12:00 | 19 |
Plenary SessionA38 Cultural Centre
Session plénièreA38 Cultural Centre
Hint: Look for a docked ship! A wide range of Hungarian policymakers from various backgrounds will discuss the context of Hungary’s arts life. How do they interpret the role of the arts in Hungary and what is their vision on what the future will bring? How does politics impact the life of artists? This debate, moderated by BBC journalist Nick Thorpe, will give us an insight into this country’s (cultural) policy before we dive into the meeting. The session will be undertaken in collaboration with the European network Trans Europe Halles, which will hold its plenary at these same dates in Budapest. Attention: Please, note the early start, as well as the venue, which is quite far from the central meeting point! Indice : cherchez un navire à quai ! De nombreux décideurs politiques issus de différents milieux débattront de la situation de la vie artistique hongroise. Comment interprètent-ils le rôle des arts en Hongrie, et de quelle façon envisagent-ils l’avenir ? Comment les politiques mises en place influencent-elles la vie des artistes ? Ce débat, modéré par le journaliste de la BBC Nick Thorpe, nous permettra de mieux comprendre la politique (culturelle) de ce pays avant de nous plon-ger dans la réunion. Cette session est proposée en collaboration avec le réseau européen Trans Europe Halles qui tiendra sa propre réunion plénière aux mêmes dates à Budapest. Attention : Veillez à prendre en compte que cette session débutera relativement tôt, et que le lieu où elle se tient se trouve assez loin du point de rencontre central. |
12:00 | 19 |
Plenary SessionA38 Cultural Centre
Session plénièreA38 Cultural Centre
Hint: Look for a docked ship! A wide range of Hungarian policymakers from various backgrounds will discuss the context of Hungary’s arts life. How do they interpret the role of the arts in Hungary and what is their vision on what the future will bring? How does politics impact the life of artists? This debate, moderated by BBC journalist Nick Thorpe, will give us an insight into this country’s (cultural) policy before we dive into the meeting. The session will be undertaken in collaboration with the European network Trans Europe Halles, which will hold its plenary at these same dates in Budapest. Attention: Please, note the early start, as well as the venue, which is quite far from the central meeting point! Indice : cherchez un navire à quai ! De nombreux décideurs politiques issus de différents milieux débattront de la situation de la vie artistique hongroise. Comment interprètent-ils le rôle des arts en Hongrie, et de quelle façon envisagent-ils l’avenir ? Comment les politiques mises en place influencent-elles la vie des artistes ? Ce débat, modéré par le journaliste de la BBC Nick Thorpe, nous permettra de mieux comprendre la politique (culturelle) de ce pays avant de nous plon-ger dans la réunion. Cette session est proposée en collaboration avec le réseau européen Trans Europe Halles qui tiendra sa propre réunion plénière aux mêmes dates à Budapest. Attention : Veillez à prendre en compte que cette session débutera relativement tôt, et que le lieu où elle se tient se trouve assez loin du point de rencontre central. |
14:30 | 19 |
Management training of artists?Deák 17 Youth Art Gallery
Formation à la gestion des artistes ?Deák 17 Youth Art Gallery
How can artists learn management skills and what are its limits if any? Comment les artistes peuvent-ils acquérir des compétences en gestion et quelles sont leurs limites, s’il en existe ? |
14:30 | 19 |
Developing the theatre gameCentral European University
Développer le jeu théâtralCentral European University
What about pervasive theatre? Together with game developers and theatre professionals we will explore the online game world and discover what it can offer to the performing arts and what it has offered already. We invited theatre makers and game developers to tell about their experiences. Qu’en est-il du théâtre généralisé ? Avec les développeurs de jeux vidéo et les professionnels du théâtre, nous nous intéresserons au monde des jeux en ligne afin de décou-vrir ce qu’il a à apporter aux arts du spectacle, et ce qu’il a déjà apporté. Nous invitons les faiseurs de théâtre et les développeurs de jeux vidéo à partager leur expérience. |
14:30 | 19 |
Developing the theatre gameCentral European University
Développer le jeu théâtralCentral European University
What about pervasive theatre? Together with game developers and theatre professionals we will explore the online game world and discover what it can offer to the performing arts and what it has offered already. We invited theatre makers and game developers to tell about their experiences. Qu’en est-il du théâtre généralisé ? Avec les développeurs de jeux vidéo et les professionnels du théâtre, nous nous intéresserons au monde des jeux en ligne afin de décou-vrir ce qu’il a à apporter aux arts du spectacle, et ce qu’il a déjà apporté. Nous invitons les faiseurs de théâtre et les développeurs de jeux vidéo à partager leur expérience. |
