International network
for contemporary
performing arts

Réseau international
pour les arts du spectacle
contemporains

Rete internazionale
per le arti performative
contemporanee

コンテンポラリー
パフォーミングアーツ
国際ネットワーク

Internationales Netzwerk
für zeitgenössische
darstellende Künste

Международная сеть современного 
исполнительского 
искусства

Red internacional
para las artes escénicas
contemporáneas

Internationaal netwerk
voor hedendaagse
podiumkunsten

თანამედროვე საშემსრულებლო
ხელოვნების
საერთაშორისო ქსელი

Rede internacional
para as artes performativas
contemporâneas

الشبكة الدولية
لفنون الأداء
المعاصرة

Alþjóðlegt
tengslanet
í sviðslistum

Xarxa internacional
d'arts escèniques
contemporànies

Rhwydwaith rhyngwladol
ar gyfer celfyddydau
perfformio cyfoes

Rrjeti ndërkombëtar
për artet skenike
kontemporane

Διεθνές δίκτυο
για σύγχρονες
παραστατικές τέχνες

Međunarodna mreža 
za savremene 
scenske umjetnosti

Mezinárodní síť 
pro současné 
divadelní umění

International netværk
for kontemporær
scenekunst

Internasionale netwerk
vir kontemporêre
uitvoerende kunste

თანამედროვე საშემსრულებლო
ხელოვნების
საერთაშორისო ქსელი

Nemzetközi hálózat
a kortárs
előadóművészetért

國際當代表演藝術網絡

líonra idirnáisiúnta
na taibhealaíona
comhaimseartha

Starptautiskais tīkls
laikmetīgai
skatuves mākslai

Netwerk internazzjonali
għall-arti performattivi
kontemporanji

Międzynarodowa sieć
na rzecz współczesnych sztuk
performatywnych

Internationellt nätverk
för samtida
scenkonst

Međunarodna mreža
savremenih izvođačkih
umetnosti

Международна мрежа
за съвременни
сценични изкуства

Rrjet ndërkombëtar
për arte skenike
bashkëkohore

Міжнародная сетка
сучасных
перфарматыўных мастацтваў

Međunarodna mreža
za suvremene
izvedbene umjetnosti

国际当代表演艺术网络

Rahvusvaheline
kaasaegsete etenduskunstide
võrgustik

현대 공연 예술을 위한 국제 네트워크

Tarptautinis tinklas
šiuolaikinis
scenos menai

Интернационална мрежа
за современа
изведувачка уметност

شبکۀ بین المللی
برای هنرهای نمایشی معاصر

Rețeaua internațională
pentru artele spectacolului
contemporan

Medzinárodná sieť
pre súčasné
scénické umenie

Çağdaş
gösteri sanatları için
uluslararası iletişim ağı

Wed 19.04
12:30
22

Pre-meeting excursion

Meeting point:

Excursion de pré-réunion

Meeting point:

Our pre-meeting excursion, organised by Bucharest Urban Adventures specially for IETM participants on April 19th will guide you through the city’s most famous locations and hidden historical gems. You will get a special glimpse into the Romanian capital’s artistic life, and you will have the opportunity to taste the traditional peasant foods and samples of local beer, wine and palinka.

After having wandered around Bucharest, we will visit the venue of the National Theatre Bucharest, our meeting host, and learn more about its history. We will end our excursion by visiting Sala Omnia, the National Dance Centre Bucharest’s future venue, which will allow them to expand their activities and better serve the local performing arts community.

Price: 30 euros / 135 lei (food and drinks included)
Departure time: 10:30 am
Meeting point: Piața Romană (in front of KFC restaurant)

Online registration for the pre-meeting excursion is now closed. If you would like to join it, you can subscribe yourself at the meeting point. You will be able to settle the participation fee at the spot.

Notre excursion de pré-réunion, organisée par Bucharest Urban Adventures spécialement pour les participants de l’IETM le 19 avril, vous fera parcourir les lieux les plus connus de la ville et ses joyaux historiques cachés. Vous aurez un aperçu spécial de la vie artistique de la capitale roumaine et l’occasion de goûter la nourriture traditionnelle des paysans ainsi que de la bière locale, du vin et de la palinka.

Après nous être promenés dans Bucarest, nous visiterons le Théâtre national de Bucarest, qui accueillera notre réunion, et nous en apprendrons davantage sur son histoire. Nous terminerons notre excursion par une visite de Sala Omnia, la future salle du Centre national de danse de Bucarest, qui lui permettra d’étendre ses activités et de mieux servir la communauté des arts du spectacle locale.

Prix : 30 euros / 135 lei (nourriture et boissons incluses)
Heure de départ : 10h30
Point de rencontre : Piața Romană (en face du KFC)

Les inscriptions en ligne pour l’excursion de la pré-réunion sont closes ! Si vous voulez la rejoindre, vous pouvez vous inscrire sur place au point de rencontre. Vous pourrez également régler vos frais de participation sur place.

12:30
22

Pre-meeting excursion

Meeting point:

Excursion de pré-réunion

Meeting point:

Our pre-meeting excursion, organised by Bucharest Urban Adventures specially for IETM participants on April 19th will guide you through the city’s most famous locations and hidden historical gems. You will get a special glimpse into the Romanian capital’s artistic life, and you will have the opportunity to taste the traditional peasant foods and samples of local beer, wine and palinka.

After having wandered around Bucharest, we will visit the venue of the National Theatre Bucharest, our meeting host, and learn more about its history. We will end our excursion by visiting Sala Omnia, the National Dance Centre Bucharest’s future venue, which will allow them to expand their activities and better serve the local performing arts community.

Price: 30 euros / 135 lei (food and drinks included)
Departure time: 10:30 am
Meeting point: Piața Romană (in front of KFC restaurant)

Online registration for the pre-meeting excursion is now closed. If you would like to join it, you can subscribe yourself at the meeting point. You will be able to settle the participation fee at the spot.

Notre excursion de pré-réunion, organisée par Bucharest Urban Adventures spécialement pour les participants de l’IETM le 19 avril, vous fera parcourir les lieux les plus connus de la ville et ses joyaux historiques cachés. Vous aurez un aperçu spécial de la vie artistique de la capitale roumaine et l’occasion de goûter la nourriture traditionnelle des paysans ainsi que de la bière locale, du vin et de la palinka.

Après nous être promenés dans Bucarest, nous visiterons le Théâtre national de Bucarest, qui accueillera notre réunion, et nous en apprendrons davantage sur son histoire. Nous terminerons notre excursion par une visite de Sala Omnia, la future salle du Centre national de danse de Bucarest, qui lui permettra d’étendre ses activités et de mieux servir la communauté des arts du spectacle locale.

Prix : 30 euros / 135 lei (nourriture et boissons incluses)
Heure de départ : 10h30
Point de rencontre : Piața Romană (en face du KFC)

Les inscriptions en ligne pour l’excursion de la pré-réunion sont closes ! Si vous voulez la rejoindre, vous pouvez vous inscrire sur place au point de rencontre. Vous pourrez également régler vos frais de participation sur place.

Thu 20.04
12:00
20

Advisory Committee meeting

National Theatre Bucharest – Dressing room

Réunion du Comité consultatif

National Theatre Bucharest – Dressing room

For IETM’s Advisory Committee members only.

Accès réservé aux membres du Comité consultatif de l’IETM.

12:00
20

Advisory Committee meeting

National Theatre Bucharest – Dressing room

Réunion du Comité consultatif

National Theatre Bucharest – Dressing room

For IETM’s Advisory Committee members only.

Accès réservé aux membres du Comité consultatif de l’IETM.

12:00
18

Daytime meeting space

National Theatre Bucharest

Espace de rencontre de jour

National Theatre Bucharest

Our daily meeting point will be the National Theatre Bucharest.

Notre espace de rencontre de jour sera le Théâtre National de Bucarest.

12:00
18

Daytime meeting space

National Theatre Bucharest

Espace de rencontre de jour

National Theatre Bucharest

Our daily meeting point will be the National Theatre Bucharest.

Notre espace de rencontre de jour sera le Théâtre National de Bucarest.

14:00
18

Ticket info desk

National Theatre Bucharest – Entrance hall

Billets & infos

National Theatre Bucharest – Entrance hall

This is the place, where you can get information about performances and reserve your tickets (if you haven't done it in advance online), which you will be able to collect on the spot at the theatre, where the performance will take place.

C'est ici que vous pourrez obtenir des informations à propos des représentations et réserver vos tickets (si vous ne l'avez pas fait en avance en ligne), que vous pourrez retirer sur place au théâtre où les représentations auront lieu.

14:00
18

Registration & info desk

National Theatre Bucharest – Entrance hall

Inscription & infos

National Theatre Bucharest – Entrance hall

The registration and info desk is located in the entrance hall of National Theatre Bucharest. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions.

Le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée du Théâtre National de Bucarest. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

14:00
18

Registration & info desk

National Theatre Bucharest – Entrance hall

Inscription & infos

National Theatre Bucharest – Entrance hall

The registration and info desk is located in the entrance hall of National Theatre Bucharest. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions.

Le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d’entrée du Théâtre National de Bucarest. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

14:00
18

Ticket info desk

National Theatre Bucharest – Entrance hall

Billets & infos

National Theatre Bucharest – Entrance hall

This is the place, where you can get information about performances and reserve your tickets (if you haven't done it in advance online), which you will be able to collect on the spot at the theatre, where the performance will take place.

C'est ici que vous pourrez obtenir des informations à propos des représentations et réserver vos tickets (si vous ne l'avez pas fait en avance en ligne), que vous pourrez retirer sur place au théâtre où les représentations auront lieu.

15:00
18

Delegations’ greeting

National Theatre Bucharest – Restaurant

Accueil des délégations

National Theatre Bucharest – Restaurant

For Associate members’ delegations only.

Exclusivement réservé aux délégations des membres associés.

15:00
18

Delegations’ greeting

National Theatre Bucharest – Restaurant

Accueil des délégations

National Theatre Bucharest – Restaurant

For Associate members’ delegations only.

Exclusivement réservé aux délégations des membres associés.

15:30
18

Newcomers meeting

National Theatre Bucharest – Tapestry room

Réunion pour les nouveaux venus

National Theatre Bucharest – Tapestry room

Get an introduction to the do’s and don’ts of our network - an absolute must for those coming to an IETM Meeting for the first time.

Découvrez ce qu’il faut faire et ne pas faire dans notre réseau – un must pour tous ceux qui participent pour la première fois à une réunion IETM.

