and info desks are located in the entrance hall of La Raffinerie/Charleroi danse. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions.

À partir de vendredi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée de La Raffinerie/Charleroi danse. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

10:00
18

Daytime meeting space

La Raffinerie/Charleroi danse

Espace de rencontre de jour

La Raffinerie/Charleroi danse

Join us in the heart of Molenbeek-Brussels at Charleroi danse’s base in Brussels, La Raffinerie. As the choreographic centre of the Wallonia-Brussels Federation, they support artists living in French-speaking Belgium through artistic residencies, the use of studios, and logistical or financial support to facilitate their creative process, research, production and circulation.

Rejoignez-nous au cœur de Molenbeek-Bruxelles à La Raffinerie, la base de Charleroi danse à Bruxelles. En tant que Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Charleroi danse soutient les artistes installés en Belgique francophone : accueils en résidence, mises à disposition de studios et apports logistiques ou financiers accompagnent leurs processus de création, de recherche, de production et de diffusion.

10:00
18

Ticket info desk

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

Information billetterie

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance.

Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times.

Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau.

Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps.

10:00
18

Daytime meeting space

La Raffinerie/Charleroi danse

Espace de rencontre de jour

La Raffinerie/Charleroi danse

Join us in the heart of Molenbeek-Brussels at Charleroi danse’s base in Brussels, La Raffinerie. As the choreographic centre of the Wallonia-Brussels Federation, they support artists living in French-speaking Belgium through artistic residencies, the use of studios, and logistical or financial support to facilitate their creative process, research, production and circulation.

Rejoignez-nous au cœur de Molenbeek-Bruxelles à La Raffinerie, la base de Charleroi danse à Bruxelles. En tant que Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Charleroi danse soutient les artistes installés en Belgique francophone : accueils en résidence, mises à disposition de studios et apports logistiques ou financiers accompagnent leurs processus de création, de recherche, de production et de diffusion.

10:00
18

Ticket info desk

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

Information billetterie

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance.

Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times.

Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau.

Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps.

10:00
18

Registration & info desk

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

Inscription & infos

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

From Friday the registration and info desks are located in the entrance hall of La Raffinerie/Charleroi danse. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions.

À partir de vendredi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée de La Raffinerie/Charleroi danse. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

12:00
18

Newsround

La Raffinerie/Charleroi danse – Polyvalent room

Newsround

La Raffinerie/Charleroi danse – Polyvalent room

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices realised within the network.

Wish to present your project at the Newsround? 

Apply now

Deadline: 3 November

Any questions? Get in touch with us through our forum

La session Newsround se compose d’une série de présentations brèves (3 minutes maximum) portant sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains recherchent encore des partenaires ! C’est également un espace où les nouveaux membres/les nouveaux participants pourront se présenter et présenter leur organisation. Cet espace sert principalement à dénicher vos futurs partenaires, à obtenir une vue d’ensemble sur ce qui se passe, ainsi qu’à partager de nouveaux modèles de coopération et les meilleures pratiques mises en application au sein du réseau.

Souhaitez-vous présenter votre projet au Newsround ? 

Postuler

Date limite pour postuler : 3 novembre

N'hésitez pas à nous contacter via notre forum pour toutes vos questions.

12:00
18

Newsround

La Raffinerie/Charleroi danse – Polyvalent room

Newsround

La Raffinerie/Charleroi danse – Polyvalent room

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices realised within the network.

Wish to present your project at the Newsround? 

Apply now

Deadline: 3 November

Any questions? Get in touch with us through our forum

La session Newsround se compose d’une série de présentations brèves (3 minutes maximum) portant sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains recherchent encore des partenaires ! C’est également un espace où les nouveaux membres/les nouveaux participants pourront se présenter et présenter leur organisation. Cet espace sert principalement à dénicher vos futurs partenaires, à obtenir une vue d’ensemble sur ce qui se passe, ainsi qu’à partager de nouveaux modèles de coopération et les meilleures pratiques mises en application au sein du réseau.

Souhaitez-vous présenter votre projet au Newsround ? 

Postuler

Date limite pour postuler : 3 novembre

N'hésitez pas à nous contacter via notre forum pour toutes vos questions.

17:15
18

Showroom

La Raffinerie/Charleroi danse - Mezzanine

Showroom

La Raffinerie/Charleroi danse - Mezzanine

Catalysing multilateral exchanges, IETM meetings gave birth to many artistic alliances, international partnerships and EU-funded projects. Why not present these inspiring initiatives to the members and other meeting participants?  During the Showroom session, 4 pre-selected EU funded projects will be presented within maximum 20 minutes each. Showroom will not only give an opportunity to show best practices and success stories, but also to identify and question the new models of cooperation.