14:30 | 19 |
Participatory theatreAkvárium Klub - Conference Room
Théâtre participatifAkvárium Klub - Conference Room
How can theatre help to understand and value democracy and further social change by involving communities or laypeople in the performing arts? What have we learned from Augusto Boal? How do projects differ depending on who the initiative comes from: the community or the artist(s)? What if the artist is only a facilitator and what if (s)he is in charge? What are the basic ethical issues? Where does social work end and art begin. Comment le théâtre peut-il aider à comprendre et à accorder de l’importance à la démocratie ? Comment peut-il fomenter le changement social en intégrant les communautés ou le laïcat aux arts du spectacle ? Qu’avons-nous appris d’Augusto Boal ? Comment les projets diffèrent-ils en fonction de ceux qui en sont à l’initiative : la communauté ou les artistes ? Que se passe-t-il lorsque l’artiste n’est qu’un simple animateur et lorsqu’il ou elle est en charge ? Quelles sont les questions éthiques fondamentales ? Où le travail so-cial finit-il et où l’art commence-t-il ? |
14:30 | 19 |
Management training of artists?Deák 17 Youth Art Gallery
Formation à la gestion des artistes ?Deák 17 Youth Art Gallery
How can artists learn management skills and what are its limits if any? Comment les artistes peuvent-ils acquérir des compétences en gestion et quelles sont leurs limites, s’il en existe ? |
14:30 | 19 |
Participatory theatreAkvárium Klub - Conference Room
Théâtre participatifAkvárium Klub - Conference Room
How can theatre help to understand and value democracy and further social change by involving communities or laypeople in the performing arts? What have we learned from Augusto Boal? How do projects differ depending on who the initiative comes from: the community or the artist(s)? What if the artist is only a facilitator and what if (s)he is in charge? What are the basic ethical issues? Where does social work end and art begin. Comment le théâtre peut-il aider à comprendre et à accorder de l’importance à la démocratie ? Comment peut-il fomenter le changement social en intégrant les communautés ou le laïcat aux arts du spectacle ? Qu’avons-nous appris d’Augusto Boal ? Comment les projets diffèrent-ils en fonction de ceux qui en sont à l’initiative : la communauté ou les artistes ? Que se passe-t-il lorsque l’artiste n’est qu’un simple animateur et lorsqu’il ou elle est en charge ? Quelles sont les questions éthiques fondamentales ? Où le travail so-cial finit-il et où l’art commence-t-il ? |
17:30 | 19 |
Reclaiming public realm through artMeeting Point: Akvarium
Reprendre possession du domaine public grâce à l’artMeeting Point: Akvarium
How can artistic events / projects play a role in reclaiming public space, which is often intentionally neglected or removed from public domain and privatised, or which became dysfunctional? What new and/or old functions can they offer to public spaces? How can public space inspire artists and how can art leave its mark on public space? How can art meet and engage a new audience by stepping out of the black box? Comment les évènements/projets artistiques interviennent-ils pour reprendre posses-sion de l’espace public, qui est souvent intentionnellement négligé ou soustrait au do-maine public, puis privatisé, ou qui présente des dysfonctionnements ? Quelles nouvelles et/ou anciennes fonctions peuvent-ils conférer aux espaces publics ? Comment les espaces publics inspirent-ils les artistes, et comment l’art laisse-t-il sa marque sur les espaces publics ? Comment l’art peut-il toucher de nouveaux publics et les pousser à s’engager en sortant de la boîte noire ? |
17:30 | 19 |
Reclaiming public realm through artMeeting Point: Akvarium
Reprendre possession du domaine public grâce à l’artMeeting Point: Akvarium
How can artistic events / projects play a role in reclaiming public space, which is often intentionally neglected or removed from public domain and privatised, or which became dysfunctional? What new and/or old functions can they offer to public spaces? How can public space inspire artists and how can art leave its mark on public space? How can art meet and engage a new audience by stepping out of the black box? Comment les évènements/projets artistiques interviennent-ils pour reprendre posses-sion de l’espace public, qui est souvent intentionnellement négligé ou soustrait au do-maine public, puis privatisé, ou qui présente des dysfonctionnements ? Quelles nouvelles et/ou anciennes fonctions peuvent-ils conférer aux espaces publics ? Comment les espaces publics inspirent-ils les artistes, et comment l’art laisse-t-il sa marque sur les espaces publics ? Comment l’art peut-il toucher de nouveaux publics et les pousser à s’engager en sortant de la boîte noire ? |
17:30 | 19 |
