13:15 | 19 |
Audiences as creators of contentHKD (Croatian Cultural Center) - Kortil Gallery
Les publics comme créateurs de contenuHKD (Croatian Cultural Center) - Kortil Gallery
The fourth wall still has to be torn down to integrate audiences in the performing arts world. If the audience number seems to be decreasing, can it be caused by a possible misunderstanding between audiences and artists whose communication on their artistic intentions goes one way? Have artists monopolised the right to contemporaneity? The movement for democratising culture can only succeed with the democratisation of critics and openness to a diversity of interpretations. Authors, directors and critics can no longer ignore the capacity of audiences to attribute meanings. Audience can and should reclaim its role as a generator of content. Please check the accessibility of the venue here. Il faut encore abattre le quatrième mur pour intégrer le public dans le monde des arts du spectacle. Alors que le nombre de spectateurs semble diminuer, cela peut-il être dû à un éventuel malentendu entre le public et les artistes dont la communication sur leurs intentions artistiques va dans un seul sens ? Les artistes ont-ils monopolisé le droit à la contemporanéité ? Le mouvement de démocratisation de la culture ne peut atteindre son but qu'avec la démocratisation de la critique et l'ouverture à la diversité des interprétations. Les auteurs, les réalisateurs et les critiques ne peuvent plus ignorer la capacité du public à interpréter des significations diverses. Le public peut et doit récupérer son rôle de générateur de contenu. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
13:15 | 19 |
Education, mediation, empowermentRiHub. - Classroom
Éducation, médiation, émancipationRiHub. - Classroom
Art education and education of audiences by art professionals - do these parallel processes integrate the dynamic of a relationship in which the two worlds must meet? How can we both bring people to the arts and the arts to the people? What space is left to audiences in the education of artists and arts professionals? To what extent can we share our art without forcing the taste and expectations of audiences? How can we empower audience and break the border between the processes of creation and interpretation and of consumption and participation? Please check the accessibility of the venue here. L'éducation artistique et l'éducation des publics par des professionnels de l'art ; ces deux procédés parallèles intègrent-ils la dynamique d'une relation dans laquelle les deux mondes doivent se rencontrer ? Comment pouvons-nous à la fois mener l'art aux personnes et les personnes à l'art ? Quelle place reste-t-il aux publics dans l'éducation des artistes et des professionnels de l'art ? Dans quelle mesure pouvons-nous partager notre art sans forcer le goût et les attentes des publics ? Comment pouvons-nous émanciper le public et abolir les frontières entre les procédés de création et d'interprétation d'une part, et la consommation et la participation d'autre part ? Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
13:15 | 19 |
Rijeka 2020 participation programme: 27 NeighbourhoodsHKD (Croatian Cultural Center) - Auditorium
Programme de participation de Rijeka 2020 : 27 NeighbourhoodsHKD (Croatian Cultural Center) - Auditorium
Branka Cvjetičanin, Programme Manager at Rijeka 2020, will present the European Capital of Culture programme 27 Neighbourhoods. The programme consists in connecting 27 local communities with 27 European neighbourhoods, with the aim of strengthening local communities by strengthening human resources, developing interpersonal relationships, organising cultural activities and increasing cultural contents. All areas of the Primorje-Gorski Kotar County are included in 27 Neighbourhoods – islands, the coast, the hinterlands, the highlands and the city of Rijeka. The selected neighborhoods, cities, towns, villages and other areas take part in international partnerships, participate in neighbourhood festivals, and host European Capital of Culture programmes. The challenges and efforts of the integration in the European Union are obvious, as developing the so-called European identity has turned out to be more complex than it seemed. Please check the accessibility of the venue here. Branka Cvjetičanin, responsable du programme pour Rijeka 2020, présentera le programme 27 Neighbourhoods de la Capitale européenne de la culture. Le programme consiste à relier 27 communautés locales avec la population de 27 quartiers européens, en vue de renforcer les communautés locales en consolidant les ressources humaines, en développant les relations interpersonnelles, en organisant des activités culturelles et en augmentant les contenus culturels. Toutes les régions du Comitat de Primorje-Gorski Kotar sont comprises dans 27 Neighbourhoods – les îles, la côte, l’arrière-pays, les montagnes et la ville de Rijeka. Les métropoles, les villes, les villages, les autres régions et la population des quartiers sélectionnés nouent des partenariats internationaux, participent à des festivals locaux et accueillent des programmes de la Capitale européenne de la culture. Les défis et les efforts d’intégration à l’Union européenne sont indéniables, sachant que développer une identité dite “européenne” s’avère plus complexe qu’il ne paraît. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
13:15 | 19 |
Audiences as creators of contentHKD (Croatian Cultural Center) - Kortil Gallery
Les publics comme créateurs de contenuHKD (Croatian Cultural Center) - Kortil Gallery
The fourth wall still has to be torn down to integrate audiences in the performing arts world. If the audience number seems to be decreasing, can it be caused by a possible misunderstanding between audiences and artists whose communication on their artistic intentions goes one way? Have artists monopolised the right to contemporaneity? The movement for democratising culture can only succeed with the democratisation of critics and openness to a diversity of interpretations. Authors, directors and critics can no longer ignore the capacity of audiences to attribute meanings. Audience can and should reclaim its role as a generator of content. Please check the accessibility of the venue here. Il faut encore abattre le quatrième mur pour intégrer le public dans le monde des arts du spectacle. Alors que le nombre de spectateurs semble diminuer, cela peut-il être dû à un éventuel malentendu entre le public et les artistes dont la communication sur leurs intentions artistiques va dans un seul sens ? Les artistes ont-ils monopolisé le droit à la contemporanéité ? Le mouvement de démocratisation de la culture ne peut atteindre son but qu'avec la démocratisation de la critique et l'ouverture à la diversité des interprétations. Les auteurs, les réalisateurs et les critiques ne peuvent plus ignorer la capacité du public à interpréter des significations diverses. Le public peut et doit récupérer son rôle de générateur de contenu. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
13:15 | 19 |
Education, mediation, empowermentRiHub. - Classroom
Éducation, médiation, émancipationRiHub. - Classroom
Art education and education of audiences by art professionals - do these parallel processes integrate the dynamic of a relationship in which the two worlds must meet? How can we both bring people to the arts and the arts to the people? What space is left to audiences in the education of artists and arts professionals? To what extent can we share our art without forcing the taste and expectations of audiences? How can we empower audience and break the border between the processes of creation and interpretation and of consumption and participation? Please check the accessibility of the venue here. L'éducation artistique et l'éducation des publics par des professionnels de l'art ; ces deux procédés parallèles intègrent-ils la dynamique d'une relation dans laquelle les deux mondes doivent se rencontrer ? Comment pouvons-nous à la fois mener l'art aux personnes et les personnes à l'art ? Quelle place reste-t-il aux publics dans l'éducation des artistes et des professionnels de l'art ? Dans quelle mesure pouvons-nous partager notre art sans forcer le goût et les attentes des publics ? Comment pouvons-nous émanciper le public et abolir les frontières entre les procédés de création et d'interprétation d'une part, et la consommation et la participation d'autre part ? Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
13:15 | 19 |
Rijeka 2020 participation programme: 27 NeighbourhoodsHKD (Croatian Cultural Center) - Auditorium
Programme de participation de Rijeka 2020 : 27 NeighbourhoodsHKD (Croatian Cultural Center) - Auditorium