15:30
18

Newcomers meeting

National Theatre Bucharest – Tapestry room

Réunion pour les nouveaux venus

National Theatre Bucharest – Tapestry room

Get an introduction to the do’s and don’ts of our network - an absolute must for those coming to an IETM Meeting for the first time.

Découvrez ce qu’il faut faire et ne pas faire dans notre réseau – un must pour tous ceux qui participent pour la première fois à une réunion IETM.

15:30
20

Associate members meeting

National Theatre Bucharest – Director's office

Réunion des membres associés

National Theatre Bucharest – Director's office

For IETM's Associate members only.

Exclusivement réservée aux membres associés de l’IETM.

15:30
20

Associate members meeting

National Theatre Bucharest – Director's office

Réunion des membres associés

National Theatre Bucharest – Director's office

For IETM's Associate members only.

Exclusivement réservée aux membres associés de l’IETM.

16:00
18

Who's there?

National Theatre Bucharest – Tapestry room

Qui est là ?

National Theatre Bucharest – Tapestry room

Even if it’s your fifteenth meeting, don’t miss another opportunity to greet old friends and meet new colleagues during this speed-dating session. Everything is up for grabs: advice for newcomers, a first chance to connect faces and names, and an opportunity to ask questions about IETM and the programme. Everybody is expected and welcome!

Même si vous fêtez votre quinzième réunion, ne manquez pas cette occasion de retrouver vos vieux amis et de rencontrer de nouveaux collègues pendant la session de speed-dating. Tout est à prendre : des conseils pour les nouveaux venus, une première occasion de mettre un nom sur les visages, et une chance de poser des questions à propos de l’IETM et du programme. Tout le monde est bienvenu. Nous vous attendons nombreux !

16:00
19

HowlRound’s World Theatre Map

National Theatre Bucharest - Restaurant

La Carte Mondiale du Théâtre de Howlround

National Theatre Bucharest - Restaurant

Discover - and give your feedback on - the World Theatre Map, developed by HowlRound, a world database for theatre makers.

Découvrez, et faites part de vos réactions sur « la Carte Mondiale du Théâtre », une base de données mondiale pour les professionnels du théâtre, mise au point par HowlRound.

16:00
18

Who's there?

National Theatre Bucharest – Tapestry room

Qui est là ?

National Theatre Bucharest – Tapestry room

Even if it’s your fifteenth meeting, don’t miss another opportunity to greet old friends and meet new colleagues during this speed-dating session. Everything is up for grabs: advice for newcomers, a first chance to connect faces and names, and an opportunity to ask questions about IETM and the programme. Everybody is expected and welcome!

Même si vous fêtez votre quinzième réunion, ne manquez pas cette occasion de retrouver vos vieux amis et de rencontrer de nouveaux collègues pendant la session de speed-dating. Tout est à prendre : des conseils pour les nouveaux venus, une première occasion de mettre un nom sur les visages, et une chance de poser des questions à propos de l’IETM et du programme. Tout le monde est bienvenu. Nous vous attendons nombreux !

16:00
19

HowlRound’s World Theatre Map

National Theatre Bucharest - Restaurant

La Carte Mondiale du Théâtre de Howlround

National Theatre Bucharest - Restaurant

Discover - and give your feedback on - the World Theatre Map, developed by HowlRound, a world database for theatre makers.

Découvrez, et faites part de vos réactions sur « la Carte Mondiale du Théâtre », une base de données mondiale pour les professionnels du théâtre, mise au point par HowlRound.

17:00
19

From Tehran with love

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Bons baisers de Téhéran

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Get an insight into the Iranian performing arts scene through the experiences of the participants who attended the IETM Caravan in Tehran.

Découvrez la scène iranienne des arts du spectacle à travers l’expérience des participants à la Caravane de l’IETM à Téhéran.

17:00
19

From Tehran with love

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Bons baisers de Téhéran

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Get an insight into the Iranian performing arts scene through the experiences of the participants who attended the IETM Caravan in Tehran.

Découvrez la scène iranienne des arts du spectacle à travers l’expérience des participants à la Caravane de l’IETM à Téhéran.

18:00
19

Opening keynote speech

National Theatre Bucharest

Discours d’ouverture

National Theatre Bucharest

Kalokagathia is a concept conceived by Greek philosophers that expressed the harmony of the world and the unification of truth, good and beauty. The Artist creates “things of beauty”: the casual beauty that we see all around us, but also the overwhelming beauty which, as Dostoyevsky wrote, “will save the world”.

The triadic nature of beauty, truth and good, means that the Artist cannot just be an isolated person creating imaginary realms within our complex and disturbing world. An Artist is a political person in a political world. He or she has to react to social injustice, to oppression, to the challenges of history. As both an intellectual and a citizen, the Artist has a duty to act - on stage, but also in the streets. In times of terror and uncertainty the Artist must stand for freedom, for justice, for democracy and for human values.  

Kalokagathia est un concept élaboré par des philosophes grecs qui exprimait l’harmonie du monde et l’unification de la vérité, du bon et du beau. L’Artiste crée de « belles choses » : la beauté ordinaire que nous voyons autour de nous, mais aussi la beauté bouleversante qui, comme l’a écrit Dostoïevski, « sauvera le monde ».

La nature triadique de la beauté, la vérité et le bon, signifie que l’Artiste ne peut pas juste être une personne isolée, créant des royaumes imaginaires au sein de notre monde complexe et troublant. Un Artiste est une personne politique dans un monde politique. Il ou elle se doit de réagir à l’injustice sociale, à l’oppression et aux défis de l’histoire. En tant qu’intellectuel et que citoyen, l’Artiste a le devoir d’agir – sur la scène, mais aussi dans la rue. En temps de terreur et d'incertitude, l’Artiste doit se battre pour la liberté, pour la justice, pour la démocratie et pour les valeurs humaines.

18:00
19

Opening keynote speech

National Theatre Bucharest

Discours d’ouverture

National Theatre Bucharest

Kalokagathia is a concept conceived by Greek philosophers that expressed the harmony of the world and the unification of truth, good and beauty. The Artist creates “things of beauty”: the casual beauty that we see all around us, but also the overwhelming beauty which, as Dostoyevsky wrote, “will save the world”.

The triadic nature of beauty, truth and good, means that the Artist cannot just be an isolated person creating imaginary realms within our complex and disturbing world. An Artist is a political person in a political world. He or she has to react to social injustice, to oppression, to the challenges of history. As both an intellectual and a citizen, the Artist has a duty to act - on stage, but also in the streets. In times of terror and uncertainty the Artist must stand for freedom, for justice, for democracy and for human values.  

Kalokagathia est un concept élaboré par des philosophes grecs qui exprimait l’harmonie du monde et l’unification de la vérité, du bon et du beau. L’Artiste crée de « belles choses » : la beauté ordinaire que nous voyons autour de nous, mais aussi la beauté bouleversante qui, comme l’a écrit Dostoïevski, « sauvera le monde ».

La nature triadique de la beauté, la vérité et le bon, signifie que l’Artiste ne peut pas juste être une personne isolée, créant des royaumes imaginaires au sein de notre monde complexe et troublant. Un Artiste est une personne politique dans un monde politique. Il ou elle se doit de réagir à l’injustice sociale, à l’oppression et aux défis de l’histoire. En tant qu’intellectuel et que citoyen, l’Artiste a le devoir d’agir – sur la scène, mais aussi dans la rue. En temps de terreur et d'incertitude, l’Artiste doit se battre pour la liberté, pour la justice, pour la démocratie et pour les valeurs humaines.

19:30
18

Welcome reception

National Theatre Bucharest

Réception de bienvenue

National Theatre Bucharest

We are pleased to invite you to a welcome drink. Meet old friends and make new ones. 

Nous sommes heureux de vous inviter à notre cocktail de bienvenue. Rencontrez de vieux amis et faites-vous-en de nouveaux.

19:30
18

Welcome reception

National Theatre Bucharest

Réception de bienvenue

National Theatre Bucharest

We are pleased to invite you to a welcome drink. Meet old friends and make new ones. 

Nous sommes heureux de vous inviter à notre cocktail de bienvenue. Rencontrez de vieux amis et faites-vous-en de nouveaux.

21:00
21

Dead Souls

Teatrul de Comedie - Sala Radu Beligan

Âmes mortes

Teatrul de Comedie - Sala Radu Beligan

The performance is a daring approach which aims at highlighting the genius of this master work of international literature. A morgue, a hand car, a 19th century Russian gubernia, all take on a universal value and comically point to a rotten society which lost its morality.

To book your tickets send an email to bileteonline@comedie.ro

Price: 50 ron / € 11 

Genre: Theatre
Dramatisation by M. Bulgakov after N.V. Gogol 
Director: Vlad Cristache

Cette pièce a une approche audacieuse qui vise à mettre l’accent sur le génie de ce chef-d'œuvre de littérature internationale. Une morgue, un vélo-rail, une goubernia russe du 19e siècle, tous prennent une valeur universelle et montrent comiquement du doigt une société pourrie et immorale.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à bileteonline@comedie.ro

Prix : 50 lei / 11 €

Genre : Théâtre
Adaptation pour la scène par M. Bulgakov d’après N.V Gogol
Metteur en scène : Vlad Cristache

21:00
21

Dead Souls

Teatrul de Comedie - Sala Radu Beligan

Âmes mortes

Teatrul de Comedie - Sala Radu Beligan

The performance is a daring approach which aims at highlighting the genius of this master work of international literature. A morgue, a hand car, a 19th century Russian gubernia, all take on a universal value and comically point to a rotten society which lost its morality.

To book your tickets send an email to bileteonline@comedie.ro

Price: 50 ron / € 11 

Genre: Theatre
Dramatisation by M. Bulgakov after N.V. Gogol 
Director: Vlad Cristache

Cette pièce a une approche audacieuse qui vise à mettre l’accent sur le génie de ce chef-d'œuvre de littérature internationale. Une morgue, un vélo-rail, une goubernia russe du 19e siècle, tous prennent une valeur universelle et montrent comiquement du doigt une société pourrie et immorale.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à bileteonline@comedie.ro

Prix : 50 lei / 11 €

Genre : Théâtre
Adaptation pour la scène par M. Bulgakov d’après N.V Gogol
Metteur en scène : Vlad Cristache

21:00
21

Fickle Homes

MACAZ

Foyers changeants

MACAZ

The performance aims at an active-emotional and critical-political recovery of the social history of living, but is also meant as a reflection on the limits, proximities and possibilities engendered by different forms of living.