Wish to present your project at the Showroom? 

Apply now

Deadline: 3 November

Any questions? Get in touch with us through our forum

En stimulant les échanges multilatéraux, les réunions de l’IETM ont donné naissance à de nombreuses alliances artistiques, des partenariats internationaux et des projets financés par l'UE. Pourquoi ne pas présenter ces initiatives inspirantes aux membres et aux autres participants de la réunion? Lors de cette session, 4 présélectionnés projets financés par l'UE seront développés durant 20 minutes chacun. Showroom sera l’occasion  de découvrir les meilleures pratiques et les exemples de réussite, ainsi que d'identifier et de questionner les nouvelles pratiques de coopération.

Souhaitez-vous présenter votre projet au Showroom? 

Postuler

Date limite pour postuler : 3 novembre

N'hésitez pas à nous contacter via notre forum pour toutes vos questions.

17:15
18

Showroom

La Raffinerie/Charleroi danse - Mezzanine

Showroom

La Raffinerie/Charleroi danse - Mezzanine

Catalysing multilateral exchanges, IETM meetings gave birth to many artistic alliances, international partnerships and EU-funded projects. Why not present these inspiring initiatives to the members and other meeting participants?  During the Showroom session, 4 pre-selected EU funded projects will be presented within maximum 20 minutes each. Showroom will not only give an opportunity to show best practices and success stories, but also to identify and question the new models of cooperation.

Wish to present your project at the Showroom? 

Apply now

Deadline: 3 November

Any questions? Get in touch with us through our forum

En stimulant les échanges multilatéraux, les réunions de l’IETM ont donné naissance à de nombreuses alliances artistiques, des partenariats internationaux et des projets financés par l'UE. Pourquoi ne pas présenter ces initiatives inspirantes aux membres et aux autres participants de la réunion? Lors de cette session, 4 présélectionnés projets financés par l'UE seront développés durant 20 minutes chacun. Showroom sera l’occasion  de découvrir les meilleures pratiques et les exemples de réussite, ainsi que d'identifier et de questionner les nouvelles pratiques de coopération.

Souhaitez-vous présenter votre projet au Showroom? 

Postuler

Date limite pour postuler : 3 novembre

N'hésitez pas à nous contacter via notre forum pour toutes vos questions.

23:00
18

Late night meeting point

Beursschouwburg

Espace de rencontre nocturne

Beursschouwburg

Beursschouwburg is a multidisciplinary arts centre that provides a platform for young and innovative artists. Situated in the heart of Brussels, it’s a mix of theatrical productions, performances, films, concerts, exhibitions, debates, lectures, and parties. Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town.

Beursschouwburg est un centre artistique multidisciplinaire qui fournit une plateforme pour les jeunes artistes novateurs. Situé en plein cœur de Bruxelles, on y retrouve un mélange de de productions théâtrales, de spectacles, de films, de concerts, d'expositions, de débats, de conférences et de soirées. Terminez la journée en beauté par une discussion inspirante dans ce lieu incontournable de la ville.

23:00
18

Late night meeting point

Beursschouwburg

Espace de rencontre nocturne

Beursschouwburg

Beursschouwburg is a multidisciplinary arts centre that provides a platform for young and innovative artists. Situated in the heart of Brussels, it’s a mix of theatrical productions, performances, films, concerts, exhibitions, debates, lectures, and parties. Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town.

Beursschouwburg est un centre artistique multidisciplinaire qui fournit une plateforme pour les jeunes artistes novateurs. Situé en plein cœur de Bruxelles, on y retrouve un mélange de de productions théâtrales, de spectacles, de films, de concerts, d'expositions, de débats, de conférences et de soirées. Terminez la journée en beauté par une discussion inspirante dans ce lieu incontournable de la ville.

Sat 25.11
10:00
18

Ticket info desk

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

Information billetterie

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance.

Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times.

Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau.

Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps.

10:00
18

Registration & info desk

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

Inscription & infos

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

From Friday, the registration and info desks are located in the entrance hall of La Raffinerie/Charleroi danse. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions.

À partir de vendredi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée de La Raffinerie/Charleroi danse. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

10:00
18

Registration & info desk

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

Inscription & infos

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

From Friday, the registration and info desks are located in the entrance hall of La Raffinerie/Charleroi danse. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions.

À partir de vendredi, le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée de La Raffinerie/Charleroi danse. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

10:00
18

Daytime meeting space

La Raffinerie/Charleroi danse

Espace de rencontre de jour

La Raffinerie/Charleroi danse

Join us in the heart of Molenbeek-Brussels at Charleroi danse’s base in Brussels, La Raffinerie. As the choreographic centre of the Wallonia-Brussels Federation, they support artists living in French-speaking Belgium through artistic residencies, the use of studios, and logistical or financial support to facilitate their creative process, research, production and circulation.