Branka Cvjetičanin, Programme Manager at Rijeka 2020, will present the European Capital of Culture programme 27 Neighbourhoods. The programme consists in connecting 27 local communities with 27 European neighbourhoods, with the aim of strengthening local communities by strengthening human resources, developing interpersonal relationships, organising cultural activities and increasing cultural contents. All areas of the Primorje-Gorski Kotar County are included in 27 Neighbourhoods – islands, the coast, the hinterlands, the highlands and the city of Rijeka. The selected neighborhoods, cities, towns, villages and other areas take part in international partnerships, participate in neighbourhood festivals, and host European Capital of Culture programmes. The challenges and efforts of the integration in the European Union are obvious, as developing the so-called European identity has turned out to be more complex than it seemed. Please check the accessibility of the venue here. Branka Cvjetičanin, responsable du programme pour Rijeka 2020, présentera le programme 27 Neighbourhoods de la Capitale européenne de la culture. Le programme consiste à relier 27 communautés locales avec la population de 27 quartiers européens, en vue de renforcer les communautés locales en consolidant les ressources humaines, en développant les relations interpersonnelles, en organisant des activités culturelles et en augmentant les contenus culturels. Toutes les régions du Comitat de Primorje-Gorski Kotar sont comprises dans 27 Neighbourhoods – les îles, la côte, l’arrière-pays, les montagnes et la ville de Rijeka. Les métropoles, les villes, les villages, les autres régions et la population des quartiers sélectionnés nouent des partenariats internationaux, participent à des festivals locaux et accueillent des programmes de la Capitale européenne de la culture. Les défis et les efforts d’intégration à l’Union européenne sont indéniables, sachant que développer une identité dite “européenne” s’avère plus complexe qu’il ne paraît. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
14:00 | 22 |
Artistic walk 4: Croatian National Theatre Ivan pl. ZajcMeeting point: HKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Promenade artistique 4 : Théâtre National Croate Ivan pl. ZajcMeeting point: HKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Throughout this walk, you will be able to see the exterior and parts of the interior of the Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc building. Very luxurious, it was built in the second half of the 19th century. One of the particularities inside the building is the ceiling painted by Franz Matsch, together with famous brothers Gustav and Ernest Klimt. The Croatian National Theatre Ivana pl. Zajc is one of the main partners in the Rijeka 2020 – European Capital of Culture project. The theatre slogan for the next two years is “Practicing Diversity”. Its 2019/2020 season includes a NeedCompany festival, a new production by top Greek choreographer Andonis Foniadakis, new opera productions such as Wagner's Tristan and Izolda… In addition, the theatre focuses notably on the social and political engagement of the performing arts, exploring it through audience development and social inclusion programmes. Maximum number of participants: 30 This artistic walk is wheelchair accessible. Cette promenade vous permettra de découvrir l'extérieur et une partie de l'intérieur du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc. Très luxueux, ce bâtiment fut construit dans la deuxième moitié du 19e siècle. L'une de ses particularités est le plafond peint par Franz Matsch, en collaboration avec les célèbres frères Gustav et Ernest Klimt. Le Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc est l'un des principaux partenaires de Rijeka 2020 - Capitale européenne de la culture. "Protéger la diversité", tel est son slogan pour les deux prochaines années. La saison 2019/2020 comprend le festival NeedCompany, une nouvelle création par l'éminent chorégraphe grec Andonis Foniadakis, de nouvelles productions d'opéra tels que Tristan and Izolda de Wagner, et bien plus. En outre, le théâtre se concentre entre autres sur l'engagement politique et social des arts du spectacle, explorant ces deux dimensions au travers du développement des publics et de programmes d'inclusion sociale. Nombre maximum de participants : 30 Cette promenade artistique est accessible aux fauteuils roulants. |
14:00 | 22 |
Artistic walk 4: Croatian National Theatre Ivan pl. ZajcMeeting point: HKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Promenade artistique 4 : Théâtre National Croate Ivan pl. ZajcMeeting point: HKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Throughout this walk, you will be able to see the exterior and parts of the interior of the Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc building. Very luxurious, it was built in the second half of the 19th century. One of the particularities inside the building is the ceiling painted by Franz Matsch, together with famous brothers Gustav and Ernest Klimt. The Croatian National Theatre Ivana pl. Zajc is one of the main partners in the Rijeka 2020 – European Capital of Culture project. The theatre slogan for the next two years is “Practicing Diversity”. Its 2019/2020 season includes a NeedCompany festival, a new production by top Greek choreographer Andonis Foniadakis, new opera productions such as Wagner's Tristan and Izolda… In addition, the theatre focuses notably on the social and political engagement of the performing arts, exploring it through audience development and social inclusion programmes. Maximum number of participants: 30 This artistic walk is wheelchair accessible. Cette promenade vous permettra de découvrir l'extérieur et une partie de l'intérieur du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc. Très luxueux, ce bâtiment fut construit dans la deuxième moitié du 19e siècle. L'une de ses particularités est le plafond peint par Franz Matsch, en collaboration avec les célèbres frères Gustav et Ernest Klimt. Le Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc est l'un des principaux partenaires de Rijeka 2020 - Capitale européenne de la culture. "Protéger la diversité", tel est son slogan pour les deux prochaines années. La saison 2019/2020 comprend le festival NeedCompany, une nouvelle création par l'éminent chorégraphe grec Andonis Foniadakis, de nouvelles productions d'opéra tels que Tristan and Izolda de Wagner, et bien plus. En outre, le théâtre se concentre entre autres sur l'engagement politique et social des arts du spectacle, explorant ces deux dimensions au travers du développement des publics et de programmes d'inclusion sociale. Nombre maximum de participants : 30 Cette promenade artistique est accessible aux fauteuils roulants. |
14:00 | 22 |
Artistic walk 3: Dopolavoro programmeMeeting point: HKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Promenade artistique 3 : Programme DopolavoroMeeting point: HKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Davor Mišković from the Dopolavoro (“after work” on Italian) programme will take you on the walk through some of the locations in the city centre that will be used in the programme. Dopolavoro is dealing with former and current work types and conditions, emphasising the relationship between work and technology, which is deeply ingrained in Rijeka’s industrial and technical heritage. Artists and researchers were invited to contribute with performances, media works, public sessions and street activities to the programme content. Throughout exhibitions, theatre and opera, as well as entertainment spectacles, accompanied by a rich publishing programme, topics of work and new technologies will be tackled. Davor will introduce some of the attractions linked with the Dopolavoro programme with a strong participatory and engaging component like an interactive robotic installation that responds to the presence of the viewer or a hydraulic interactive sculpture which mimics the human forearm and fist and has a glove-shaped control console in which visitors can put their hands. Also, through “Oblomo” installation and exhibition, a financial ecosystem that rewards laziness will be established, and lazy people will be rewarded in the form of Oblomo Coins. Maximum number of participants: 30 This artistic walk is wheelchair accessible. Davor Mišković du programme Dopolavoro (“after-work” en italien) vous propose une promenade au travers de quelques lieux du centre-ville qui seront utilisés dans le cadre de son programme. Dopolovaro traite d’anciens et de nouveaux types et conditions de travail, insistant sur la relation entre le travail et la technologie, laquelle est profondément enracinée dans l’héritage industriel et technique de Rijeka. Des artistes et des chercheurs ont été invités à contribuer au contenu du programme avec des performances, des œuvres médiatiques, des sessions publiques et des activités de rue. Les sujets relatifs au travail et aux nouvelles technologies seront abordés au travers d’expositions, de théâtre et d’opéra, ainsi que de spectacles divertissants accompagnés par un riche programme de publication. Davor présentera certaines attractions qui sont liées au programme Dopolavoro et possèdent de solides composants participatifs, telles qu’une installation robotique interactive qui réagit à la présence du spectateur ou encore une sculpture hydraulique interactive imitant le bras et le poing humains grâce à une console de contrôle en forme de gant dans laquelle les visiteurs peuvent glisser leur main. De plus, l’installation et l’exposition “Oblomo” établira un écosystème financier récompensant la paresse, de sorte que les paresseux seront récompensés par des pièces Oblomo. Nombre maximum de participants : 30 Cette promenade artistique est accessible aux fauteuils roulants. |