To book your tickets send an email to katia_pascariu@yahoo.com or call +40 72 807 2362

Price: free entrance

Genre: Theatre
Collective: Iudith Ardeleanu, Marius Armașu, Mihaela Bîrlegi, Ioseph Cotnăreanu, Mișa Dumitriu, Paul Dunca, Margareta Eschenasy, Alice Monica Marinescu, Mihaela Michailov, Jak Neumann, Katia Pascariu, Marius Rădulescu, David Schwartz, Lippa Segall, Pompiliu Sterian, Dorotea Weissbuch

 

La représentation vise à un rétablissement actif-émotionnel et critique-politique de l’histoire sociale de la vie, mais elle a également pour intention d’être une réflexion sur les limites, proximités et possibilités engendrées par différentes formes de vie.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à katia_pascariu@yahoo.com ou téléphonez au +40 72 807 2362

Prix : entrée libre

Genre : Théâtre
Collectif : Iudith Ardeleanu, Marius Armașu, Mihaela Bîrlegi, Ioseph Cotnăreanu, Mișa Dumitriu, Paul Dunca, Margareta Eschenasy, Alice Monica Marinescu, Mihaela Michailov, Jak Neumann, Katia Pascariu, Marius Rădulescu, David Schwartz, Lippa Segall, Pompiliu Sterian, Dorotea Weissbuch

21:00
21

Pyramus & Thisbe 4 You

Teatrul Odeon

Pyrame & Thisbé pour vous

Teatrul Odeon

 “Alexandru Dabija multiplies by four the classical theatre in the theatre situation from A midsummer night’s dream, the famous scene of the mechanicals. His new Odeon show is a clever one, full of pungent irony.” (Iulia Popovici)

Book your tickets

Price: 31,80 ron / € 7,06

Genre: Theatre
Director: Alexandru Dabija

« Alexandru Dabija multiplie par quatre le théâtre classique dans la situation théâtrale dans Le Songe d’une nuit d'été, la célèbre scène de la troupe de comédiens amateurs. Ce nouveau spectacle d’Odeon est brillant et plein d’ironie mordante. » (Iulia Popovici)

Réservez vos billets

Prix : 31,80 lei /  7,06 €

Genre : Théâtre
Metteur en scène : Alexandru Dabija

21:00
21

Fickle Homes

MACAZ

Foyers changeants

MACAZ

The performance aims at an active-emotional and critical-political recovery of the social history of living, but is also meant as a reflection on the limits, proximities and possibilities engendered by different forms of living.

To book your tickets send an email to katia_pascariu@yahoo.com or call +40 72 807 2362

Price: free entrance

Genre: Theatre
Collective: Iudith Ardeleanu, Marius Armașu, Mihaela Bîrlegi, Ioseph Cotnăreanu, Mișa Dumitriu, Paul Dunca, Margareta Eschenasy, Alice Monica Marinescu, Mihaela Michailov, Jak Neumann, Katia Pascariu, Marius Rădulescu, David Schwartz, Lippa Segall, Pompiliu Sterian, Dorotea Weissbuch

 

La représentation vise à un rétablissement actif-émotionnel et critique-politique de l’histoire sociale de la vie, mais elle a également pour intention d’être une réflexion sur les limites, proximités et possibilités engendrées par différentes formes de vie.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à katia_pascariu@yahoo.com ou téléphonez au +40 72 807 2362

Prix : entrée libre

Genre : Théâtre
Collectif : Iudith Ardeleanu, Marius Armașu, Mihaela Bîrlegi, Ioseph Cotnăreanu, Mișa Dumitriu, Paul Dunca, Margareta Eschenasy, Alice Monica Marinescu, Mihaela Michailov, Jak Neumann, Katia Pascariu, Marius Rădulescu, David Schwartz, Lippa Segall, Pompiliu Sterian, Dorotea Weissbuch

21:00
21

Pyramus & Thisbe 4 You

Teatrul Odeon

Pyrame & Thisbé pour vous

Teatrul Odeon

 “Alexandru Dabija multiplies by four the classical theatre in the theatre situation from A midsummer night’s dream, the famous scene of the mechanicals. His new Odeon show is a clever one, full of pungent irony.” (Iulia Popovici)

Book your tickets

Price: 31,80 ron / € 7,06

Genre: Theatre
Director: Alexandru Dabija

« Alexandru Dabija multiplie par quatre le théâtre classique dans la situation théâtrale dans Le Songe d’une nuit d'été, la célèbre scène de la troupe de comédiens amateurs. Ce nouveau spectacle d’Odeon est brillant et plein d’ironie mordante. » (Iulia Popovici)

Réservez vos billets

Prix : 31,80 lei /  7,06 €

Genre : Théâtre
Metteur en scène : Alexandru Dabija

21:30
21

[Limited liability society]

National Dance Centre Bucharest

[Société à responsabilité limitée]

National Dance Centre Bucharest

In short, Limited liability society offers a detailed vision on the way in which human interaction, during critical times, can lead to a divergence in terms of moral values and their perception that underpin society.

Book your tickets

You can also book your tickets by phone: +40 21 318 8676
Price: 35 ron / € 8 

Genre: Performance
Concept & directing: Florin Caracala
Dramaturgy: Alexa Băcanu, Alexandra Chițu, Ana Cucu Popescu, Petro Ionescu

Pour résumer, Société à responsabilité limitée offre une vision détaillée sur la façon dont les interactions humaines, durant les moments critiques, peuvent mener à des divergences en termes de valeurs morales et de leur perception qui sont à la base de la société.

Réservez vos billets

Vous pouvez aussi réserver vos billets par téléphone : +40 21 318 8676
Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Représentation
Concept & mise en scène : Florin Caracala
Dramaturgie : Alexa Băcanu, Alexandra Chițu, Ana Cucu Popescu, Petro Ionescu

21:30
21

[Limited liability society]

National Dance Centre Bucharest

[Société à responsabilité limitée]

National Dance Centre Bucharest

In short, Limited liability society offers a detailed vision on the way in which human interaction, during critical times, can lead to a divergence in terms of moral values and their perception that underpin society.

Book your tickets

You can also book your tickets by phone: +40 21 318 8676
Price: 35 ron / € 8 

Genre: Performance
Concept & directing: Florin Caracala
Dramaturgy: Alexa Băcanu, Alexandra Chițu, Ana Cucu Popescu, Petro Ionescu

Pour résumer, Société à responsabilité limitée offre une vision détaillée sur la façon dont les interactions humaines, durant les moments critiques, peuvent mener à des divergences en termes de valeurs morales et de leur perception qui sont à la base de la société.

Réservez vos billets

Vous pouvez aussi réserver vos billets par téléphone : +40 21 318 8676
Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Représentation
Concept & mise en scène : Florin Caracala
Dramaturgie : Alexa Băcanu, Alexandra Chițu, Ana Cucu Popescu, Petro Ionescu

21:30
21

Love of People by Dmitri Bogoslavski

Teatrul Nottara

L’amour des gens par Dmitri Bogoslavski

Teatrul Nottara

The story in Love of People focuses on the lives of three characters, bound with a thread that only death can break. It is an environment where people are more often than not brutalized, the men are violent and the women are their silent victims.

Book your tickets

Price: 47,52 ron /  34,56 ron / 29,16 ron //  € 10,56 /  € 7,68 /  € 6,48

Genre: Theatre
Director: Evghenia Berkovici

L’histoire dans « L’amour des gens » se concentre sur les vies de trois personnages, liés par un fil que seule la mort peut couper. C'est un environnement où les gens sont plus souvent brutalisés que l’inverse, où les hommes sont violents et les femmes leurs victimes silencieuses.

Réservez vos billets

Prix : 47,52 lei / 34,56 lei / 29,16 lei // 10,56 € / 7,68 € / 6,48 €

Genre : Théâtre
Metteur en scène : Evghenia Berkovici

21:30
21

Love of People by Dmitri Bogoslavski

Teatrul Nottara

L’amour des gens par Dmitri Bogoslavski

Teatrul Nottara

The story in Love of People focuses on the lives of three characters, bound with a thread that only death can break. It is an environment where people are more often than not brutalized, the men are violent and the women are their silent victims.

Book your tickets

Price: 47,52 ron /  34,56 ron / 29,16 ron //  € 10,56 /  € 7,68 /  € 6,48

Genre: Theatre
Director: Evghenia Berkovici

L’histoire dans « L’amour des gens » se concentre sur les vies de trois personnages, liés par un fil que seule la mort peut couper. C'est un environnement où les gens sont plus souvent brutalisés que l’inverse, où les hommes sont violents et les femmes leurs victimes silencieuses.

Réservez vos billets

Prix : 47,52 lei / 34,56 lei / 29,16 lei // 10,56 € / 7,68 € / 6,48 €

Genre : Théâtre
Metteur en scène : Evghenia Berkovici

22:00
21

A Streetcar Named Desire by Tennesse Williams

Teatrul unteatru

Un Tram nommé Désir par Tennesse Williams

Teatrul unteatru

A Streetcar Named Desire has received The Theatre of Tomorrow Award by the International Critics Association during the National Festival of Theatre in Bucharest 2013 and the Great Award at Iasi Fringe Festival 2013.

To book your tickets send an email to rezervari@unteatru.ro

Price: 35 ron / € 8

Genre: Theatre
Directors: Andrei and Andreea Grosu

Un Tram nommé Désir a remporté le prix Le Théâtre de Demain de l’Association internationale des critiques durant le festival national du théâtre de Bucarest en 2013 et le Grand Prix au festival Iasi Fringe en 2013.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à rezervari@unteatru.ro

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Metteurs en scène : Andrei et Andreea Grosu

22:00
21

Babel

Linotip - Centru Independent Coregrafic

Babel

Linotip - Centru Independent Coregrafic

About the contemporary man and the city as a jungle, in which every organism tries to survive as best it can. Our thoughts represent a multitude of projections on reality and the things that should align with the normality in which we would live our lives.

Book your tickets

Price: 50 ron / € 11

Genre: Dance
Author, choreographer, dramaturge: Arcadie Rusu
Production: The National Centre of Dance Bucharest & Linotip - Independent Choreography Centre

À propos de l’homme contemporain et de la ville en tant que jungle, dans laquelle chaque organisme tente de survivre du mieux qu'il peut. Nos pensées représentent une multitude de projections sur la réalité et les choses qui devraient s’aligner sur la normalité dans laquelle nous vivrions nos vies.