Rejoignez-nous au cœur de Molenbeek-Bruxelles à La Raffinerie, la base de Charleroi danse à Bruxelles. En tant que Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Charleroi danse soutient les artistes installés en Belgique francophone : accueils en résidence, mises à disposition de studios et apports logistiques ou financiers accompagnent leurs processus de création, de recherche, de production et de diffusion.

10:00
18

Ticket info desk

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

Information billetterie

La Raffinerie/Charleroi danse – Entrance hall

If you haven't bought your tickets for the artistic programme online in advance, this is the place where you can get information about the performances and reserve your tickets for the shows that are happening on that day. Make sure to pay and collect your reserved tickets at the venue where the show takes place, at least 30 minutes before the start of the performance.

Please note: most venues in Brussels do not accept credit cards. We advise you to carry cash with you at all times.

Si vous n'avez pas acheté vos places à l'avance, en ligne, pour le programme artistique, vous trouverez ici toutes les informations nécessaires et pourrez réserver vos entrées pour les spectacles du jour. Veillez à régler et à récupérer les entrées que vous avez réservées auprès de l'établissement où le spectacle aura lieu au moins 30 minutes avant la levée du rideau.

Veuillez noter que la plupart des établissements bruxellois n'acceptent pas les cartes de crédit. Nous vous recommandons de vous munir d'argent liquide en tout temps.

10:00
18

Daytime meeting space

La Raffinerie/Charleroi danse

Espace de rencontre de jour

La Raffinerie/Charleroi danse

Join us in the heart of Molenbeek-Brussels at Charleroi danse’s base in Brussels, La Raffinerie. As the choreographic centre of the Wallonia-Brussels Federation, they support artists living in French-speaking Belgium through artistic residencies, the use of studios, and logistical or financial support to facilitate their creative process, research, production and circulation.

Rejoignez-nous au cœur de Molenbeek-Bruxelles à La Raffinerie, la base de Charleroi danse à Bruxelles. En tant que Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Charleroi danse soutient les artistes installés en Belgique francophone : accueils en résidence, mises à disposition de studios et apports logistiques ou financiers accompagnent leurs processus de création, de recherche, de production et de diffusion.

23:00
18

Closing Party

Beursschouwburg

Soirée de clôture

Beursschouwburg

IETM wouldn’t be IETM without some fantastic dance moves. With the beats of Dj Fruit Radio Soundsystem: Dism & Preach, you can show us yours!

L’IETM ne serait pas l’IETM sans quelques pas de danse enflammés. Sur les sons du DJ Fruit Radio Soundsystem :  Dism & Preach, venez nous montrer de quoi vous êtes capables !

23:00
18

Closing Party

Beursschouwburg

Soirée de clôture

Beursschouwburg

IETM wouldn’t be IETM without some fantastic dance moves. With the beats of Dj Fruit Radio Soundsystem: Dism & Preach, you can show us yours!

L’IETM ne serait pas l’IETM sans quelques pas de danse enflammés. Sur les sons du DJ Fruit Radio Soundsystem :  Dism & Preach, venez nous montrer de quoi vous êtes capables !

Sun 26.11
12:00
18

Farewell brunch

Brussels City Hall

Brunch d’au revoir

Brussels City Hall

As much as we’d love for you to stay, it’s time to say goodbye. Enjoy a nice last chat with your old and new friends over a drink and some food offered with the support of the alderwoman for culture of the city of Brussels. Come and get informed on the upcoming IETM meetings by the organisers to be.

Nous aimerions ne jamais vous laisser partir, mais il faut bien se quitter pour se revoir ! Profitez d’un dernier moment pour échanger avec vos anciens et nouveaux amis autour d’un verre offert avec le soutien de l'Echevine de la Culture de la ville de Bruxelles. Venez vous informer sur les prochaines réunions de l’IETM en recontrant les futurs organisateurs.

12:00
18

Farewell brunch

Brussels City Hall

Brunch d’au revoir

Brussels City Hall

As much as we’d love for you to stay, it’s time to say goodbye. Enjoy a nice last chat with your old and new friends over a drink and some food offered with the support of the alderwoman for culture of the city of Brussels. Come and get informed on the upcoming IETM meetings by the organisers to be.

Nous aimerions ne jamais vous laisser partir, mais il faut bien se quitter pour se revoir ! Profitez d’un dernier moment pour échanger avec vos anciens et nouveaux amis autour d’un verre offert avec le soutien de l'Echevine de la Culture de la ville de Bruxelles. Venez vous informer sur les prochaines réunions de l’IETM en recontrant les futurs organisateurs.