14:00 | 22 |
Artistic walk 3: Dopolavoro programmeMeeting point: HKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Promenade artistique 3 : Programme DopolavoroMeeting point: HKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Davor Mišković from the Dopolavoro (“after work” on Italian) programme will take you on the walk through some of the locations in the city centre that will be used in the programme. Dopolavoro is dealing with former and current work types and conditions, emphasising the relationship between work and technology, which is deeply ingrained in Rijeka’s industrial and technical heritage. Artists and researchers were invited to contribute with performances, media works, public sessions and street activities to the programme content. Throughout exhibitions, theatre and opera, as well as entertainment spectacles, accompanied by a rich publishing programme, topics of work and new technologies will be tackled. Davor will introduce some of the attractions linked with the Dopolavoro programme with a strong participatory and engaging component like an interactive robotic installation that responds to the presence of the viewer or a hydraulic interactive sculpture which mimics the human forearm and fist and has a glove-shaped control console in which visitors can put their hands. Also, through “Oblomo” installation and exhibition, a financial ecosystem that rewards laziness will be established, and lazy people will be rewarded in the form of Oblomo Coins. Maximum number of participants: 30 This artistic walk is wheelchair accessible. Davor Mišković du programme Dopolavoro (“after-work” en italien) vous propose une promenade au travers de quelques lieux du centre-ville qui seront utilisés dans le cadre de son programme. Dopolovaro traite d’anciens et de nouveaux types et conditions de travail, insistant sur la relation entre le travail et la technologie, laquelle est profondément enracinée dans l’héritage industriel et technique de Rijeka. Des artistes et des chercheurs ont été invités à contribuer au contenu du programme avec des performances, des œuvres médiatiques, des sessions publiques et des activités de rue. Les sujets relatifs au travail et aux nouvelles technologies seront abordés au travers d’expositions, de théâtre et d’opéra, ainsi que de spectacles divertissants accompagnés par un riche programme de publication. Davor présentera certaines attractions qui sont liées au programme Dopolavoro et possèdent de solides composants participatifs, telles qu’une installation robotique interactive qui réagit à la présence du spectateur ou encore une sculpture hydraulique interactive imitant le bras et le poing humains grâce à une console de contrôle en forme de gant dans laquelle les visiteurs peuvent glisser leur main. De plus, l’installation et l’exposition “Oblomo” établira un écosystème financier récompensant la paresse, de sorte que les paresseux seront récompensés par des pièces Oblomo. Nombre maximum de participants : 30 Cette promenade artistique est accessible aux fauteuils roulants. |
15:15 | 20 |
IDEA working groupRiHub. - Coworking space
Groupe de travail IDEARiHub. - Coworking space
IETM's new Inclusion, Diversity, Equality and Accessibility Group is holding its inaugural meeting to discuss how it can most effectively work to support members, the Secretariat and the wider community. Observers are welcome to attend, and time will be available for contributions from outside the group.This focus group continues the discussions started in former IETM meetings with regard to Inclusion, Diversity, Equality and Accessibility. Please check the accessibility of the venue here. Le nouveau groupe de l’IETM sur l’inclusion, la diversité, l’égalité et l'accessibilité (IDEA) organise son premier rendez-vous pour discuter des manières dont il peut travailler le plus efficacement possible au soutien des membres, du secrétariat et de la communauté dans son ensemble. Les observateurs sont les bienvenus et nous accorderons du temps aux contributions extérieures au groupe. Ce groupe de discussion poursuivra également les débats entamés aux réunions plénières précédentes sur les sujets IDEA. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
15:15 | 20 |
IDEA working groupRiHub. - Coworking space
Groupe de travail IDEARiHub. - Coworking space
IETM's new Inclusion, Diversity, Equality and Accessibility Group is holding its inaugural meeting to discuss how it can most effectively work to support members, the Secretariat and the wider community. Observers are welcome to attend, and time will be available for contributions from outside the group.This focus group continues the discussions started in former IETM meetings with regard to Inclusion, Diversity, Equality and Accessibility. Please check the accessibility of the venue here. Le nouveau groupe de l’IETM sur l’inclusion, la diversité, l’égalité et l'accessibilité (IDEA) organise son premier rendez-vous pour discuter des manières dont il peut travailler le plus efficacement possible au soutien des membres, du secrétariat et de la communauté dans son ensemble. Les observateurs sont les bienvenus et nous accorderons du temps aux contributions extérieures au groupe. Ce groupe de discussion poursuivra également les débats entamés aux réunions plénières précédentes sur les sujets IDEA. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
16:00 | 18 |
NewsroundNeboder Hotel
NewsroundNeboder Hotel
The Newsround session is a series of short presentations of current projects of members and local participants. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices within the network. Applications to present at the Newsround closed on 27 September. Speech-to-text captioning in English. Please check the accessibility of the venue here. La session Newsround consiste en une série de brèves présentations des projets actuels des membres et des participants locaux. Cet espace vous permet de trouver vos futurs partenaires, de bénéficier d’un aperçu des projets en cours et de partager de nouveaux modèles de coopération ainsi que les meilleurs pratiques au sein du réseau. Les inscriptions pour présenter au Newsround sont closes depuis le 27 septembre. Surtitrage en direct en anglais. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
16:00 | 18 |
NewsroundNeboder Hotel
NewsroundNeboder Hotel
The Newsround session is a series of short presentations of current projects of members and local participants. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices within the network. Applications to present at the Newsround closed on 27 September. Speech-to-text captioning in English. Please check the accessibility of the venue here. La session Newsround consiste en une série de brèves présentations des projets actuels des membres et des participants locaux. Cet espace vous permet de trouver vos futurs partenaires, de bénéficier d’un aperçu des projets en cours et de partager de nouveaux modèles de coopération ainsi que les meilleurs pratiques au sein du réseau. Les inscriptions pour présenter au Newsround sont closes depuis le 27 septembre. Surtitrage en direct en anglais. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
17:00 | 19 |
Art & activismNeboder Hotel
Art & activismeNeboder Hotel
The movement for audience development, inclusion and engagement is a strong catalyst for empowering people and reclaiming citizenship. Engaged audience seems to be at the same time engaged citizens. However, in the meantime, focusing on audience development, the art world seems to have lost its leadership to challenge the world or its capacity to do so. As a result, the artist can be seen as torn between being a romantic outsider and an activist insider. Shall the performing arts express a deeper desire to become components of civic movements? How can they reconnect with the population and contribute to social change? Please check the accessibility of the venue here. Le mouvement prônant le développement, l’inclusion et l’engagement des publics est un puissant catalyseur pour émanciper les gens et reprendre possession de la citoyenneté. Il semble qu’un public engagé soit également un ensemble de citoyens engagés. En revanche, il semble également que, à force de se concentrer sur le développement des publics, le secteur artistique ait perdu sa capacité à remettre le monde en question. En conséquence, on peut percevoir l’artiste comme tiraillé entre être un étranger romantique ou un initié activiste. Les arts du spectacle devraient-ils nourrir un plus grand désir de devenir des composants de mouvements civiques ? Comment peuvent-ils renouer le contact avec la population et contribuer au changement social ? Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