Réservez vos billets

Prix : 50 lei / 11 €

Genre : Danse
Auteur, chorégraphe, dramaturge : Arcadie Rusu
Production : Le Centre national de danse de Bucarest & Linotip - Centre chorégraphique indépendant

22:00
21

A Streetcar Named Desire by Tennesse Williams

Teatrul unteatru

Un Tram nommé Désir par Tennesse Williams

Teatrul unteatru

A Streetcar Named Desire has received The Theatre of Tomorrow Award by the International Critics Association during the National Festival of Theatre in Bucharest 2013 and the Great Award at Iasi Fringe Festival 2013.

To book your tickets send an email to rezervari@unteatru.ro

Price: 35 ron / € 8

Genre: Theatre
Directors: Andrei and Andreea Grosu

Un Tram nommé Désir a remporté le prix Le Théâtre de Demain de l’Association internationale des critiques durant le festival national du théâtre de Bucarest en 2013 et le Grand Prix au festival Iasi Fringe en 2013.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à rezervari@unteatru.ro

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Metteurs en scène : Andrei et Andreea Grosu

22:00
21

Artists Talk

ARCUB

Les artistes parlent

ARCUB

The performance tries to ask questions about the responsibility of artists in today’s European social and political context. Using the theatrical convention of “artists talk”, the six scenes bring together different public discussions, perspectives, and attitudes.
The performance is held in English, Romanian and French, with subtitles in Romanian and English.

Book your tickets

Price: 35 ron / € 8

Genre: Theatre
By Gianina Cărbunariu

Cette pièce tente de poser des questions à propos de la responsabilité des artistes dans le contexte social et politique actuel en Europe. Utilisant la convention théâtrale de « conversation d’artiste », les six scènes réunissent différents publics, perspectives, discussions et attitudes.
Cette représentation se déroule en anglais, roumain et français avec des surtitres en roumain et en anglais.

Réservez vos billets

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Une pièce par Gianina Cărbunariu

22:00
21

Artists Talk

ARCUB

Les artistes parlent

ARCUB

The performance tries to ask questions about the responsibility of artists in today’s European social and political context. Using the theatrical convention of “artists talk”, the six scenes bring together different public discussions, perspectives, and attitudes.
The performance is held in English, Romanian and French, with subtitles in Romanian and English.

Book your tickets

Price: 35 ron / € 8

Genre: Theatre
By Gianina Cărbunariu

Cette pièce tente de poser des questions à propos de la responsabilité des artistes dans le contexte social et politique actuel en Europe. Utilisant la convention théâtrale de « conversation d’artiste », les six scènes réunissent différents publics, perspectives, discussions et attitudes.
Cette représentation se déroule en anglais, roumain et français avec des surtitres en roumain et en anglais.

Réservez vos billets

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Une pièce par Gianina Cărbunariu

22:00
21

Babel

Linotip - Centru Independent Coregrafic

Babel

Linotip - Centru Independent Coregrafic

About the contemporary man and the city as a jungle, in which every organism tries to survive as best it can. Our thoughts represent a multitude of projections on reality and the things that should align with the normality in which we would live our lives.

Book your tickets

Price: 50 ron / € 11

Genre: Dance
Author, choreographer, dramaturge: Arcadie Rusu
Production: The National Centre of Dance Bucharest & Linotip - Independent Choreography Centre

À propos de l’homme contemporain et de la ville en tant que jungle, dans laquelle chaque organisme tente de survivre du mieux qu'il peut. Nos pensées représentent une multitude de projections sur la réalité et les choses qui devraient s’aligner sur la normalité dans laquelle nous vivrions nos vies.

Réservez vos billets

Prix : 50 lei / 11 €

Genre : Danse
Auteur, chorégraphe, dramaturge : Arcadie Rusu
Production : Le Centre national de danse de Bucarest & Linotip - Centre chorégraphique indépendant

23:00
18

Late night meeting point

Grădina Eden

Espace de rencontre nocturne

Grădina Eden

Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town. 

Quoi de mieux qu’une conversation exaltante dans ce lieu prisé en ville pour terminer en beauté une journée bien remplie ?

23:00
21

AAA

G53

AAA

G53

What is AAA? O paradigm of love; #AttractionAdmirationAttention.
Too complicated? We’ll get saved by a p.s.: Oh, no!

To book your tickets send an email to teatru@grivita53.ro or call +40 727 100 856

Price: 40 ron / € 9

Genre: Theatre
By Chris Simion

Qu’est-ce que AAA ? Ô paradigme de l’amour ; #AttractionAdmirationAttention.
Trop compliqué ? Nous serons sauvés par un P.-S. : Oh, non !

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à teatru@grivita53.ro ou téléphonez au +40 727 100 856

Prix : 40 lei / 9 €

Genre : Théâtre
Par Chris Simion

23:00
18

Late night meeting point

Grădina Eden

Espace de rencontre nocturne

Grădina Eden

Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town. 

Quoi de mieux qu’une conversation exaltante dans ce lieu prisé en ville pour terminer en beauté une journée bien remplie ?

23:00
21

AAA

G53

AAA

G53

What is AAA? O paradigm of love; #AttractionAdmirationAttention.
Too complicated? We’ll get saved by a p.s.: Oh, no!

To book your tickets send an email to teatru@grivita53.ro or call +40 727 100 856

Price: 40 ron / € 9

Genre: Theatre
By Chris Simion

Qu’est-ce que AAA ? Ô paradigme de l’amour ; #AttractionAdmirationAttention.
Trop compliqué ? Nous serons sauvés par un P.-S. : Oh, non !

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à teatru@grivita53.ro ou téléphonez au +40 727 100 856

Prix : 40 lei / 9 €

Genre : Théâtre
Par Chris Simion

Fri 21.04
11:30
18

Ticket info desk

National Theatre Bucharest - Entrance hall

Billets & infos

National Theatre Bucharest - Entrance hall

This is the place, where you can get information about performances and reserve your tickets (if you haven't done it in advance online), which you will be able to collect on the spot at the theatre, where the performance will take place.

C'est ici que vous pourrez obtenir des informations à propos des représentations et réserver vos tickets (si vous ne l'avez pas fait en avance en ligne), que vous pourrez retirer sur place au théâtre où les représentations auront lieu.

11:30
18

Ticket info desk

National Theatre Bucharest - Entrance hall

Billets & infos

National Theatre Bucharest - Entrance hall

This is the place, where you can get information about performances and reserve your tickets (if you haven't done it in advance online), which you will be able to collect on the spot at the theatre, where the performance will take place.

C'est ici que vous pourrez obtenir des informations à propos des représentations et réserver vos tickets (si vous ne l'avez pas fait en avance en ligne), que vous pourrez retirer sur place au théâtre où les représentations auront lieu.

11:30
18

Registration & info desk

National Theatre Bucharest - Entrance hall

Inscription & infos

National Theatre Bucharest - Entrance hall

The registration and info desk is located in the entrance hall of National Theatre Bucharest. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. 

Le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d'entrée du Théâtre National de Bucarest. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

11:30
18

Registration & info desk

National Theatre Bucharest - Entrance hall

Inscription & infos

National Theatre Bucharest - Entrance hall

The registration and info desk is located in the entrance hall of National Theatre Bucharest. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. 

Le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d'entrée du Théâtre National de Bucarest. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

12:00
18

Daytime meeting space

National Theatre Bucharest

Espace de rencontre de jour

National Theatre Bucharest

Our daily meeting point will be the National Theatre Bucharest.

Notre espace de rencontre de jour sera le Théâtre National de Bucarest.

12:00
19

Do it together: answers to the precarious position of artists!

National Theatre Bucharest - Restaurant

Tous ensemble : réponses à la précarité des artistes !

National Theatre Bucharest - Restaurant

Low incomes, juggling jobs, uncertain futures, and a constant need to be social, available and willing to move: it is fair to say that performing artists live in precarious conditions. Individuals, organisations, artists and art workers from across Europe are responding with a multitude of initiatives that span across funds for artists with families, artist lobby organisations, alternative currency systems, space sharing platforms, fair practise labels, and more. How can the position of artists in the field be more sustainable? Hosted by Flanders Arts Institute, this session will map existing initiatives and collect methods of exchanging experiences. Contribute to the discussion by sharing inspiring examples you have encountered or are developing yourself.

Gagner peu, jongler entre les emplois, envisager un futur incertain et devoir constamment être sociable, disponible et prêt à déménager : il est juste de dire que les artistes et autres professionnels du spectacle vivent dans des conditions précaires. Une multitude d’initiatives, s’étendant sur les financements pour les artistes ayant une famille, les organisations de lobby d’artistes, les systèmes monétaires alternatifs, les plateformes pour les espaces d’échange, les labels de traitement équitable, et bien plus, ont été mises en place par des individus et des organisations à travers l’Europe. Elles tentent de rendre la position des artistes sur le terrain plus durable. Organisée par Flanders Arts Institute, cette session abordera les initiatives existantes et recueillera des méthodes d’échange d’expériences. Contribuez à la discussion en partageant des exemples inspirants que vous avez rencontrés ou que vous construisez vous-même et que nous aborderons collectivement les réponses à la position précaire des artistes.

12:00
19

Let’s act now: on gender as a political issue

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Agissons maintenant : le genre en tant que question politique

National Theatre Bucharest - Tapestry room

In the world of today, leaders pose as overt sexists and homophobes, and the voices of those demonstrating on behalf of women and LGBTI people go unheard. The time has come for radical change. What can artists do to contribute to the call for action? What real-life measures can we filter into the kinds of art we promote, the way in which we operate in our organisations, and our methods of communication and engagement?
If you have a burning issue relating to gender that you would like to be discussed, bring it with you. We count on your active participation in and after the session.

Dans le monde d’aujourd’hui, les leaders se posent en sexistes et homophobes déclarés, et les voix de ceux qui manifestent aux noms des femmes et des personnes LGBTI sont ignorées. Le temps pour un changement radical est arrivé. Que peuvent faire les artistes pour contribuer à l’appel à l’action ? Quelles mesures réelles pouvons-nous faire filtrer dans les types d’art dont nous faisons la promotion, la façon dont nous gérons nos organisations, et nos méthodes de communications et d’engagement ?
Si vous avez une situation épineuse en tête, liée au genre, dont vous aimeriez débattre, n’hésitez pas : nous comptons sur votre participation active pendant et après la session.

