12:00 | 19 |
How to internationalise your project: markets and strategies in performing artsMystetskyi Arsenal
Comment internationaliser vos projets : marchés et stratégies pour les arts du spectacleMystetskyi Arsenal
You dream to catapult your project or project idea into an international future? This workshop will study your project, define the importance of its presence on specific international markets and help you to develop a long-term strategy. It will provide an analysis of the environments in different countries of the world, a mapping of festivals and visibility spots to help your project to develop internationally. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over three days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the three scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Vous rêvez de propulser votre projet ou votre idée vers un futur international ? Cet atelier commencera par un examen de votre projet en vue de déterminer son poids sur certains marchés internationaux et vous aider à établir votre stratégie à long terme. Vous repartirez avec une analyse des environnements de plusieurs pays ainsi qu’un mapping des festivals et des points de visibilité qui vous permettront de développer votre projet à l’international. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur trois jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux trois sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
12:00 | 19 |
How to internationalise your project: markets and strategies in performing artsMystetskyi Arsenal
Comment internationaliser vos projets : marchés et stratégies pour les arts du spectacleMystetskyi Arsenal
You dream to catapult your project or project idea into an international future? This workshop will study your project, define the importance of its presence on specific international markets and help you to develop a long-term strategy. It will provide an analysis of the environments in different countries of the world, a mapping of festivals and visibility spots to help your project to develop internationally. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over three days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the three scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Vous rêvez de propulser votre projet ou votre idée vers un futur international ? Cet atelier commencera par un examen de votre projet en vue de déterminer son poids sur certains marchés internationaux et vous aider à établir votre stratégie à long terme. Vous repartirez avec une analyse des environnements de plusieurs pays ainsi qu’un mapping des festivals et des points de visibilité qui vous permettront de développer votre projet à l’international. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur trois jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux trois sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
16:15 | 19 |
A place in the sunMystetskyi Arsenal
Une place au soleilMystetskyi Arsenal
What is the social situtaion and legal recognition of a cultural professional working in the independent scene? Three independent Ukrainian arts professionals will share their perspectives and offer us an enlightening insight in the current issues and trends in our host country. Quelle reconnaissance sociale et juridique attribue-t-on à la scène indépendante ? Trois professionnels indépendants du monde artistique ukrainien viendront partager leur point de vue et vous offriront un aperçu des problèmes et tendances actuels qui s’imposent dans notre pays d’accueil. |
16:15 | 19 |
A place in the sunMystetskyi Arsenal
Une place au soleilMystetskyi Arsenal
What is the social situtaion and legal recognition of a cultural professional working in the independent scene? Three independent Ukrainian arts professionals will share their perspectives and offer us an enlightening insight in the current issues and trends in our host country. Quelle reconnaissance sociale et juridique attribue-t-on à la scène indépendante ? Trois professionnels indépendants du monde artistique ukrainien viendront partager leur point de vue et vous offriront un aperçu des problèmes et tendances actuels qui s’imposent dans notre pays d’accueil. |
18:00 | 19 |
On tourMeeting point: Mystetskyi Arsenal
En tournéeMeeting point: Mystetskyi Arsenal
A good understanding of the local context allows us to evaluate its potential for the development of the independent scene. This tour will offer participants objective and subjective insights into Kyiv's most vivid independent cultural venues and the opportunity to meet their directors. Une bonne connaissance du contexte local nous permet d’évaluer son potentiel en ce qui concerne le développement d’une scène indépendante. Cette tournée offrira aux participants une vision pénétrante, tantôt subjective tantôt objective, des établissements culturels les plus dynamiques de Kiev et leur permettra de rencontrer leurs directeurs. |