17:00 | 19 |
Culture of consent and consensusHKD (Croatian Cultural Center) - Kortil Gallery
La culture du consentement et du consensusHKD (Croatian Cultural Center) - Kortil Gallery
How the performing arts can challenge the cultures prevailing in our societies and foster ’togethering’ instead of ‘othering’? This session will explore how we can model and present alternative ideas and communities, and work together towards building a culture of consent, and consensus, aware of the inequalities and polarisation in the wider cultures we are working in. How consent-aware are we when we interact and engage with audiences and participants? As individuals and artists, how do we respect people’s agency and autonomy whilst fostering connection? If the personal is political, how do our art and our actions contribute to making change in the world? Please check the accessibility of the venue here. Comment les arts du spectacle peuvent-ils mettre en cause les cultures éminentes dans nos sociétés et encourager l’union plutôt que la division ? Cette session explorera comment nous pouvons modéliser et présenter des idées et des communautés alternatives et travailler ensemble à l’établissement d’une culture du consentement, et du consensus, consciente des inégalités et de la polarisation dans laquelle travaillent les plus vastes cultures. À quel point sommes-nous conscient du consentement lorsque nous interagissons avec le public et les participants ? En tant qu’individus et artistes, comment respectons-nous le pouvoir et l’autonomie des personnes tout en favorisant un connexion avec elle ? Si le personnel est politique, comment notre art et nos actions contribuent-ils à opérer des changements dans le monde ? Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
17:00 | 19 |
The evaluation challengeRiHub. - Classroom
Le défi de l'évaluationRiHub. - Classroom
Nowadays, the debate on impact assessment, evaluation and measurement continues to gain momentum. We have got used to believing that it is all about winning the favour of funders, who are increasingly interested in numeric indicators and hard evidence. Nevertheless, however controversial the “measure-your-impact” debate may seem, it is also about an insightful self-assessment and improvement of our own practices. How should we evaluate cultural activity and its relationship to an audience? What are the relevant criteria and the adequate tools? How do we take control of the process rather than being dictated to from ‘above’, and what does this mean for our developing practice? Please check the accessibility of the venue here. Aujourd'hui, le débat sur l'étude, l’évaluation et la mesure d’impact continue de gagner du terrain. Nous avons pris l'habitude de croire qu'il s'agit de gagner la faveur des financeurs, qui s'intéressent de plus en plus aux indicateurs numériques et aux preuves concrètes. Néanmoins, aussi controversé que puisse paraître le débat sur la "mesure d'impact", il s'agit aussi d'une auto-évaluation et d'une amélioration pertinentes de nos propres pratiques. Comment évaluer l'activité culturelle et sa relation avec le public ? Quels sont les critères pertinents et les outils adéquats ? Comment pouvons-nous prendre le contrôle du processus plutôt que d'être dictés d'"en haut", et qu'est-ce que cela signifie pour notre pratique en développement ? Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
17:00 | 19 |
Art vs Funding: never-ending battle or a chance for a shared vision?RiHub. - Coworking space
Art vs financement : un combat sans fin ou une opportunité de vision partagée ?RiHub. - Coworking space
Supposedly, artists and funding bodies should be working towards the same goal: development, enrichment and accessibility of culture and art. However, in practice, there seems to be a never-ending friction between the two. The artists feel unappreciated, disregarded and at times restricted by the funding bodies, whilst the later feel pressured and restricted by the imbalance between artists’ needs and the limited resources allocated to the arts and culture by governments. It often creates a disagreement regarding who should be taking decisions on how arts and culture funding is spent. Should it be the artists themselves? Should it be some middle body like the arts councils? Or perhaps it should be citizens? At the IETM meeting in Hull, the session “If funders really wanted to support artists – what could they do?” started a dialogue between artists and funding bodies. In this interactive session in Rijeka, we will dive deeper into trying to understand the undercurrents of this ongoing dysfunction. Together we will try to find the reasons that make artists and funding bodies feel that they are on opposite sides. We will also take on the challenge of inspiring a deeper and clearer understanding of what is necessary for a healthy, dynamic and prosperous art practice and cultural life in a community. Using an interactive online application, we will draw statistics from the people present in the room. The most common contradictions between artists and funders identified through the poll will be brought to group discussions. Please check the accessibility of the venue here. En théorie, les artistes et les organismes de financement devraient collaborer vers un même but : le développement, l'enrichissement et l'accessibilité de la culture et des arts. Néanmoins, en pratique, il semble exister une friction incessante entre les deux. Les artistes se sentent peu appréciés, ignorés et parfois limités par les organismes de financement, là où ces derniers se sentent oppressés et restreints par le déséquilibre entre les besoins des artistes et les ressources limitées allouées aux arts et à la culture par les gouvernements. Cela crée souvent un désaccord sur la question de savoir qui devrait décider comment dépenser le financement des arts et de la culture. Faut-il que ce soit les artistes eux-mêmes ? Devrait-il s'agir d'un organisme intermédiaire comme les conseils des arts ? Ou peut-être devrait-il s'agir de citoyens ? Lors de la réunion plénière de l'IETM à Hull, la session "Si les financeurs voulaient vraiment soutenir les artistes, que pourraient-ils entreprendre ?" a ouvert un dialogue entre les artistes et les organismes de financement. Au cours de cette session interactive à Rijeka, nous nous plongerons plus profondément dans la compréhension des courants sous-jacents de ce dysfonctionnement continuel. Ensemble, nous essaierons de trouver les raisons qui font que les artistes et les organismes de financement ont l'impression d'être dans des camps opposés. Nous relèverons également le défi de mettre au clair ce qui est nécessaire pour une pratique artistique et une vie culturelle saines, dynamiques et prospères dans une communauté. À l'aide d'une application interactive en ligne, nous recueillerons des statistiques des personnes présentes dans la salle. Les contradictions les plus courantes entre les artistes et les financeurs identifiées lors du sondage seront portées à l'attention des groupes de discussion. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
17:00 | 19 |
The evaluation challengeRiHub. - Classroom
Le défi de l'évaluationRiHub. - Classroom
Nowadays, the debate on impact assessment, evaluation and measurement continues to gain momentum. We have got used to believing that it is all about winning the favour of funders, who are increasingly interested in numeric indicators and hard evidence. Nevertheless, however controversial the “measure-your-impact” debate may seem, it is also about an insightful self-assessment and improvement of our own practices. How should we evaluate cultural activity and its relationship to an audience? What are the relevant criteria and the adequate tools? How do we take control of the process rather than being dictated to from ‘above’, and what does this mean for our developing practice? Please check the accessibility of the venue here. Aujourd'hui, le débat sur l'étude, l’évaluation et la mesure d’impact continue de gagner du terrain. Nous avons pris l'habitude de croire qu'il s'agit de gagner la faveur des financeurs, qui s'intéressent de plus en plus aux indicateurs numériques et aux preuves concrètes. Néanmoins, aussi controversé que puisse paraître le débat sur la "mesure d'impact", il s'agit aussi d'une auto-évaluation et d'une amélioration pertinentes de nos propres pratiques. Comment évaluer l'activité culturelle et sa relation avec le public ? Quels sont les critères pertinents et les outils adéquats ? Comment pouvons-nous prendre le contrôle du processus plutôt que d'être dictés d'"en haut", et qu'est-ce que cela signifie pour notre pratique en développement ? Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