12:00
18

Daytime meeting space

National Theatre Bucharest

Espace de rencontre de jour

National Theatre Bucharest

Our daily meeting point will be the National Theatre Bucharest.

Notre espace de rencontre de jour sera le Théâtre National de Bucarest.

12:00
18

Newsround

National Theatre Bucharest - Media hall

Newsround

National Theatre Bucharest - Media hall

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices realised within the network.

List of presenters

Note: we will not be providing printouts of the list of presenters at the session, so we encourage you to consult it in advance on our forum or download it above. 

La session Newsround se compose d’une série de présentations brèves (3 minutes maximum) portant sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains recherchent encore des partenaires ! C’est également un espace où les nouveaux membres/les nouveaux participants pourront se présenter et décrire leur organisation. Cet espace sert principalement à dénicher vos futurs partenaires, à obtenir une vue d’ensemble sur ce qui se passe, ainsi qu’à partager de nouveaux modèles de coopération et découvrir les meilleures pratiques appliquées au sein du réseau et en dehors.

Liste des présentateurs

Note : Nous ne fournirons pas de copies papier de cette liste lors de la session, nous vous encourageons donc à la consulter à l'avance sur notre forum ou à la télécharger ci-dessus.

12:00
19

How to save Europe?

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Comment sauver l’Europe ?

National Theatre Bucharest - Cloakroom

As populist sentiments surge across the continent, multiple economic and social challenges have driven the EU into a grip of depression. Discouraging diagnoses - "existential crisis", "new Dark Ages", "a critical time" – are frequently declared by European policy-makers, yet no cure has been proposed. What is our power as artists to envisage and inspire a new - bold and plausible - European narrative? Are we too polite, and are we political enough? What actions should be taken to safeguard the relationship between artists and the EU?

Alors qu’un sentiment populiste déferle sur le continent, de multiples défis économiques et sociaux ont mené l’UE vers la crise. Des discours décourageants – « crise existentielle », « nouvelle période sombre », « période critique » – sont fréquemment tenus par les responsables politiques européens, mais aucun remède n’a été proposé. Quel est notre pouvoir en tant qu’artistes pour imaginer et inspirer un nouveau récit européen audacieux et plausible ? Sommes-nous trop polis et sommes-nous suffisamment engagés ? Quelles actions devrions-nous mettre en œuvre pour garantir une relation entre les artistes et l’UE ?

12:00
18

Newsround

National Theatre Bucharest - Media hall

Newsround

National Theatre Bucharest - Media hall

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices realised within the network.

List of presenters

Note: we will not be providing printouts of the list of presenters at the session, so we encourage you to consult it in advance on our forum or download it above. 

La session Newsround se compose d’une série de présentations brèves (3 minutes maximum) portant sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains recherchent encore des partenaires ! C’est également un espace où les nouveaux membres/les nouveaux participants pourront se présenter et décrire leur organisation. Cet espace sert principalement à dénicher vos futurs partenaires, à obtenir une vue d’ensemble sur ce qui se passe, ainsi qu’à partager de nouveaux modèles de coopération et découvrir les meilleures pratiques appliquées au sein du réseau et en dehors.

Liste des présentateurs

Note : Nous ne fournirons pas de copies papier de cette liste lors de la session, nous vous encourageons donc à la consulter à l'avance sur notre forum ou à la télécharger ci-dessus.

12:00
19

How to save Europe?

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Comment sauver l’Europe ?

National Theatre Bucharest - Cloakroom

As populist sentiments surge across the continent, multiple economic and social challenges have driven the EU into a grip of depression. Discouraging diagnoses - "existential crisis", "new Dark Ages", "a critical time" – are frequently declared by European policy-makers, yet no cure has been proposed. What is our power as artists to envisage and inspire a new - bold and plausible - European narrative? Are we too polite, and are we political enough? What actions should be taken to safeguard the relationship between artists and the EU?

Alors qu’un sentiment populiste déferle sur le continent, de multiples défis économiques et sociaux ont mené l’UE vers la crise. Des discours décourageants – « crise existentielle », « nouvelle période sombre », « période critique » – sont fréquemment tenus par les responsables politiques européens, mais aucun remède n’a été proposé. Quel est notre pouvoir en tant qu’artistes pour imaginer et inspirer un nouveau récit européen audacieux et plausible ? Sommes-nous trop polis et sommes-nous suffisamment engagés ? Quelles actions devrions-nous mettre en œuvre pour garantir une relation entre les artistes et l’UE ?

12:00
19

Do it together: answers to the precarious position of artists!

National Theatre Bucharest - Restaurant

Tous ensemble : réponses à la précarité des artistes !

National Theatre Bucharest - Restaurant

Low incomes, juggling jobs, uncertain futures, and a constant need to be social, available and willing to move: it is fair to say that performing artists live in precarious conditions. Individuals, organisations, artists and art workers from across Europe are responding with a multitude of initiatives that span across funds for artists with families, artist lobby organisations, alternative currency systems, space sharing platforms, fair practise labels, and more. How can the position of artists in the field be more sustainable? Hosted by Flanders Arts Institute, this session will map existing initiatives and collect methods of exchanging experiences. Contribute to the discussion by sharing inspiring examples you have encountered or are developing yourself.

Gagner peu, jongler entre les emplois, envisager un futur incertain et devoir constamment être sociable, disponible et prêt à déménager : il est juste de dire que les artistes et autres professionnels du spectacle vivent dans des conditions précaires. Une multitude d’initiatives, s’étendant sur les financements pour les artistes ayant une famille, les organisations de lobby d’artistes, les systèmes monétaires alternatifs, les plateformes pour les espaces d’échange, les labels de traitement équitable, et bien plus, ont été mises en place par des individus et des organisations à travers l’Europe. Elles tentent de rendre la position des artistes sur le terrain plus durable. Organisée par Flanders Arts Institute, cette session abordera les initiatives existantes et recueillera des méthodes d’échange d’expériences. Contribuez à la discussion en partageant des exemples inspirants que vous avez rencontrés ou que vous construisez vous-même et que nous aborderons collectivement les réponses à la position précaire des artistes.

12:00
19

Let’s act now: on gender as a political issue

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Agissons maintenant : le genre en tant que question politique

National Theatre Bucharest - Tapestry room

In the world of today, leaders pose as overt sexists and homophobes, and the voices of those demonstrating on behalf of women and LGBTI people go unheard. The time has come for radical change. What can artists do to contribute to the call for action? What real-life measures can we filter into the kinds of art we promote, the way in which we operate in our organisations, and our methods of communication and engagement?
If you have a burning issue relating to gender that you would like to be discussed, bring it with you. We count on your active participation in and after the session.

Dans le monde d’aujourd’hui, les leaders se posent en sexistes et homophobes déclarés, et les voix de ceux qui manifestent aux noms des femmes et des personnes LGBTI sont ignorées. Le temps pour un changement radical est arrivé. Que peuvent faire les artistes pour contribuer à l’appel à l’action ? Quelles mesures réelles pouvons-nous faire filtrer dans les types d’art dont nous faisons la promotion, la façon dont nous gérons nos organisations, et nos méthodes de communications et d’engagement ?
Si vous avez une situation épineuse en tête, liée au genre, dont vous aimeriez débattre, n’hésitez pas : nous comptons sur votre participation active pendant et après la session.

17:00
19

The art of drafting cultural policies

National Theatre Bucharest - Restaurant

L'art des politiques culturelles

National Theatre Bucharest - Restaurant

How may a legal framework be achieved for the fair status of the artist? What would be the spectrum of such a law? Who should be involved in the drafting of cultural policies? What models exist elsewhere and how do they relate to a reality on the field? This panel will showcase a diverse range of experiences from Romania, France and Canada.

Comment un cadre juridique peut-il être défini pour donner un statut juste aux artistes ? Quels pourraient être les aspects couverts par une telle loi ? Qui devrait participer à la rédaction de ces politiques culturelles ? Quels modèles existent ailleurs et comment se rapprochent-ils d’une réalité sur le terrain ? Cette session présentera une gamme variée d’expériences provenant de Roumanie, France et du Canada.

17:00
19

The art of drafting cultural policies

National Theatre Bucharest - Restaurant

L'art des politiques culturelles

National Theatre Bucharest - Restaurant

How may a legal framework be achieved for the fair status of the artist? What would be the spectrum of such a law? Who should be involved in the drafting of cultural policies? What models exist elsewhere and how do they relate to a reality on the field? This panel will showcase a diverse range of experiences from Romania, France and Canada.

Comment un cadre juridique peut-il être défini pour donner un statut juste aux artistes ? Quels pourraient être les aspects couverts par une telle loi ? Qui devrait participer à la rédaction de ces politiques culturelles ? Quels modèles existent ailleurs et comment se rapprochent-ils d’une réalité sur le terrain ? Cette session présentera une gamme variée d’expériences provenant de Roumanie, France et du Canada.

17:00
19

Let's act now: on what we say when you're not there

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Agissons maintenant : sur ce que nous disons quand vous n’êtes pas là

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Diversity without the tears: a fun, interactive look at every day, real-life situations, to help you think creatively about opening up to new influences and collaborations. This session is designed to let you to think about your own reactions to questions of diversity in a relaxed and engaging way.

La diversité sans les larmes : un regard amusant et interactif sur des situations réelles de tous les jours, pour vous aider à penser de manière créative sur l’ouverture aux nouvelles influences et collaborations. Cette session est conçue pour vous faire réfléchir à propos de vos propres réactions aux questions de diversité de façon détendue et engageante.

17:00
19

Creative Europe workshop: Insight and In-depth

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Atelier Europe Créative : aperçu et détails

National Theatre Bucharest - Cloakroom

This session offers a general overview of Creative Europe’s objectives and priorities, what is required to apply, and how to increase your chances of success. The first part begins with an overall introduction to the programme, its priorities and case examples. The second hour will be a hands-on opportunity to develop your own project idea and to answer the question: “Is this a Creative Europe project?” The last hour will focus on the application process, next steps, useful tips and common pitfalls. The session is meant for organisations and professionals who have a project in the making and are considering applying for a Creative Europe grant. Those interested in hearing just general information may attend the first part only.

Cette session offre une vue d’ensemble générale des objectifs et des priorités d’Europe Créative, ce qu’il est nécessaire d’appliquer et comment augmenter vos chances de réussite. La première partie commencera par une introduction générale du programme, ses priorités et des exemples de cas. La deuxième heure sera une occasion pratique de développer votre propre idée de projet et de répondre à la question : « Est-ce un projet Europe Créative ? » La dernière heure sera consacrée aux processus de candidature, étapes suivantes, conseils pratiques et pièges fréquents. Cette session est destinée aux organisations et aux professionnels ayant un projet en cours et envisageant de demander une bourse Europe Créative. Si vous désirez seulement recevoir des informations générales, vous êtes libres de n’assister qu’à la première partie.