18:00 | 19 |
On tourMeeting point: Mystetskyi Arsenal
En tournéeMeeting point: Mystetskyi Arsenal
A good understanding of the local context allows us to evaluate its potential for the development of the independent scene. This tour will offer participants objective and subjective insights into Kyiv's most vivid independent cultural venues and the opportunity to meet their directors. Une bonne connaissance du contexte local nous permet d’évaluer son potentiel en ce qui concerne le développement d’une scène indépendante. Cette tournée offrira aux participants une vision pénétrante, tantôt subjective tantôt objective, des établissements culturels les plus dynamiques de Kiev et leur permettra de rencontrer leurs directeurs. |
11:30 | 19 |
How to internationalise your project: markets and strategies in performing artsMystetskyi Arsenal
Comment internationaliser vos projets : marchés et stratégies pour les arts du spectacleMystetskyi Arsenal
You dream to catapult your project or project idea into an international future? This workshop will study your project, define the importance of its presence on specific international markets and help you to develop a long-term strategy. It will provide an analysis of the environments in different countries of the world, a mapping of festivals and visibility spots to help your project to develop internationally. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over three days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the three scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Vous rêvez de propulser votre projet ou votre idée vers un futur international ? Cet atelier commencera par un examen de votre projet en vue de déterminer son poids sur certains marchés internationaux et vous aider à établir votre stratégie à long terme. Vous repartirez avec une analyse des environnements de plusieurs pays ainsi qu’un mapping des festivals et des points de visibilité qui vous permettront de développer votre projet à l’international. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur trois jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux trois sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
11:30 | 19 |
How to internationalise your project: markets and strategies in performing artsMystetskyi Arsenal
Comment internationaliser vos projets : marchés et stratégies pour les arts du spectacleMystetskyi Arsenal
You dream to catapult your project or project idea into an international future? This workshop will study your project, define the importance of its presence on specific international markets and help you to develop a long-term strategy. It will provide an analysis of the environments in different countries of the world, a mapping of festivals and visibility spots to help your project to develop internationally. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over three days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the three scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Vous rêvez de propulser votre projet ou votre idée vers un futur international ? Cet atelier commencera par un examen de votre projet en vue de déterminer son poids sur certains marchés internationaux et vous aider à établir votre stratégie à long terme. Vous repartirez avec une analyse des environnements de plusieurs pays ainsi qu’un mapping des festivals et des points de visibilité qui vous permettront de développer votre projet à l’international. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur trois jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux trois sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
12:00 | 19 |
It starts at schoolMystetskyi Arsenal
It starts at schoolMystetskyi Arsenal
Imagine the road a young, gifted theatre maker has ahead of her/himself. It’s bumpy and capricious, with all kinds of cultural biases, political and financial boundaries and personal distractions. Let’s say this theatre maker is an artistic traveller, then what travel modes are preferable? Should she/he travel as a pilgrim – straightforward, focused and contemplative? Or should she/he backpack around – hopping, shopping and flip flopping through codes, disciplines and genres? Imaginez dans votre esprit le chemin qui s’ouvre devant un jeune et talentueux faiseur de théâtre (homme ou femme). Il est cahoteux et capricieux, semé de toutes sortes de préjugés culturels, de barrières politiques et financières, et de distractions personnelles. Disons maintenant que ce faiseur de théâtre est un voyageur artistique, quels modes de voyage doit-il privilégier ? Doit-il voyager comme un pèlerin : de façon résolue, déterminée et contemplative ? Ou doit-il partir voyager avec son sac à dos : passant d’un code à l’autre, d’une discipline à l’autre, d’un genre à l’autre telle une girouette, piochant dans ce qui l’intéresse ? |
12:00 | 19 |
It starts at schoolMystetskyi Arsenal
It starts at schoolMystetskyi Arsenal