17:00 | 19 |
Art vs Funding: never-ending battle or a chance for a shared vision?RiHub. - Coworking space
Art vs financement : un combat sans fin ou une opportunité de vision partagée ?RiHub. - Coworking space
Supposedly, artists and funding bodies should be working towards the same goal: development, enrichment and accessibility of culture and art. However, in practice, there seems to be a never-ending friction between the two. The artists feel unappreciated, disregarded and at times restricted by the funding bodies, whilst the later feel pressured and restricted by the imbalance between artists’ needs and the limited resources allocated to the arts and culture by governments. It often creates a disagreement regarding who should be taking decisions on how arts and culture funding is spent. Should it be the artists themselves? Should it be some middle body like the arts councils? Or perhaps it should be citizens? At the IETM meeting in Hull, the session “If funders really wanted to support artists – what could they do?” started a dialogue between artists and funding bodies. In this interactive session in Rijeka, we will dive deeper into trying to understand the undercurrents of this ongoing dysfunction. Together we will try to find the reasons that make artists and funding bodies feel that they are on opposite sides. We will also take on the challenge of inspiring a deeper and clearer understanding of what is necessary for a healthy, dynamic and prosperous art practice and cultural life in a community. Using an interactive online application, we will draw statistics from the people present in the room. The most common contradictions between artists and funders identified through the poll will be brought to group discussions. Please check the accessibility of the venue here. En théorie, les artistes et les organismes de financement devraient collaborer vers un même but : le développement, l'enrichissement et l'accessibilité de la culture et des arts. Néanmoins, en pratique, il semble exister une friction incessante entre les deux. Les artistes se sentent peu appréciés, ignorés et parfois limités par les organismes de financement, là où ces derniers se sentent oppressés et restreints par le déséquilibre entre les besoins des artistes et les ressources limitées allouées aux arts et à la culture par les gouvernements. Cela crée souvent un désaccord sur la question de savoir qui devrait décider comment dépenser le financement des arts et de la culture. Faut-il que ce soit les artistes eux-mêmes ? Devrait-il s'agir d'un organisme intermédiaire comme les conseils des arts ? Ou peut-être devrait-il s'agir de citoyens ? Lors de la réunion plénière de l'IETM à Hull, la session "Si les financeurs voulaient vraiment soutenir les artistes, que pourraient-ils entreprendre ?" a ouvert un dialogue entre les artistes et les organismes de financement. Au cours de cette session interactive à Rijeka, nous nous plongerons plus profondément dans la compréhension des courants sous-jacents de ce dysfonctionnement continuel. Ensemble, nous essaierons de trouver les raisons qui font que les artistes et les organismes de financement ont l'impression d'être dans des camps opposés. Nous relèverons également le défi de mettre au clair ce qui est nécessaire pour une pratique artistique et une vie culturelle saines, dynamiques et prospères dans une communauté. À l'aide d'une application interactive en ligne, nous recueillerons des statistiques des personnes présentes dans la salle. Les contradictions les plus courantes entre les artistes et les financeurs identifiées lors du sondage seront portées à l'attention des groupes de discussion. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
17:00 | 19 |
Art & activismNeboder Hotel
Art & activismeNeboder Hotel
The movement for audience development, inclusion and engagement is a strong catalyst for empowering people and reclaiming citizenship. Engaged audience seems to be at the same time engaged citizens. However, in the meantime, focusing on audience development, the art world seems to have lost its leadership to challenge the world or its capacity to do so. As a result, the artist can be seen as torn between being a romantic outsider and an activist insider. Shall the performing arts express a deeper desire to become components of civic movements? How can they reconnect with the population and contribute to social change? Please check the accessibility of the venue here. Le mouvement prônant le développement, l’inclusion et l’engagement des publics est un puissant catalyseur pour émanciper les gens et reprendre possession de la citoyenneté. Il semble qu’un public engagé soit également un ensemble de citoyens engagés. En revanche, il semble également que, à force de se concentrer sur le développement des publics, le secteur artistique ait perdu sa capacité à remettre le monde en question. En conséquence, on peut percevoir l’artiste comme tiraillé entre être un étranger romantique ou un initié activiste. Les arts du spectacle devraient-ils nourrir un plus grand désir de devenir des composants de mouvements civiques ? Comment peuvent-ils renouer le contact avec la population et contribuer au changement social ? Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
17:00 | 19 |
Culture of consent and consensusHKD (Croatian Cultural Center) - Kortil Gallery
La culture du consentement et du consensusHKD (Croatian Cultural Center) - Kortil Gallery
How the performing arts can challenge the cultures prevailing in our societies and foster ’togethering’ instead of ‘othering’? This session will explore how we can model and present alternative ideas and communities, and work together towards building a culture of consent, and consensus, aware of the inequalities and polarisation in the wider cultures we are working in. How consent-aware are we when we interact and engage with audiences and participants? As individuals and artists, how do we respect people’s agency and autonomy whilst fostering connection? If the personal is political, how do our art and our actions contribute to making change in the world? Please check the accessibility of the venue here. Comment les arts du spectacle peuvent-ils mettre en cause les cultures éminentes dans nos sociétés et encourager l’union plutôt que la division ? Cette session explorera comment nous pouvons modéliser et présenter des idées et des communautés alternatives et travailler ensemble à l’établissement d’une culture du consentement, et du consensus, consciente des inégalités et de la polarisation dans laquelle travaillent les plus vastes cultures. À quel point sommes-nous conscient du consentement lorsque nous interagissons avec le public et les participants ? En tant qu’individus et artistes, comment respectons-nous le pouvoir et l’autonomie des personnes tout en favorisant un connexion avec elle ? Si le personnel est politique, comment notre art et nos actions contribuent-ils à opérer des changements dans le monde ? Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
19:15 | 20 |
Talks and listensHKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Paroles et écoutesHKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
A session in which IETM members get to express their ideas, concerns, wishes and suggestions regarding the network’s further development. Moreover, Talks and Listens is a place for all of us to to sum up ideas and impressions after three days of discussions, networking, artistic insights and reflect on how all of this can help us build a new case for the arts. This session is moderated by members of IETM’s Board, Advisory Committee, and Secretariat. Speech-to-text captioning in English. Please check the accessibility of the venue here. Cette session permet aux membres de l'IETM d'exprimer leurs idées, préoccupations, souhaits et suggestions au sujet du développement futur du réseau. En outre, la session Paroles et écoutes est l'endroit où nous pouvons synthétiser les idées et les impressions après trois jours de discussions, de réseautage, de découvertes artistiques, et réfléchir à la manière dont tout cela peut nous aider à construire un meilleur dossier pour les arts. Cette session est modérée par les membres du Conseil d’administration, du Comité consultatif et du secrétariat de l’IETM. Surtitrage en direct en anglais. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
19:15 | 20 |