17:00
19

Mixed reality and the theatre of the future

National Theatre Bucharest - Media hall

La réalité mixte et le théâtre du futur

National Theatre Bucharest - Media hall

Artistic technology-driven mixed reality experiences have an increasing presence in our lives, and the film and game industries have long led the way: by blending the real and virtual, they work to create unambiguous experiences that have the “wow-effect” of a perfect illusion. But how can the performing arts, one of the oldest forms of mixed-reality experience, implement this? 

Les expériences artistiques de réalité mixte axées sur la technologie sont de plus en plus présentes dans nos vies, et les industries du film et du jeu vidéo sont en tête depuis longtemps : en mélangeant le réel et le virtuel, ils travaillent à créer des expériences ambiguës qui ont cet effet « waouh » de l’illusion parfaite. Mais comment les arts du spectacle, l’une des formes les plus anciennes d’expérience de réalité mixte, peuvent-ils mettre ceci en œuvre ?

17:00
19

Let's act now: on what we say when you're not there

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Agissons maintenant : sur ce que nous disons quand vous n’êtes pas là

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Diversity without the tears: a fun, interactive look at every day, real-life situations, to help you think creatively about opening up to new influences and collaborations. This session is designed to let you to think about your own reactions to questions of diversity in a relaxed and engaging way.

La diversité sans les larmes : un regard amusant et interactif sur des situations réelles de tous les jours, pour vous aider à penser de manière créative sur l’ouverture aux nouvelles influences et collaborations. Cette session est conçue pour vous faire réfléchir à propos de vos propres réactions aux questions de diversité de façon détendue et engageante.

17:00
19

Creative Europe workshop: Insight and In-depth

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Atelier Europe Créative : aperçu et détails

National Theatre Bucharest - Cloakroom

This session offers a general overview of Creative Europe’s objectives and priorities, what is required to apply, and how to increase your chances of success. The first part begins with an overall introduction to the programme, its priorities and case examples. The second hour will be a hands-on opportunity to develop your own project idea and to answer the question: “Is this a Creative Europe project?” The last hour will focus on the application process, next steps, useful tips and common pitfalls. The session is meant for organisations and professionals who have a project in the making and are considering applying for a Creative Europe grant. Those interested in hearing just general information may attend the first part only.

Cette session offre une vue d’ensemble générale des objectifs et des priorités d’Europe Créative, ce qu’il est nécessaire d’appliquer et comment augmenter vos chances de réussite. La première partie commencera par une introduction générale du programme, ses priorités et des exemples de cas. La deuxième heure sera une occasion pratique de développer votre propre idée de projet et de répondre à la question : « Est-ce un projet Europe Créative ? » La dernière heure sera consacrée aux processus de candidature, étapes suivantes, conseils pratiques et pièges fréquents. Cette session est destinée aux organisations et aux professionnels ayant un projet en cours et envisageant de demander une bourse Europe Créative. Si vous désirez seulement recevoir des informations générales, vous êtes libres de n’assister qu’à la première partie.

17:00
19

Mixed reality and the theatre of the future

National Theatre Bucharest - Media hall

La réalité mixte et le théâtre du futur

National Theatre Bucharest - Media hall

Artistic technology-driven mixed reality experiences have an increasing presence in our lives, and the film and game industries have long led the way: by blending the real and virtual, they work to create unambiguous experiences that have the “wow-effect” of a perfect illusion. But how can the performing arts, one of the oldest forms of mixed-reality experience, implement this? 

Les expériences artistiques de réalité mixte axées sur la technologie sont de plus en plus présentes dans nos vies, et les industries du film et du jeu vidéo sont en tête depuis longtemps : en mélangeant le réel et le virtuel, ils travaillent à créer des expériences ambiguës qui ont cet effet « waouh » de l’illusion parfaite. Mais comment les arts du spectacle, l’une des formes les plus anciennes d’expérience de réalité mixte, peuvent-ils mettre ceci en œuvre ?

21:00
21

2 Contemporary Women

Linotip - Centru Independent Coregrafic

2 Femmes Contemporaines

Linotip - Centru Independent Coregrafic

2 Contemporary Women is a feminist contemporary dance performance / show, inspired by the woman's condition in today's society. This show is recommended for everyone. A man can also be a feminist.

Book your tickets

Price: 50 ron / € 11

Genre: Dance
Co-production: The National Centre of Dance Bucharest & Linotip Independent Choreography Centre
Director, choreographer: Ioana Marchidan

2 Femmes Contemporaines est une représentation/un spectacle de danse féministe et contemporain, inspiré de la condition de la femme dans la société d’aujourd'hui. Ce spectacle est recommandé pour tous. Un homme peut aussi être un féministe.

Réservez vos billets

Prix : 50 lei / 11 €

Genre : Danse
Coproduction : Le Centre national de danse de Bucarest & Linotip - Centre chorégraphique indépendant
Metteur en scène, chorégraphe : Ioana Marchidan

21:00
21

Shelters

MACAZ

Refuges

MACAZ

Based on a research made in Pata-Rat, Cluj-Napoca, Shelters offers different perspectives on forced evictions and homelessness in Romania. Its purpose is to ask questions, to generate empathy, but also to invite the audience to debate on these issues.

To book your tickets send an email to macazcoop@gmail.com or call +40 720 214 782

Price: free entrance

Genre: Theatre
Concept and dramaturgy: Raul Coldea and Petro Ionescu

Basé sur les recherches menées à Pata-Rat, Cluj-Napoca, Refuges offre différentes perspectives sur les expulsions forcées et les sans-abris en Roumanie. Son but est de poser des questions, de générer de l’empathie, mais aussi d’inviter le public à débattre de ces problèmes.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à macazcoop@gmail.com ou téléphonez au +40 720 214 782

Prix : entrée libre

Genre : Théâtre
Concept et dramaturgie : Raul Coldea et Petro Ionescu

21:00
21

2 Contemporary Women

Linotip - Centru Independent Coregrafic

2 Femmes Contemporaines

Linotip - Centru Independent Coregrafic

2 Contemporary Women is a feminist contemporary dance performance / show, inspired by the woman's condition in today's society. This show is recommended for everyone. A man can also be a feminist.

Book your tickets

Price: 50 ron / € 11

Genre: Dance
Co-production: The National Centre of Dance Bucharest & Linotip Independent Choreography Centre
Director, choreographer: Ioana Marchidan

2 Femmes Contemporaines est une représentation/un spectacle de danse féministe et contemporain, inspiré de la condition de la femme dans la société d’aujourd'hui. Ce spectacle est recommandé pour tous. Un homme peut aussi être un féministe.

Réservez vos billets

Prix : 50 lei / 11 €

Genre : Danse
Coproduction : Le Centre national de danse de Bucarest & Linotip - Centre chorégraphique indépendant
Metteur en scène, chorégraphe : Ioana Marchidan

21:00
21

Shelters

MACAZ

Refuges

MACAZ

Based on a research made in Pata-Rat, Cluj-Napoca, Shelters offers different perspectives on forced evictions and homelessness in Romania. Its purpose is to ask questions, to generate empathy, but also to invite the audience to debate on these issues.

To book your tickets send an email to macazcoop@gmail.com or call +40 720 214 782

Price: free entrance

Genre: Theatre
Concept and dramaturgy: Raul Coldea and Petro Ionescu

Basé sur les recherches menées à Pata-Rat, Cluj-Napoca, Refuges offre différentes perspectives sur les expulsions forcées et les sans-abris en Roumanie. Son but est de poser des questions, de générer de l’empathie, mais aussi d’inviter le public à débattre de ces problèmes.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à macazcoop@gmail.com ou téléphonez au +40 720 214 782

Prix : entrée libre

Genre : Théâtre
Concept et dramaturgie : Raul Coldea et Petro Ionescu

21:00
21

Hamlet after William Shakespeare

Teatrul unteatru

Hamlet d’après William Shakespeare

Teatrul unteatru

The performance leaves out any exterior point of view on the story and focuses on the unfolding of the impossible revenge strictly from Hamlet’s point of view.

To book your tickets send an email to rezervari@unteatru.ro

Price: 35 ron / € 8

Genre: Theatre
By Alina Berzunteanu, Richard Bovnoczki, Peter Kerek

Cette pièce exclut tout point de vue extérieur concernant l’histoire et se concentre sur la révélation de cette revanche impossible strictement du point de vue d’Hamlet lui-même.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à rezervari@unteatru.ro

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Par Alina Berzunteanu, Richard Bovnoczki, Peter Kerek

21:00
21

Hamlet after William Shakespeare

Teatrul unteatru

Hamlet d’après William Shakespeare

Teatrul unteatru

The performance leaves out any exterior point of view on the story and focuses on the unfolding of the impossible revenge strictly from Hamlet’s point of view.

To book your tickets send an email to rezervari@unteatru.ro

Price: 35 ron / € 8

Genre: Theatre
By Alina Berzunteanu, Richard Bovnoczki, Peter Kerek

Cette pièce exclut tout point de vue extérieur concernant l’histoire et se concentre sur la révélation de cette revanche impossible strictement du point de vue d’Hamlet lui-même.

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à rezervari@unteatru.ro

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Par Alina Berzunteanu, Richard Bovnoczki, Peter Kerek

21:30
21

the kite or what is contemporary dance

National Dance Centre Bucharest

Le cerf-volant ou qu’est-ce que la danse contemporaine

National Dance Centre Bucharest

The kite is a war of questions, sometimes full of humour, sometimes absurd, it is sad, but also joyful and has a certain poetry. In the context of this show, the kite becomes a generator of dialogue and shared reflections about contemporary society in Romania and in Japan, traditions, personal histories or issues concerning protests and ecology.

The performance will be followed by an after talk and  a drink with the artists.

Book your tickets

You can also book your tickets by phone: +40 21 318 8676
Price: 35 ron / € 8

Genre: Dance
Artistic Direction and performance: Cosmin Manolescu

Le cerf-volant est une guerre de questions, parfois pleines d’humour, parfois absurdes, c’est triste, mais également joyeux et contient une certaine poésie. Le cerf-volant devient, dans le contexte de ce spectacle, un générateur de dialogue et de partage de réflexions sur les sociétés contemporaines roumaine et japonaise, les traditions, les histoires personnelles et les problèmes liés aux manifestations et à l’écologie.