Imagine the road a young, gifted theatre maker has ahead of her/himself. It’s bumpy and capricious, with all kinds of cultural biases, political and financial boundaries and personal distractions. Let’s say this theatre maker is an artistic traveller, then what travel modes are preferable? Should she/he travel as a pilgrim – straightforward, focused and contemplative? Or should she/he backpack around – hopping, shopping and flip flopping through codes, disciplines and genres? Imaginez dans votre esprit le chemin qui s’ouvre devant un jeune et talentueux faiseur de théâtre (homme ou femme). Il est cahoteux et capricieux, semé de toutes sortes de préjugés culturels, de barrières politiques et financières, et de distractions personnelles. Disons maintenant que ce faiseur de théâtre est un voyageur artistique, quels modes de voyage doit-il privilégier ? Doit-il voyager comme un pèlerin : de façon résolue, déterminée et contemplative ? Ou doit-il partir voyager avec son sac à dos : passant d’un code à l’autre, d’une discipline à l’autre, d’un genre à l’autre telle une girouette, piochant dans ce qui l’intéresse ? |
16:00 | 19 |
Self-managing artistsMystetskyi Arsenal
Artistes auto-gérésMystetskyi Arsenal
This training is aimed at small companies and solo artists who need to investigate their artistic and business development. The course is both useful for anyone at the start of their artistic journey and for those who are already presenting work but haven’t had the time to consider the basics of their offer. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over two days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the two scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Cette formation s’adresse aux petites troupes et artistes solos qui s’intéressent à l’expansion de leur art et de leur activité. Elle s’avérera utile aussi bien à ceux qui débutent leur aventure artistique qu’à ceux qui présentent déjà leur travail, mais qui n’ont pas eu le temps de réfléchir aux rudiments de leur offre. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur deux jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux deux sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
16:00 | 19 |
Self-managing artistsMystetskyi Arsenal
Artistes auto-gérésMystetskyi Arsenal
This training is aimed at small companies and solo artists who need to investigate their artistic and business development. The course is both useful for anyone at the start of their artistic journey and for those who are already presenting work but haven’t had the time to consider the basics of their offer. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over two days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the two scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Cette formation s’adresse aux petites troupes et artistes solos qui s’intéressent à l’expansion de leur art et de leur activité. Elle s’avérera utile aussi bien à ceux qui débutent leur aventure artistique qu’à ceux qui présentent déjà leur travail, mais qui n’ont pas eu le temps de réfléchir aux rudiments de leur offre. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur deux jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux deux sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
16:00 | 19 |
Make space: independent venues within an international context and without moneyMystetskyi Arsenal
Faites place : établissements indépendants sans un sous exerçant dans un contexte internationalMystetskyi Arsenal
Performing arts require spaces - physical, emotional and social ones. However, Ukraine, as well as many other countries in Europe, still doesn't count enough spaces for the independent scene to rehearse and present. Public institutions tend not to recognise the increasing importance of the independent arts sector and are not willing to collaborate. This situation leaves no other choice to the independent artists than to seize and run their own spaces for creation, dissemination and development of their scene. Starting with concrete cases from Ukraine and Bulgaria, this session will aim to reflect on good strategies and practices to create and sustain spaces for the independent arts. Qui dit arts du spectacle dit espaces : physiques, émotionnels et sociaux. Toutefois, l’Ukraine ainsi que beaucoup d’autres pays d’Europe ne comptent pas suffisamment d’espaces pour permettre à la scène indépendante de répéter et de se produire. Les institutions publiques, qui tendent à nier l’importance croissante du secteur des arts indépendants, ne sont pas disposées à collaborer en la matière. Cette situation ne laisse d’autre choix aux artistes indépendants que de trouver leurs propres espaces de création, de diffusion et de développement de leur scène, et de les diriger eux-mêmes. S’ouvrant sur des exemples concrets tirés d’Ukraine et de Bulgarie, cette session invitera les participants à réfléchir aux bonnes pratiques et stratégies qui permettent de créer et de maintenir des espaces consacrés aux arts indépendants. |