Talks and listensHKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
Paroles et écoutesHKD (Croatian Cultural Center) - Lobby
A session in which IETM members get to express their ideas, concerns, wishes and suggestions regarding the network’s further development. Moreover, Talks and Listens is a place for all of us to to sum up ideas and impressions after three days of discussions, networking, artistic insights and reflect on how all of this can help us build a new case for the arts. This session is moderated by members of IETM’s Board, Advisory Committee, and Secretariat. Speech-to-text captioning in English. Please check the accessibility of the venue here. Cette session permet aux membres de l'IETM d'exprimer leurs idées, préoccupations, souhaits et suggestions au sujet du développement futur du réseau. En outre, la session Paroles et écoutes est l'endroit où nous pouvons synthétiser les idées et les impressions après trois jours de discussions, de réseautage, de découvertes artistiques, et réfléchir à la manière dont tout cela peut nous aider à construire un meilleur dossier pour les arts. Cette session est modérée par les membres du Conseil d’administration, du Comité consultatif et du secrétariat de l’IETM. Surtitrage en direct en anglais. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
20:00 | 21 |
4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros - Ballet of Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc RijekaCroatian National theatre Ivan pl. Zajc Rijeka
4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros - Ballet du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de RijekaCroatian National theatre Ivan pl. Zajc Rijeka
4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros is playful and energetic programme on the music of Ludwig von Beethoven, Fédéric Chopin and Maurice Ravel. The evening is choreographed by Kristian Lever, Andonis Foniadakis and Maša Kolar who all managed to display the ensemble which captivates emotions and enjoys the moment on stage. Production: Ballet of Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc Rijeka Number of seats: 500 Genre: Theatre, ballet Price: 75 kunas/10 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. 4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros est un programme énergétique et jovial de la musique de Ludwig von Beethoven, Frédéric Chopin et Maurice Ravel. La soirée est chorégraphiée par Kristian Lever, Andonis Foniadakis et Maša Kolar, qui sont tous trois parvenus à faire découvrir cet ensemble qui captive les émotions tout en appréciant l'instant sur scène. Production : Ballet du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de Rijeka Nombre de places : 500 Genre : Théâtre, ballet Prix : 75 kunas /10 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
20:00 | 21 |
4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros - Ballet of Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc RijekaCroatian National theatre Ivan pl. Zajc Rijeka
4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros - Ballet du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de RijekaCroatian National theatre Ivan pl. Zajc Rijeka
4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros is playful and energetic programme on the music of Ludwig von Beethoven, Fédéric Chopin and Maurice Ravel. The evening is choreographed by Kristian Lever, Andonis Foniadakis and Maša Kolar who all managed to display the ensemble which captivates emotions and enjoys the moment on stage. Production: Ballet of Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc Rijeka Number of seats: 500 Genre: Theatre, ballet Price: 75 kunas/10 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. 4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros est un programme énergétique et jovial de la musique de Ludwig von Beethoven, Frédéric Chopin et Maurice Ravel. La soirée est chorégraphiée par Kristian Lever, Andonis Foniadakis et Maša Kolar, qui sont tous trois parvenus à faire découvrir cet ensemble qui captive les émotions tout en appréciant l'instant sur scène. Production : Ballet du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de Rijeka Nombre de places : 500 Genre : Théâtre, ballet Prix : 75 kunas /10 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
20:30 | 21 |
Travelogue - Trafik TheatreHKD (Croatian Cultural Center)
Travelogue - Trafik TheatreHKD (Croatian Cultural Center)
Starting point of the project is the meeting of the performance team consisting of a young (Flego, Vrdoljak) and elderly (Sibila, Valenta) performers (Sibila, Valenta). By putting together the two performing qualities and forces (youth versus experience), Travelogue opens many intriguing approaches to the dance heritage research and mechanisms of memorising, storing and predicting the future of the dance. The heritage, its importance and transfer to the new generations whose perception and reception, as opposed to their predecessors, is subjected to the processes of unlimited reinterpretation, recycling and transformation into a new choreography language. Activation of performativity lies in the possibility of rejecting the anti-interpretation, the mistakes in the interpretation and the difficulties with archiving dance as live art media. Production: Trafik Theatre Number of seats: 520 Genre: Theatre Price: 30 kunas/7 euros Please note that tickets for this performance will not be available for purchase on the door. Make sure to purchase your ticket in advance, either online or in person at our ticket office. Please check the accessibility of the venue here. Le point de départ du projet consiste en une rencontre entre les membres de la troupe, qui se compose de jeunes acteurs (Flego, Vrdoljak) et d'acteurs plus âgés (Sibila, Valenta). En assemblant les qualités et les forces d'interprétation des deux parties (la jeunesse vs l'expérience), Travelogue ouvre de nombreuses approches intrigantes à la recherche sur le patrimoine de la danse et aux mécanismes permettant de mémoriser, de stocker et de prévoir l'avenir de la danse. Le patrimoine, son importance et son transfert aux nouvelles générations, comment elles l'accueillent et le perçoivent, par opposition à leurs prédécesseurs, sont soumis à des processus de réinterprétation illimitée, de recyclage et de transformation en un nouveau langage chorégraphique. L'activation de la performativité réside dans la possibilité de rejeter l'anti-interprétation, les erreurs d'interprétation et les difficultés d'archiver la danse comme un médium des arts du spectacle. Production : Trafik Theatre Nombre de places : 520 Genre : Théâtre Prix : 30 kunas / 7 euros Veuillez prendre en compte que les billets pour cette performance ne seront pas disponibles sur place. Veillez donc à acheter vos places à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
20:30 | 21 |
Travelogue - Trafik TheatreHKD (Croatian Cultural Center)
Travelogue - Trafik TheatreHKD (Croatian Cultural Center)
Starting point of the project is the meeting of the performance team consisting of a young (Flego, Vrdoljak) and elderly (Sibila, Valenta) performers (Sibila, Valenta). By putting together the two performing qualities and forces (youth versus experience), Travelogue opens many intriguing approaches to the dance heritage research and mechanisms of memorising, storing and predicting the future of the dance. The heritage, its importance and transfer to the new generations whose perception and reception, as opposed to their predecessors, is subjected to the processes of unlimited reinterpretation, recycling and transformation into a new choreography language. Activation of performativity lies in the possibility of rejecting the anti-interpretation, the mistakes in the interpretation and the difficulties with archiving dance as live art media. Production: Trafik Theatre Number of seats: 520 Genre: Theatre Price: 30 kunas/7 euros Please note that tickets for this performance will not be available for purchase on the door. Make sure to purchase your ticket in advance, either online or in person at our ticket office. Please check the accessibility of the venue here. Le point de départ du projet consiste en une rencontre entre les membres de la troupe, qui se compose de jeunes acteurs (Flego, Vrdoljak) et d'acteurs plus âgés (Sibila, Valenta). En assemblant les qualités et les forces d'interprétation des deux parties (la jeunesse vs l'expérience), Travelogue ouvre de nombreuses approches intrigantes à la recherche sur le patrimoine de la danse et aux mécanismes permettant de mémoriser, de stocker et de prévoir l'avenir de la danse. Le patrimoine, son importance et son transfert aux nouvelles générations, comment elles l'accueillent et le perçoivent, par opposition à leurs prédécesseurs, sont soumis à des processus de réinterprétation illimitée, de recyclage et de transformation en un nouveau langage chorégraphique. L'activation de la performativité réside dans la possibilité de rejeter l'anti-interprétation, les erreurs d'interprétation et les difficultés d'archiver la danse comme un médium des arts du spectacle. Production : Trafik Theatre Nombre de places : 520 Genre : Théâtre Prix : 30 kunas / 7 euros Veuillez prendre en compte que les billets pour cette performance ne seront pas disponibles sur place. Veillez donc à acheter vos places à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