Fortress EuropeCentral European University
Forteresse EuropeCentral European University
As recent fiascos showed, the EU is not able to deal with the influx of refugees, nor to get the nation states agreeing on an acceptance rate. Comme les récents fiascos l’ont montré, l’UE n’est pas en mesure de prendre en charge l’afflux de réfugiés, ou de faire en sorte que les États nations parviennent à un accord quant au taux d’acceptation. |
17:30 | 19 |
Regional funds - hold your neighbours’ hands!Deák 17 Youth Art Gallery
Fonds régionaux – Prenez la main de votre voisin !Deák 17 Youth Art Gallery
Following the session ‘Be creative without Creative Europe' held in Bergamo last April, we will invite funding organizations to speak of the existing funding opportunities for the arts and culture. The Visegrád Fund will be presented as a best practice for the region hosting this meeting. Presentation of IETM’s recently published Fund-Finder is also on the programme. Dans la lignée de la session « Soyez créatifs sans Europe Créative » tenue à Bergame en avril dernier, nous avons invité les organisations de financement à venir parler des op-portunités de financement qui existent déjà pour les arts et la culture. On vous présente-ra le fonds de Visegrád comme la meilleure pratique pour la région qui accueille cette réunion. Vous trouverez également au programme la présentation de la publication IETM Fund-Finder récemment publiée. |
17:30 | 19 |
Fortress EuropeCentral European University
Forteresse EuropeCentral European University
As recent fiascos showed, the EU is not able to deal with the influx of refugees, nor to get the nation states agreeing on an acceptance rate. Comme les récents fiascos l’ont montré, l’UE n’est pas en mesure de prendre en charge l’afflux de réfugiés, ou de faire en sorte que les États nations parviennent à un accord quant au taux d’acceptation. |
17:30 | 19 |
Regional funds - hold your neighbours’ hands!Deák 17 Youth Art Gallery
Fonds régionaux – Prenez la main de votre voisin !Deák 17 Youth Art Gallery
Following the session ‘Be creative without Creative Europe' held in Bergamo last April, we will invite funding organizations to speak of the existing funding opportunities for the arts and culture. The Visegrád Fund will be presented as a best practice for the region hosting this meeting. Presentation of IETM’s recently published Fund-Finder is also on the programme. Dans la lignée de la session « Soyez créatifs sans Europe Créative » tenue à Bergame en avril dernier, nous avons invité les organisations de financement à venir parler des op-portunités de financement qui existent déjà pour les arts et la culture. On vous présente-ra le fonds de Visegrád comme la meilleure pratique pour la région qui accueille cette réunion. Vous trouverez également au programme la présentation de la publication IETM Fund-Finder récemment publiée. |
12:00 | 19 |
Production Houses vs. CompaniesDeák 17 Youth Art Gallery
Maisons de production versus compagniesDeák 17 Youth Art Gallery
New ways of management, cost efficiency, joint representation of artists, professional networks. Service provision or partnership? Maisons de production versus compagnies – nouvelles méthodes de gestion, rentabilité, repré-sentation conjointe d’artistes, réseaux professionnels. Prestation de service ou partenariat ? |
12:00 | 19 |
Production Houses vs. CompaniesDeák 17 Youth Art Gallery
Maisons de production versus compagniesDeák 17 Youth Art Gallery
New ways of management, cost efficiency, joint representation of artists, professional networks. Service provision or partnership? Maisons de production versus compagnies – nouvelles méthodes de gestion, rentabilité, repré-sentation conjointe d’artistes, réseaux professionnels. Prestation de service ou partenariat ? |
13:00 | 19 |
Virtually performing the spaceAkvárium Klub - Conference Room
Jouer sur l’espace virtuelAkvárium Klub - Conference Room
Is the virtual space the new public/open space? The goal of the session is to discuss the opportunities and risks created by social media platforms, which can also be used by the performing art sector. Can the digital tools enable their users to express what they want and how they want? Are these platforms killing the live quality and appeal of the performing arts or do they represent a new possible form of participatory theatre? Is virtual space the new public space? L’espace virtuel est-il le nouvel espace public/ouvert ? |
13:00 | 19 |
Public space as democratic spaceCentral European University
L’espace public vu comme un espace démocratiqueCentral European University
How democratic is public space in different countries / parts of the world? In what measure do access to public space and access to public issues correlate to each other? À quel point les espaces publics sont-ils démocratiques dans les différents pays ou les différentes régions du monde ? Dans quelle mesure l’accès aux espaces publics et l’accès aux questions d’autorité publique sont-ils corrélés ? |