16:00 | 19 |
Make space: independent venues within an international context and without moneyMystetskyi Arsenal
Faites place : établissements indépendants sans un sous exerçant dans un contexte internationalMystetskyi Arsenal
Performing arts require spaces - physical, emotional and social ones. However, Ukraine, as well as many other countries in Europe, still doesn't count enough spaces for the independent scene to rehearse and present. Public institutions tend not to recognise the increasing importance of the independent arts sector and are not willing to collaborate. This situation leaves no other choice to the independent artists than to seize and run their own spaces for creation, dissemination and development of their scene. Starting with concrete cases from Ukraine and Bulgaria, this session will aim to reflect on good strategies and practices to create and sustain spaces for the independent arts. Qui dit arts du spectacle dit espaces : physiques, émotionnels et sociaux. Toutefois, l’Ukraine ainsi que beaucoup d’autres pays d’Europe ne comptent pas suffisamment d’espaces pour permettre à la scène indépendante de répéter et de se produire. Les institutions publiques, qui tendent à nier l’importance croissante du secteur des arts indépendants, ne sont pas disposées à collaborer en la matière. Cette situation ne laisse d’autre choix aux artistes indépendants que de trouver leurs propres espaces de création, de diffusion et de développement de leur scène, et de les diriger eux-mêmes. S’ouvrant sur des exemples concrets tirés d’Ukraine et de Bulgarie, cette session invitera les participants à réfléchir aux bonnes pratiques et stratégies qui permettent de créer et de maintenir des espaces consacrés aux arts indépendants. |
18:00 | 19 |
Building an audience: independent venues for the sake of local communitiesMystetskyi Arsenal
Se forger un public : établissements indépendants pour le bien des communautés localesMystetskyi Arsenal
Audience is a term used to cover diverse and complex realities of so many different people we often know very little about. However, existing images of audiences are never as rich, confusing, diverse, inspiring and surprising as the real world of people coming for a show. Then how should we understand what an audience is? People waiting in their seats for a show to begin? Or the crowd that performers imagine while preparing to get on the stage? Should we consider an audience existed before the representation, like the people itself, or conversely, that we made it come about? Is the audience making the theatre or is it the other way round? How can an organisation build an audience in-between entertainment, social gathering, community development and the need for a self-sustainable financial income? Le terme « public » englobe les réalités tout aussi diverses que complexes d’un grand nombre de personnes dont nous ne savons presque rien, en règle générale. Cependant, les images des publics ne sont jamais aussi riches, déconcertantes, variées, inspirantes et surprenantes que le monde réel d’individus qui viennent assister à un spectacle. Par conséquent, comment pouvons-nous comprendre ce qu’est un public ? S’agit-il de spectateurs assis dans un siège, attendant la tombée du rideau ? Ou de la foule que les artistes s’imaginent avant de monter sur scène ? Devons-nous considérer qu’un public existait avant la représentation (c’est-à-dire les individus eux-mêmes), ou inversement, que nous l’avons réuni ? Le public fait-il le théâtre ou est-ce plutôt l’inverse ? De quelle façon les organisations peuvent-elles se forger un public entre les divertissements, les rassemblements sociaux, le développement de la communauté et la nécessité de pérennité financière ? |
18:00 | 19 |
Building an audience: independent venues for the sake of local communitiesMystetskyi Arsenal
Se forger un public : établissements indépendants pour le bien des communautés localesMystetskyi Arsenal
Audience is a term used to cover diverse and complex realities of so many different people we often know very little about. However, existing images of audiences are never as rich, confusing, diverse, inspiring and surprising as the real world of people coming for a show. Then how should we understand what an audience is? People waiting in their seats for a show to begin? Or the crowd that performers imagine while preparing to get on the stage? Should we consider an audience existed before the representation, like the people itself, or conversely, that we made it come about? Is the audience making the theatre or is it the other way round? How can an organisation build an audience in-between entertainment, social gathering, community development and the need for a self-sustainable financial income? Le terme « public » englobe les réalités tout aussi diverses