21:30 | 21 |
Exploded Goo - Zrinka UžbinecUdruga Delta 5 - Delta Gallery
Exploded Goo - Zrinka UžbinecUdruga Delta 5 - Delta Gallery
A kind warning - it is possible you will come and find a head looking at its own ass from afar, one big belly, a flashing pair of tiny eyes giving a dirty look, nails that don’t work anymore, a biting stingy lip that makes an annoying sound, a dance performed for the imaginary cat, and a robot leg kicking. Exploded Goo is a choreography that tries to assemble a monster in real time. It is inspired by cut-outs in photomontages and made of exploded parts of the dance, movements, gestures, images and meanings. It is a personal wish to challenge a normative and linear perception of a dancer’s body on stage by reclaiming a monstrous one, a body of many, a body in-between. Zrinka Užbinec explores a chimeric and montage-like perception of the dancing body, embracing interruptions and glitches in her own dance. Production: Zoom Festival Number of seats: 30 Genre: Dance Price: 30 kunas/5 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. Nous vous mettons gentiment en garde : il est possible que vous veniez et trouviez une tête contemplant son propre cul de loin, un gros ventre, une paire de petits yeux étincelants esquissant un regard salace, des ongles qui ne fonctionnent plus, une petite lèvre mordante émettant un son irritant, une danse effectuée par un chat imaginaire et une jambe de robot qui donne des coups de pieds... Exploded Goo est une chorégraphie qui tente d’assembler un monstre en temps réel. Inspiré des coupures caractéristiques des montages photo, le spectacle se compose de parties explosées de danse, de mouvements, de gestes, d'images et d'interprétations. Il traduit un souhait personnel de mettre en cause la perception normative et linéaire du corps d’un danseur sur scène en créant un corps monstrueux ; un corps fait de plusieurs corps ; un corps intermédiaire. Zrinka Užbinec explore une perception chimérique du corps qui, semblable à un montage, danse en adoptant les interruptions et les déformations dans sa propre performance. Production : Zoom Festival Nombre de places : 30 Genre : Danse Prix : 30 kunas / 5 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
21:30 | 21 |
Exploded Goo - Zrinka UžbinecUdruga Delta 5 - Delta Gallery
Exploded Goo - Zrinka UžbinecUdruga Delta 5 - Delta Gallery
A kind warning - it is possible you will come and find a head looking at its own ass from afar, one big belly, a flashing pair of tiny eyes giving a dirty look, nails that don’t work anymore, a biting stingy lip that makes an annoying sound, a dance performed for the imaginary cat, and a robot leg kicking. Exploded Goo is a choreography that tries to assemble a monster in real time. It is inspired by cut-outs in photomontages and made of exploded parts of the dance, movements, gestures, images and meanings. It is a personal wish to challenge a normative and linear perception of a dancer’s body on stage by reclaiming a monstrous one, a body of many, a body in-between. Zrinka Užbinec explores a chimeric and montage-like perception of the dancing body, embracing interruptions and glitches in her own dance. Production: Zoom Festival Number of seats: 30 Genre: Dance Price: 30 kunas/5 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. Nous vous mettons gentiment en garde : il est possible que vous veniez et trouviez une tête contemplant son propre cul de loin, un gros ventre, une paire de petits yeux étincelants esquissant un regard salace, des ongles qui ne fonctionnent plus, une petite lèvre mordante émettant un son irritant, une danse effectuée par un chat imaginaire et une jambe de robot qui donne des coups de pieds... Exploded Goo est une chorégraphie qui tente d’assembler un monstre en temps réel. Inspiré des coupures caractéristiques des montages photo, le spectacle se compose de parties explosées de danse, de mouvements, de gestes, d'images et d'interprétations. Il traduit un souhait personnel de mettre en cause la perception normative et linéaire du corps d’un danseur sur scène en créant un corps monstrueux ; un corps fait de plusieurs corps ; un corps intermédiaire. Zrinka Užbinec explore une perception chimérique du corps qui, semblable à un montage, danse en adoptant les interruptions et les déformations dans sa propre performance. Production : Zoom Festival Nombre de places : 30 Genre : Danse Prix : 30 kunas / 5 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
22:00 | 21 |
Down, by law - Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc RijekaUdruga Delta 5 - Zajc Lab
Down, by law - Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de RijekaUdruga Delta 5 - Zajc Lab
Author Mila Čuljak unashamedly reveals to the audience her darkest and most tender emotional journey. She shares with us inexhaustible intimacy and a particular awareness which increases as her child is growing. Down syndrome thus becomes a kind of fantastic gift, not a burden. This is also the production upon the end of which the boundaries between able and disabled are efficiently cancelled, as well as the boundaries between the indifferent and committed social behaviour. We are all involved, each of us in her or his way to be at the side of Boris. Coproduction of Co-authorship Initiative OOUR and Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc. Number of seats: 55 Genre: Theatre Price: 75 kunas/10 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. L’auteure Mila Čuljak révèle de manière éhontée son voyage émotionnel le plus sombre et le plus tendre. Elle partage avec nous une intimité inépuisable et une conscience particulière qui croît à mesure que son enfant grandit. La trisomie 21 devient ainsi un cadeau fantastique et non plus un fardeau. Cette production efface également les frontières entre valide et invalide, ainsi que les frontières entre un comportement social indifférent et un comportement social engagé. Nous sommes tous impliqués à notre niveau aux côtés de Boris. Coproduction de Co-authorship Initiative OOUR et du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc. Nombre de places : 55 Genre : Théâtre Prix : 75 kunas / 10 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
22:00 | 21 |
Down, by law - Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc RijekaUdruga Delta 5 - Zajc Lab
Down, by law - Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de RijekaUdruga Delta 5 - Zajc Lab
Author Mila Čuljak unashamedly reveals to the audience her darkest and most tender emotional journey. She shares with us inexhaustible intimacy and a particular awareness which increases as her child is growing. Down syndrome thus becomes a kind of fantastic gift, not a burden. This is also the production upon the end of which the boundaries between able and disabled are efficiently cancelled, as well as the boundaries between the indifferent and committed social behaviour. We are all involved, each of us in her or his way to be at the side of Boris. Coproduction of Co-authorship Initiative OOUR and Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc. Number of seats: 55 Genre: Theatre Price: 75 kunas/10 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. L’auteure Mila Čuljak révèle de manière éhontée son voyage émotionnel le plus sombre et le plus tendre. Elle partage avec nous une intimité inépuisable et une conscience particulière qui croît à mesure que son enfant grandit. La trisomie 21 devient ainsi un cadeau fantastique et non plus un fardeau. Cette production efface également les frontières entre valide et invalide, ainsi que les frontières entre un comportement social indifférent et un comportement social engagé. Nous sommes tous impliqués à notre niveau aux côtés de Boris. Coproduction de Co-authorship Initiative OOUR et du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc. Nombre de places : 55 Genre : Théâtre Prix : 75 kunas / 10 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
22:15 | 21 |
Without Timetable and Reflections - Magija Inclusive Dance CollectiveHKD (Croatian Cultural Center)
Without Timetable and Reflections - Magija Inclusive Dance CollectiveHKD (Croatian Cultural Center)