La représentation sera suivie d’une discussion autour d’un verre avec les artistes.

Réservez vos billets

Vous pouvez aussi réserver vos billets par téléphone : +40 21 318 8676
Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Danse
Metteur en scène et représentation : Cosmin Manolescu

21:30
21

the kite or what is contemporary dance

National Dance Centre Bucharest

Le cerf-volant ou qu’est-ce que la danse contemporaine

National Dance Centre Bucharest

The kite is a war of questions, sometimes full of humour, sometimes absurd, it is sad, but also joyful and has a certain poetry. In the context of this show, the kite becomes a generator of dialogue and shared reflections about contemporary society in Romania and in Japan, traditions, personal histories or issues concerning protests and ecology.

The performance will be followed by an after talk and  a drink with the artists.

Book your tickets

You can also book your tickets by phone: +40 21 318 8676
Price: 35 ron / € 8

Genre: Dance
Artistic Direction and performance: Cosmin Manolescu

Le cerf-volant est une guerre de questions, parfois pleines d’humour, parfois absurdes, c’est triste, mais également joyeux et contient une certaine poésie. Le cerf-volant devient, dans le contexte de ce spectacle, un générateur de dialogue et de partage de réflexions sur les sociétés contemporaines roumaine et japonaise, les traditions, les histoires personnelles et les problèmes liés aux manifestations et à l’écologie.

La représentation sera suivie d’une discussion autour d’un verre avec les artistes.

Réservez vos billets

Vous pouvez aussi réserver vos billets par téléphone : +40 21 318 8676
Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Danse
Metteur en scène et représentation : Cosmin Manolescu

22:00
21

Actorchestra (9G)

National Theatre Bucharest

Acteurchestre (9G)

National Theatre Bucharest

Musical theatre that is not a Music Hall. A humorous story, in which three characters fight for the (constantly) unpredictable path to supremacy on stage. A concert wrapped in a cheerful, sonorous and rhythmic story.

Book your tickets

Price: 33 ron /  € 7,30

Genre: Theatre
Director: Horia Suru

Un théâtre musical qui n'est pas une comédie musicale. Une histoire humoristique, dans laquelle trois personnages se battent sur le chemin (constamment) imprévisible de la prévalence sur scène. Un concert agrémenté d’une histoire joyeuse, sonore et rythmée.

Réservez vos billets

Prix : 33 lei / 7,30 €

Genre : Théâtre
Metteur en scène : Horia Suru

22:00
21

White Horse. Short History of Hate (2016-1944)

National Museum of Contemporary Art

Cheval blanc. Petite histoire de la Haine (2016-1944)

National Museum of Contemporary Art

White Horse is an effort to draw a lucid eye on the recent past in Romania, aimed at dissecting the mechanisms of radicalisation. Who are the Architects of Morality and how do they shape the contemporary conscience?

Book your tickets

Price: 35 ron / € 8 

Genre: Theatre
By Ioana Păun

« Cheval blanc » est un effort pour attirer un regard lucide sur notre passé récent en Roumanie et visant à disséquer les mécanismes de la radicalisation. Qui sont ces Architectes de la Moralité et comment façonnent-ils la conscience contemporaine ?

Réservez vos billets

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Par Ioana Păun

22:00
21

White Horse. Short History of Hate (2016-1944)

National Museum of Contemporary Art

Cheval blanc. Petite histoire de la Haine (2016-1944)

National Museum of Contemporary Art

White Horse is an effort to draw a lucid eye on the recent past in Romania, aimed at dissecting the mechanisms of radicalisation. Who are the Architects of Morality and how do they shape the contemporary conscience?

Book your tickets

Price: 35 ron / € 8 

Genre: Theatre
By Ioana Păun

« Cheval blanc » est un effort pour attirer un regard lucide sur notre passé récent en Roumanie et visant à disséquer les mécanismes de la radicalisation. Qui sont ces Architectes de la Moralité et comment façonnent-ils la conscience contemporaine ?

Réservez vos billets

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Par Ioana Păun

22:00
21

Actorchestra (9G)

National Theatre Bucharest

Acteurchestre (9G)

National Theatre Bucharest

Musical theatre that is not a Music Hall. A humorous story, in which three characters fight for the (constantly) unpredictable path to supremacy on stage. A concert wrapped in a cheerful, sonorous and rhythmic story.

Book your tickets

Price: 33 ron /  € 7,30

Genre: Theatre
Director: Horia Suru

Un théâtre musical qui n'est pas une comédie musicale. Une histoire humoristique, dans laquelle trois personnages se battent sur le chemin (constamment) imprévisible de la prévalence sur scène. Un concert agrémenté d’une histoire joyeuse, sonore et rythmée.

Réservez vos billets

Prix : 33 lei / 7,30 €

Genre : Théâtre
Metteur en scène : Horia Suru

23:00
21

The Boy with the Cuckoo-Clock Heart

Teatrul Bulandra - Sala Liviu Ciulei

La Mécanique du cœur

Teatrul Bulandra - Sala Liviu Ciulei

If somebody doesn’t love you the way you expect them to love you, that doesn’t mean they don’t love you at all. But if somebody loves you differently than the way you need to be loved, don’t hesitate to look elsewhere for the love which can make you happy.

Book your tickets

Price: 20 ron / 40 ron / 60 ron // € 4,50 / € 9 / € 13,50

Genre: Theatre
After the novel by Mathias Malzieu
Director: Chris Simion

Si quelqu'un ne vous aime pas de la manière que vous aimeriez, cela ne veut pas dire qu'il ne vous aime pas du tout. Mais si quelqu'un vous aime différemment de la façon dont vous devez être aimé, n'hésitez pas à chercher ailleurs l'amour qui peut vous rendre heureux.

Réservez vos billets

Prix : 20 lei / 40 lei / 60 lei // 4,50 € / 9 € / 13,50 €

Genre : Théâtre
D’après le roman de Mathias Malzieu
Metteur en scène : Chris Simion

23:00
18

Late night meeting point

Grădina Eden

Espace de rencontre nocturne

Grădina Eden

Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town. 

Quoi de mieux qu’une conversation exaltante dans ce lieu prisé en ville pour terminer en beauté une journée bien remplie ?

23:00
21

The Boy with the Cuckoo-Clock Heart

Teatrul Bulandra - Sala Liviu Ciulei

La Mécanique du cœur

Teatrul Bulandra - Sala Liviu Ciulei

If somebody doesn’t love you the way you expect them to love you, that doesn’t mean they don’t love you at all. But if somebody loves you differently than the way you need to be loved, don’t hesitate to look elsewhere for the love which can make you happy.

Book your tickets

Price: 20 ron / 40 ron / 60 ron // € 4,50 / € 9 / € 13,50

Genre: Theatre
After the novel by Mathias Malzieu
Director: Chris Simion

Si quelqu'un ne vous aime pas de la manière que vous aimeriez, cela ne veut pas dire qu'il ne vous aime pas du tout. Mais si quelqu'un vous aime différemment de la façon dont vous devez être aimé, n'hésitez pas à chercher ailleurs l'amour qui peut vous rendre heureux.

Réservez vos billets

Prix : 20 lei / 40 lei / 60 lei // 4,50 € / 9 € / 13,50 €

Genre : Théâtre
D’après le roman de Mathias Malzieu
Metteur en scène : Chris Simion

23:00
18

Late night meeting point

Grădina Eden

Espace de rencontre nocturne

Grădina Eden

Round off your busy day with an inspiring chat at this hotspot in town. 

Quoi de mieux qu’une conversation exaltante dans ce lieu prisé en ville pour terminer en beauté une journée bien remplie ?

23:00
21

No Sleep

Linotip - Centru Independent Coregrafic

Pas sommeil

Linotip - Centru Independent Coregrafic

We are relentless shapes of dreams, we project and generate dreams, we live them for ourselves, for others, others live them... We also live them for those who are no longer among us, just as they live them for us.”

Book your tickets

Price: 50 ron / € 11

Genre: Dance
Concept, choreography: Arcadie Rusu

Nous sommes des créateurs de rêve implacables, nous projetons et générons des rêves, nous les vivons pour nous-mêmes, pour d'autres, d'autres les vivent ... Nous les vivons aussi pour ceux qui ne sont plus parmi nous, tout comme ils les vivent pour nous.

Réservez vos billets

Prix : 50 lei / 11 €

Genre : Danse
Concept, chorégraphie : Arcadie Rus

23:00
21

No Sleep

Linotip - Centru Independent Coregrafic

Pas sommeil

Linotip - Centru Independent Coregrafic

We are relentless shapes of dreams, we project and generate dreams, we live them for ourselves, for others, others live them... We also live them for those who are no longer among us, just as they live them for us.”

Book your tickets

Price: 50 ron / € 11

Genre: Dance
Concept, choreography: Arcadie Rusu

Nous sommes des créateurs de rêve implacables, nous projetons et générons des rêves, nous les vivons pour nous-mêmes, pour d'autres, d'autres les vivent ... Nous les vivons aussi pour ceux qui ne sont plus parmi nous, tout comme ils les vivent pour nous.

Réservez vos billets

Prix : 50 lei / 11 €

Genre : Danse
Concept, chorégraphie : Arcadie Rus

Sat 22.04
01:00
21

World Within by John Elsom

Teatrul unteatru

Monde intérieur par John Elsom

Teatrul unteatru

A woman lies paralyzed within her own body. She can only blink, once for ‘Yes’ and twice for ‘No’. But her mind takes her on a journey across vast distances, back to her childhood, forward to the gates of death and downwards into the hidden recesses of her heart. What is she led tofind?

To book your tickets send an email to rezervari@unteatru.ro or a message to +40 721 268 516

Price: 35 ron / € 8

Genre: Theatre
Director: Catinca Drăgănescu

Une femme est paralysée dans son propre corps. Elle ne peut que cligner des yeux, une fois pour « Oui » et deux fois pour « Non ». Mais son esprit l'amène à parcourir de vastes distances : retourner vers son enfance, avancer vers les portes de la mort et vers les replis cachés de son cœur. Que va-t-elle y trouver ?

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à rezervari@unteatru.ro ou un texto au +40 721 268 516

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Metteur en scène : Catinca Drăgănescu

01:00
21

World Within by John Elsom

Teatrul unteatru

Monde intérieur par John Elsom

Teatrul unteatru

A woman lies paralyzed within her own body. She can only blink, once for ‘Yes’ and twice for ‘No’. But her mind takes her on a journey across vast distances, back to her childhood, forward to the gates of death and downwards into the hidden recesses of her heart. What is she led tofind?