que complexes d’un grand nombre de personnes dont nous ne savons presque rien, en règle générale. Cependant, les images des publics ne sont jamais aussi riches, déconcertantes, variées, inspirantes et surprenantes que le monde réel d’individus qui viennent assister à un spectacle. Par conséquent, comment pouvons-nous comprendre ce qu’est un public ? S’agit-il de spectateurs assis dans un siège, attendant la tombée du rideau ? Ou de la foule que les artistes s’imaginent avant de monter sur scène ? Devons-nous considérer qu’un public existait avant la représentation (c’est-à-dire les individus eux-mêmes), ou inversement, que nous l’avons réuni ? Le public fait-il le théâtre ou est-ce plutôt l’inverse ? De quelle façon les organisations peuvent-elles se forger un public entre les divertissements, les rassemblements sociaux, le développement de la communauté et la nécessité de pérennité financière ? |
11:30 | 19 |
How to internationalise your project: markets and strategies in performing artsMystetskyi Arsenal
Comment internationaliser vos projets : marchés et stratégies pour les arts du spectacleMystetskyi Arsenal
You dream to catapult your project or project idea into an international future? This workshop will study your project, define the importance of its presence on specific international markets and help you to develop a long-term strategy. It will provide an analysis of the environments in different countries of the world, a mapping of festivals and visibility spots to help your project to develop internationally. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over three days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the three scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Vous rêvez de propulser votre projet ou votre idée vers un futur international ? Cet atelier commencera par un examen de votre projet en vue de déterminer son poids sur certains marchés internationaux et vous aider à établir votre stratégie à long terme. Vous repartirez avec une analyse des environnements de plusieurs pays ainsi qu’un mapping des festivals et des points de visibilité qui vous permettront de développer votre projet à l’international. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur trois jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux trois sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
11:30 | 19 |
How to internationalise your project: markets and strategies in performing artsMystetskyi Arsenal
Comment internationaliser vos projets : marchés et stratégies pour les arts du spectacleMystetskyi Arsenal
You dream to catapult your project or project idea into an international future? This workshop will study your project, define the importance of its presence on specific international markets and help you to develop a long-term strategy. It will provide an analysis of the environments in different countries of the world, a mapping of festivals and visibility spots to help your project to develop internationally. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over three days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the three scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Vous rêvez de propulser votre projet ou votre idée vers un futur international ? Cet atelier commencera par un examen de votre projet en vue de déterminer son poids sur certains marchés internationaux et vous aider à établir votre stratégie à long terme. Vous repartirez avec une analyse des environnements de plusieurs pays ainsi qu’un mapping des festivals et des points de visibilité qui vous permettront de développer votre projet à l’international. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur trois jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux trois sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
12:00 | 19 |
Communicate, advocate, succeedMystetskyi Arsenal
Communiquer, promouvoir, réussirMystetskyi Arsenal
This workshop focuses on public communication, awareness raising and advocacy for culture. These three disciplines in today's world are strategically tied closely together, as the communication serves not only the purpose of informing, entertaining and educating, but also advocating the change in the future. Advocacy calls for sustainability, which in the project-driven realities often is not guaranteed. During the practical workshop, contemporary approaches to these disciplines will be discussed in the form of mini-lectures, followed by brief practical tasks to the participants in setting the goals, formulating messages and creating plans for action for their cultural projects. The workshop will also feature lively and inspiring communication examples from around the world. Cet atelier met l’accent sur la communication publique, la sensibilisation et la promotion de la culture. Dans le monde d’aujourd’hui, ces trois disciplines sont stratégiquement liées, puisque la communication n’a pas seulement vocation à informer, divertir et éduquer, mais aussi à promouvoir le changement pour l’avenir. La promotion va de pair avec la durabilité, laquelle n’est pas toujours garantie lorsque les projets guident les réalités. Au cours de cet atelier pratique, nous aborderons les approches contemporaines relatives à ces disciplines sous la forme de mini-conférences, avant que les participants ne s’adonnent à de brèves tâches pratiques visant à établir leurs objectifs, formuler leurs messages et élaborer des plans d’action dans le cadre de leurs projets culturels. L’atelier se composera également d’exemples de communication vivants et inspirants, puisés tout autour du monde. |