13:00 | 19 |
Virtually performing the spaceAkvárium Klub - Conference Room
Jouer sur l’espace virtuelAkvárium Klub - Conference Room
Is the virtual space the new public/open space? The goal of the session is to discuss the opportunities and risks created by social media platforms, which can also be used by the performing art sector. Can the digital tools enable their users to express what they want and how they want? Are these platforms killing the live quality and appeal of the performing arts or do they represent a new possible form of participatory theatre? Is virtual space the new public space? L’espace virtuel est-il le nouvel espace public/ouvert ? |
13:00 | 19 |
Public space as democratic spaceCentral European University
L’espace public vu comme un espace démocratiqueCentral European University
How democratic is public space in different countries / parts of the world? In what measure do access to public space and access to public issues correlate to each other? À quel point les espaces publics sont-ils démocratiques dans les différents pays ou les différentes régions du monde ? Dans quelle mesure l’accès aux espaces publics et l’accès aux questions d’autorité publique sont-ils corrélés ? |
16:00 | 19 |
OpenSpace on Arts and DemocracyAkvárium Klub
Open Space / Forum ouvert sur les arts et la démocratieAkvárium Klub
Open Space is a powerful, self-organising open meeting that enables participants to cre-ate their own agenda in accordance with a specific theme. More information about Open Space can be found here. This is the first of two Open Space sessions with the theme of Democracy and the Per-forming Arts. For this half day we will look specifically at:
L’Open Space / forum ouvert est une réunion ouverte, percutante, et auto-organisée qui permet aux participants de créer leur propre agenda suivant un thème bien particulier. Vous trouverez davantage d’informations à propos de l’Open Space / Forum ouvert ici. Il s’agit de la première des deux sessions Open Space / Forum ouvert sur le thème de la démocratie et des arts du spectacle. Durant cette demi-journée, nous nous intéresserons tout particulièrement à :
|
16:00 | 19 |
OpenSpace on Arts and DemocracyAkvárium Klub
Open Space / Forum ouvert sur les arts et la démocratieAkvárium Klub
Open Space is a powerful, self-organising open meeting that enables participants to cre-ate their own agenda in accordance with a specific theme. More information about Open Space can be found here. This is the first of two Open Space sessions with the theme of Democracy and the Per-forming Arts. For this half day we will look specifically at:
L’Open Space / forum ouvert est une réunion ouverte, percutante, et auto-organisée qui permet aux participants de créer leur propre agenda suivant un thème bien particulier. Vous trouverez davantage d’informations à propos de l’Open Space / Forum ouvert ici. Il s’agit de la première des deux sessions Open Space / Forum ouvert sur le thème de la démocratie et des arts du spectacle. Durant cette demi-journée, nous nous intéresserons tout particulièrement à :
|
12:00 | 19 |
OpenSpace on Arts and DemocracyAkvárium Klub
Open Space / Forum ouvert sur les arts et la démocratieAkvárium Klub
Open Space is a powerful, self-organising open meeting that enables participants to create their own agenda in accordance with a specific theme. More information about Open Space can be found here. This is the second of two Open Space sessions with the theme of Democracy and the Performing Arts. For this full day we will look specifically at:
L’Open Space / Forum ouvert est une réunion ouverte, percutante, et auto-organisée qui permet aux participants de créer leur propre agenda suivant un thème bien particulier. Vous trouverez davantage d’informations à propos de l’Open Space / Forum ouvert ici. Il s’agit de la seconde des deux sessions Open Space / Forum ouvert sur le thème de la démocratie et des arts du spectacle. Durant cette journée tout entière, nous nous intéres-serons tout particulièrement à :
|
12:00 | 19 |
OpenSpace on Arts and DemocracyAkvárium Klub
Open Space / Forum ouvert sur les arts et la démocratieAkvárium Klub
Open Space is a powerful, self-organising open meeting that enables participants to create their own agenda in accordance with a specific theme. More information about Open Space can be found here. This is the second of two Open Space sessions with the theme of Democracy and the Performing Arts. For this full day we will look specifically at:
L’Open Space / Forum ouvert est une réunion ouverte, percutante, et auto-organisée qui permet aux participants de créer leur propre agenda suivant un thème bien particulier. Vous trouverez davantage d’informations à propos de l’Open Space / Forum ouvert ici. Il s’agit de la seconde des deux sessions Open Space / Forum ouvert sur le thème de la démocratie et des arts du spectacle. Durant cette journée tout entière, nous nous intéres-serons tout particulièrement à :
|