To book your tickets send an email to rezervari@unteatru.ro or a message to +40 721 268 516

Price: 35 ron / € 8

Genre: Theatre
Director: Catinca Drăgănescu

Une femme est paralysée dans son propre corps. Elle ne peut que cligner des yeux, une fois pour « Oui » et deux fois pour « Non ». Mais son esprit l'amène à parcourir de vastes distances : retourner vers son enfance, avancer vers les portes de la mort et vers les replis cachés de son cœur. Que va-t-elle y trouver ?

Pour réserver vos billets, envoyez un e-mail à rezervari@unteatru.ro ou un texto au +40 721 268 516

Prix : 35 lei / 8 €

Genre : Théâtre
Metteur en scène : Catinca Drăgănescu

11:30
18

Registration & info desk

National Theatre Bucharest - Entrance hall

Inscription & infos

National Theatre Bucharest - Entrance hall

The registration and info desk is located in the entrance hall of National Theatre Bucharest. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. 

Le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d'entrée du Théâtre National de Bucarest. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

11:30
18

Registration & info desk

National Theatre Bucharest - Entrance hall

Inscription & infos

National Theatre Bucharest - Entrance hall

The registration and info desk is located in the entrance hall of National Theatre Bucharest. Come by to collect your badge and get answers to all of your questions. 

Le bureau des inscriptions et d’information est situé dans le hall d'entrée du Théâtre National de Bucarest. Vous pourrez y récupérer votre badge et obtenir les réponses à toutes les questions qui vous taraudent.

12:00
19

The art of curating

National Theatre Bucharest - Restaurant

L’art d’être commissaire

National Theatre Bucharest - Restaurant

This practical workshop is open to anyone who is eager to explore the craft of curatorship, be it in festivals, venues or a museum/gallery. After introducing you to their professional processes, experienced curators will give you an in-depth understanding of the contemporary role of a curator and impart the basics, from concept development to public programme.

Cet atelier pratique est ouvert à quiconque souhaite explorer le métier de commissaire, que ce soit en festival, théâtre ou musée/galerie. Après vous avoir présenté leurs procédés professionnels, des commissaires expérimentés approfondiront votre compréhension du rôle contemporain de commissaire et vous communiqueront les bases, du développement de concept au programme public.

12:00
18

Ticket info desk

National Theatre Bucharest - Entrance hall

Billets & infos

National Theatre Bucharest - Entrance hall

This is the place, where you can get information about performances and reserve your tickets (if you haven't done it in advance online), which you will be able to collect on the spot at the theatre, where the performance will take place.

C'est ici que vous pourrez obtenir des informations à propos des représentations et réserver vos tickets (si vous ne l'avez pas fait en avance en ligne), que vous pourrez retirer sur place au théâtre où les représentations auront lieu.

12:00
19

Help us represent your voice

National Theatre Bucharest - Media hall

Aidez-nous à représenter votre voix

National Theatre Bucharest - Media hall

IETM is committed to advocating for the performing arts. This session will provide you with an insight into current EU cultural policy issues and IETM’s most recent advocacy activities. This is also an opportunity for you to provide us with your feedback. We need to be better informed on your vision and concerns in order to form an effective advocacy base and sharpen our position at the policy level. 

L’IETM est engagé dans la défense des arts du spectacle. Cette session vous donnera un aperçu des problèmes politiques culturels actuels dans l’UE et des activités de plaidoyer de l’IETM les plus récentes. Il s’agit aussi d’une occasion pour vous de nous faire part de vos réactions. Nous avons besoin d’être mieux informés sur votre vision et vos préoccupations afin de constituer une base de plaidoyer efficace et d’affiner notre position sur le plan politique.

12:00
19

The art of curating

National Theatre Bucharest - Restaurant

L’art d’être commissaire

National Theatre Bucharest - Restaurant

This practical workshop is open to anyone who is eager to explore the craft of curatorship, be it in festivals, venues or a museum/gallery. After introducing you to their professional processes, experienced curators will give you an in-depth understanding of the contemporary role of a curator and impart the basics, from concept development to public programme.

Cet atelier pratique est ouvert à quiconque souhaite explorer le métier de commissaire, que ce soit en festival, théâtre ou musée/galerie. Après vous avoir présenté leurs procédés professionnels, des commissaires expérimentés approfondiront votre compréhension du rôle contemporain de commissaire et vous communiqueront les bases, du développement de concept au programme public.

12:00
19

Help us represent your voice

National Theatre Bucharest - Media hall

Aidez-nous à représenter votre voix

National Theatre Bucharest - Media hall

IETM is committed to advocating for the performing arts. This session will provide you with an insight into current EU cultural policy issues and IETM’s most recent advocacy activities. This is also an opportunity for you to provide us with your feedback. We need to be better informed on your vision and concerns in order to form an effective advocacy base and sharpen our position at the policy level. 

L’IETM est engagé dans la défense des arts du spectacle. Cette session vous donnera un aperçu des problèmes politiques culturels actuels dans l’UE et des activités de plaidoyer de l’IETM les plus récentes. Il s’agit aussi d’une occasion pour vous de nous faire part de vos réactions. Nous avons besoin d’être mieux informés sur votre vision et vos préoccupations afin de constituer une base de plaidoyer efficace et d’affiner notre position sur le plan politique.

12:00
19

The maze of cultural mobility: how to navigate your way?

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Le labyrinthe de la mobilité culturelle : comment trouver votre chemin ?

National Theatre Bucharest - Cloakroom

International and national political contexts increasingly resist international cooperation. What incites us to engage in co-productions, touring, international meetings and other forms of cross-border cooperation? What keeps us motivated to travel across borders despite the obstacles we face? Is mobility a source of strength in times of national/regional constraint, or does it just highlight the inequalities of those lacking access to information and resources? What does “East” and “West”, "North" and "South" mean when collaborating across borders? How can we consider this in terms of working conditions, artist income, and mutual understanding? These questions have been definitely asked in past IETM meetings. However they are still, desperately, relevant today.

Les contextes politiques internationaux et nationaux s’opposent de plus en plus à la coopération internationale. Qu’est-ce qui nous incite à participer à des coproductions, des tournées, des rencontres internationales et d’autres formes de coopération transfrontalière ? Qu’est-ce qui nous pousse à traverser les frontières malgré les obstacles auxquels nous sommes confrontés ? La mobilité est-elle une force en cette période de contrainte nationale/régionale, ou souligne-t-elle seulement les inégalités de ceux qui n’ont pas accès à l’information et aux ressources ? Que veulent dire « Est » et « Ouest », « Nord » et « Sud » lorsqu’il s’agit de collaborer au-delà des frontières ? Comment pouvons-nous prendre ceci en considération du point de vue des conditions de travail, du revenu de l’artiste et de l’entente mutuelle ? Ces questions ont bien sûr déjà été au posées lors de précédentes réunions de l’IETM. Mais elles restent à ce jour d’une importance capitale.

12:00
19

Status of the arts

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Le statut des arts

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Assessing the quality of an artwork is never a simple exercise, and the process becomes even more complex in times of systemic change and uncertainty. What does quality mean nowadays and what should its criteria be? Through an open debate, this session will discuss how and why we must defend the value of arts and our creations in the face of authorities and, perhaps, peers.

Évaluer la qualité d’une œuvre d’art n’est jamais un exercice simple et le processus devient encore plus complexe en période de changement systémique et d’incertitude. De nos jours, que signifie la qualité et quels devraient être les critères pour la juger ? À travers un débat, cette session traitera de comment et pourquoi nous devons défendre la valeur des arts et nos créations face aux autorités et parfois face à nos pairs.

12:00
19

The maze of cultural mobility: how to navigate your way?

National Theatre Bucharest - Cloakroom

Le labyrinthe de la mobilité culturelle : comment trouver votre chemin ?

National Theatre Bucharest - Cloakroom

International and national political contexts increasingly resist international cooperation. What incites us to engage in co-productions, touring, international meetings and other forms of cross-border cooperation? What keeps us motivated to travel across borders despite the obstacles we face? Is mobility a source of strength in times of national/regional constraint, or does it just highlight the inequalities of those lacking access to information and resources? What does “East” and “West”, "North" and "South" mean when collaborating across borders? How can we consider this in terms of working conditions, artist income, and mutual understanding? These questions have been definitely asked in past IETM meetings. However they are still, desperately, relevant today.

Les contextes politiques internationaux et nationaux s’opposent de plus en plus à la coopération internationale. Qu’est-ce qui nous incite à participer à des coproductions, des tournées, des rencontres internationales et d’autres formes de coopération transfrontalière ? Qu’est-ce qui nous pousse à traverser les frontières malgré les obstacles auxquels nous sommes confrontés ? La mobilité est-elle une force en cette période de contrainte nationale/régionale, ou souligne-t-elle seulement les inégalités de ceux qui n’ont pas accès à l’information et aux ressources ? Que veulent dire « Est » et « Ouest », « Nord » et « Sud » lorsqu’il s’agit de collaborer au-delà des frontières ? Comment pouvons-nous prendre ceci en considération du point de vue des conditions de travail, du revenu de l’artiste et de l’entente mutuelle ? Ces questions ont bien sûr déjà été au posées lors de précédentes réunions de l’IETM. Mais elles restent à ce jour d’une importance capitale.

12:00
18

Daytime meeting space

National Theatre Bucharest

Espace de rencontre de jour

National Theatre Bucharest

Our daily meeting point will be the National Theatre Bucharest.

Notre espace de rencontre de jour sera le Théâtre National de Bucarest.

12:00
19

Status of the arts

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Le statut des arts

National Theatre Bucharest - Tapestry room

Assessing the quality of an artwork is never a simple exercise, and the process becomes even more complex in times of systemic change and uncertainty. What does quality mean nowadays and what should its criteria be? Through an open debate, this session will discuss how and why we must defend the value of arts and our creations in the face of authorities and, perhaps, peers.

Évaluer la qualité d’une œuvre d’art n’est jamais un exercice simple et le processus devient encore plus complexe en période de changement systémique et d’incertitude. De nos jours, que signifie la qualité et quels devraient être les critères pour la juger ? À travers un débat, cette session traitera de comment et pourquoi nous devons défendre la valeur des arts et nos créations face aux autorités et parfois face à nos pairs.