12:00 | 19 |
Communicate, advocate, succeedMystetskyi Arsenal
Communiquer, promouvoir, réussirMystetskyi Arsenal
This workshop focuses on public communication, awareness raising and advocacy for culture. These three disciplines in today's world are strategically tied closely together, as the communication serves not only the purpose of informing, entertaining and educating, but also advocating the change in the future. Advocacy calls for sustainability, which in the project-driven realities often is not guaranteed. During the practical workshop, contemporary approaches to these disciplines will be discussed in the form of mini-lectures, followed by brief practical tasks to the participants in setting the goals, formulating messages and creating plans for action for their cultural projects. The workshop will also feature lively and inspiring communication examples from around the world. Cet atelier met l’accent sur la communication publique, la sensibilisation et la promotion de la culture. Dans le monde d’aujourd’hui, ces trois disciplines sont stratégiquement liées, puisque la communication n’a pas seulement vocation à informer, divertir et éduquer, mais aussi à promouvoir le changement pour l’avenir. La promotion va de pair avec la durabilité, laquelle n’est pas toujours garantie lorsque les projets guident les réalités. Au cours de cet atelier pratique, nous aborderons les approches contemporaines relatives à ces disciplines sous la forme de mini-conférences, avant que les participants ne s’adonnent à de brèves tâches pratiques visant à établir leurs objectifs, formuler leurs messages et élaborer des plans d’action dans le cadre de leurs projets culturels. L’atelier se composera également d’exemples de communication vivants et inspirants, puisés tout autour du monde. |
16:00 | 19 |
Self-managing artistsMystetskyi Arsenal
Artistes auto-gérésMystetskyi Arsenal
This training is aimed at small companies and solo artists who need to investigate their artistic and business development. The course is both useful for anyone at the start of their artistic journey and for those who are already presenting work but haven’t had the time to consider the basics of their offer. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over two days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the two scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Cette formation s’adresse aux petites troupes et artistes solos qui s’intéressent à l’expansion de leur art et de leur activité. Elle s’avérera utile aussi bien à ceux qui débutent leur aventure artistique qu’à ceux qui présentent déjà leur travail, mais qui n’ont pas eu le temps de réfléchir aux rudiments de leur offre. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur deux jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux deux sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
16:00 | 19 |
Self-managing artistsMystetskyi Arsenal
Artistes auto-gérésMystetskyi Arsenal
This training is aimed at small companies and solo artists who need to investigate their artistic and business development. The course is both useful for anyone at the start of their artistic journey and for those who are already presenting work but haven’t had the time to consider the basics of their offer. Attendance to this training is by application only and IETM members have priority access. Apply nowApplication deadline: 19 June This training is spread over two days. If you are selected to take part in it, make sure you can attend all the two scheduled sessions. Please note you only have to fill in the form once. Cette formation s’adresse aux petites troupes et artistes solos qui s’intéressent à l’expansion de leur art et de leur activité. Elle s’avérera utile aussi bien à ceux qui débutent leur aventure artistique qu’à ceux qui présentent déjà leur travail, mais qui n’ont pas eu le temps de réfléchir aux rudiments de leur offre. La participation à cet atelier sera sur sélection. La priorité sera donnée aux membres IETM. PostulerDate Limite des candidatures : le 19 juin Cet atelier est réparti sur deux jours. Si vous êtes sélectionné pour y participer, assurez-vous d’être disponible pour assister aux deux sessions. Veuillez noter que vous devez remplir le formulaire une seule fois. |
16:00 | 19 |
Public-private partnershipMystetskyi Arsenal
Partenariat public-privéMystetskyi Arsenal
The status of the arts in today’s European society is marked by the legacy of individualistic capitalism in Western Europe and soviet paradigm in Central and Eastern Europe. In the latter context, the arts were – and in many countries are still – nationalised, meaning that public cultural organisations are fully funded by the governments, and the artists they employ are public servants. In the meantime, private initiative in the field of arts and culture is doomed to struggle for its mere survival, sponsorship being modest and rather discouraged by public cultural organisations and government alike. Dans la société européenne actuelle, le statut des arts est marqué par l’héritage du capitalisme individualiste en Europe de l’Ouest et du pragmatisme soviétique en Europe centrale et de l’Est. Dans le contexte de ces dernières, les arts étaient (et le sont encore dans bien des pays) nationalisés, ce qui signifie que les organisations culturelles publiques sont entièrement financées par les gouvernements, et que les artistes qu’ils emploient sont des fonctionnaires. Pour le moment, les initiatives privées dans le secteur des arts et la culture sont condamnées à lutter pour leur survie ; le parrainage n’étant que modeste, voire découragé par les organisations culturelles publiques et les gouvernements. |
16:00 | 19 |
Public-private partnershipMystetskyi Arsenal
Partenariat public-privéMystetskyi Arsenal
The status of the arts in today’s European society is marked by the legacy of individualistic capitalism in Western Europe and soviet paradigm in Central and Eastern Europe. In the latter context, the arts were – and in many countries are still – nationalised, meaning that public cultural organisations are fully funded by the governments, and the artists they employ are public servants. In the meantime, private initiative in the field of arts and culture is doomed to struggle for its mere survival, sponsorship being modest and rather discouraged by public cultural organisations and government alike. Dans la société européenne actuelle, le statut des arts est marqué par l’héritage du capitalisme individualiste en Europe de l’Ouest et du pragmatisme soviétique en Europe centrale et de l’Est. Dans le contexte de ces dernières, les arts étaient (et le sont encore dans bien des pays) nationalisés, ce qui signifie que les organisations culturelles publiques sont entièrement financées par les gouvernements, et que les artistes qu’ils emploient sont des fonctionnaires. Pour le moment, les initiatives privées dans le secteur des arts et la culture sont condamnées à lutter pour leur survie ; le parrainage n’étant que modeste, voire découragé par les organisations culturelles publiques et les gouvernements. |
18:00 | 19 |
Trans-border collaborationMystetskyi Arsenal
Collaboration transfrontalièreMystetskyi Arsenal
Independent artists in Eastern Europe have often felt unrecognised - if not isolated - in their own societies and internationally. But with the recent transformations – in all directions - things started to change: in some of the Eastern European countries, artists became major players in creating new narratives and they are engaging more and more in trans-border collaborations and international networks. Les artistes indépendants évoluant en Europe de l’Est se sentent souvent méconnus, voire isolés, dans leurs propres sociétés et à l’international. Cependant, au vu des récentes transformations qui s’opèrent dans toutes les directions, les choses commencent à changer : dans certains pays d’Europe de l’Est, les artistes s’inscrivent désormais comme des protagonistes lorsqu’il s’agit de créer de nouvelles histoires et s’engagent de plus en plus dans des collaborations transfrontalières et des réseaux internationaux. |
18:00 | 19 |
Trans-border collaborationMystetskyi Arsenal
Collaboration transfrontalièreMystetskyi Arsenal
Independent artists in Eastern Europe have often felt unrecognised - if not isolated - in their own societies and internationally. But with the recent transformations – in all directions - things started to change: in some of the Eastern European countries, artists became major players in creating new narratives and they are engaging more and more in trans-border collaborations and international networks. Les artistes indépendants évoluant en Europe de l’Est se sentent souvent méconnus, voire isolés, dans leurs propres sociétés et à l’international. Cependant, au vu des récentes transformations qui s’opèrent dans toutes les directions, les choses commencent à changer : dans certains pays d’Europe de l’Est, les artistes s’inscrivent désormais comme des protagonistes lorsqu’il s’agit de créer de nouvelles histoires et s’engagent de plus en plus dans des collaborations transfrontalières et des réseaux internationaux. |