Without Timetable and Reflections are two half-hour inclusive dance performances. Both of them speak conceptually and thoughtfully through contemporary performance movement and acting. Reflections combines dance, movement and video projection. They create an indivisible whole because they simultaneously exercise diversity and unity, and foster new ways of thinking about dance. Production: Magija Inclusive Dance Collective Number of seats: 520 Genre: Dance Price: 50 kunas/7 euros Please note that tickets for this performance will not be available for purchase on the door. Make sure to purchase your ticket in advance, either online or in person at our ticket office. Please check the accessibility of the venue here. Without Timetable et Reflections sont deux performances de danse d’une demi-heure. Toutes deux parlent conceptuellement et pensivement au travers du mouvement de la performance contemporaine et du théâtre. Reflections combine la danse, le mouvement et la projection vidéo. Le spectacle crée un tout indivisible, car il exerce simultanément la diversité et l’unité et nourrit de nouvelles façons de percevoir la danse. Production : Magija Inclusive Dance Collective Nombre de places : 520 Genre : Danse Prix : 50 kunas / 7 euros Veuillez prendre en compte que les billets pour cette performance ne seront pas disponibles sur place. Veillez donc à acheter vos places à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
22:15 | 21 |
Without Timetable and Reflections - Magija Inclusive Dance CollectiveHKD (Croatian Cultural Center)
Without Timetable and Reflections - Magija Inclusive Dance CollectiveHKD (Croatian Cultural Center)
Without Timetable and Reflections are two half-hour inclusive dance performances. Both of them speak conceptually and thoughtfully through contemporary performance movement and acting. Reflections combines dance, movement and video projection. They create an indivisible whole because they simultaneously exercise diversity and unity, and foster new ways of thinking about dance. Production: Magija Inclusive Dance Collective Number of seats: 520 Genre: Dance Price: 50 kunas/7 euros Please note that tickets for this performance will not be available for purchase on the door. Make sure to purchase your ticket in advance, either online or in person at our ticket office. Please check the accessibility of the venue here. Without Timetable et Reflections sont deux performances de danse d’une demi-heure. Toutes deux parlent conceptuellement et pensivement au travers du mouvement de la performance contemporaine et du théâtre. Reflections combine la danse, le mouvement et la projection vidéo. Le spectacle crée un tout indivisible, car il exerce simultanément la diversité et l’unité et nourrit de nouvelles façons de percevoir la danse. Production : Magija Inclusive Dance Collective Nombre de places : 520 Genre : Danse Prix : 50 kunas / 7 euros Veuillez prendre en compte que les billets pour cette performance ne seront pas disponibles sur place. Veillez donc à acheter vos places à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
23:00 | 21 |
An event that changes everything - Nataša Antulov and Aleksandra Stojaković OlenjukKozala Local Board building
An event that changes everything - Nataša Antulov et Aleksandra Stojaković OlenjukKozala Local Board building
An event that changes everything is a performance and a public gathering in Local Board Kozala where we will spend some time together waiting for the Event That Changes Everything to happen. It will definitely happen at midnight. Let’s see how theatrical performance becomes a system in which Time materialises itself in a way different from that which we can recognise in our everyday life. Considering the rhythm, caesura, boredom, laziness, acceleration, emptying and filling of content, speculation and projection, language, multiplication and deletion of images, etc., it becomes interesting to see what is inherent to what we consider to be theatrical Time and how it may differ from what determines the Time of our social conventions. Production: Zoom Festival Number of seats: 50 Genre: Theatre Price: 30 kunas/5 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. An event that changes everything est une performance et un rassemblement public au Local Board Kozala, où nous attendrons ensemble que survienne le fameux événement qui va tout changer. Il se produira assurément à minuit. Nous verrons comment la performance théâtrale devient un système dans lequel le Temps se matérialise d’une manière différente de celle que nous pouvons reconnaître dans notre quotidien. En prenant en compte le rythme, la césure, l’ennui, la paresse, l’accélération, le remplissage et le vidage de contenu, la spéculation et la projection, le langage, la multiplication et la suppression des images, etc., il devient intéressant de constater ce qui est inhérent à ce que nous considérons comme le Temps théâtral et comment il peut différer du Temps de nos conventions sociales. Production : Zoom Festival Nombre de places : 50 Genre : Théâtre Prix : 30 kunas / 5 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
23:00 | 18 |
Closing partyPalach
Soirée de clôturePalach
A celebration to mark the close of what we hope has been a stimulating and refreshing plenary meeting here in Rijeka. Join us for a third, longer, more intense night of chatting and dancing in Palach. There is no wheelchair accessible toilet inside. Wheelchair accessible portable toilets are available outside. Please find more information about the accessibility of the venue here. Une célébration pour marquer la fin de ce qui, nous l'espérons, aura été une réunion plénière stimulante et rafraîchissante, ici à Rijeka. Joignez-vous à nous pour une troisième nuit de conversations et de danse au Palach ! Il n’y a aucune toilette accessible aux PMR à l’intérieur. Des toilettes portatives accessibles aux fauteuils roulants sont disponibles à l'extérieur. Veuillez vérifier l'accessibilité du lieu sur cette page. |
23:00 | 21 |
An event that changes everything - Nataša Antulov and Aleksandra Stojaković OlenjukKozala Local Board building
An event that changes everything - Nataša Antulov et Aleksandra Stojaković OlenjukKozala Local Board building
An event that changes everything is a performance and a public gathering in Local Board Kozala where we will spend some time together waiting for the Event That Changes Everything to happen. It will definitely happen at midnight. Let’s see how theatrical performance becomes a system in which Time materialises itself in a way different from that which we can recognise in our everyday life. Considering the rhythm, caesura, boredom, laziness, acceleration, emptying and filling of content, speculation and projection, language, multiplication and deletion of images, etc., it becomes interesting to see what is inherent to what we consider to be theatrical Time and how it may differ from what determines the Time of our social conventions. Production: Zoom Festival Number of seats: 50 Genre: Theatre Price: 30 kunas/5 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. An event that changes everything est une performance et un rassemblement public au Local Board Kozala, où nous attendrons ensemble que survienne le fameux événement qui va tout changer. Il se produira assurément à minuit. Nous verrons comment la performance théâtrale devient un système dans lequel le Temps se matérialise d’une manière différente de celle que nous pouvons reconnaître dans notre quotidien. En prenant en compte le rythme, la césure, l’ennui, la paresse, l’accélération, le remplissage et le vidage de contenu, la spéculation et la projection, le langage, la multiplication et la suppression des images, etc., il devient intéressant de constater ce qui est inhérent à ce que nous considérons comme le Temps théâtral et comment il peut différer du Temps de nos conventions sociales. Production : Zoom Festival Nombre de places : 50 Genre : Théâtre Prix : 30 kunas / 5 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
23:00 | 18 |
Closing partyPalach
Soirée de clôturePalach
A celebration to mark the close of what we hope has been a stimulating and refreshing plenary meeting here in Rijeka. Join us for a third, longer, more intense night of chatting and dancing in Palach. There is no wheelchair accessible toilet inside. Wheelchair accessible portable toilets are available outside. Please find more information about the accessibility of the venue here. Une célébration pour marquer la fin de ce qui, nous l'espérons, aura été une réunion plénière stimulante et rafraîchissante, ici à Rijeka. Joignez-vous à nous pour une troisième nuit de conversations et de danse au Palach ! Il n’y a aucune toilette accessible aux PMR à l’intérieur. Des toilettes portatives accessibles aux fauteuils roulants sont disponibles à l'extérieur. Veuillez vérifier l'accessibilité du lieu sur cette page. |
12:00 | 18 |
Farewell brunchRiHub. - Coworking space
Brunch d'au revoirRiHub. - Coworking space
And just like that, it’s time to say goodbye. We hope that you have had a wonderful stay in Rijeka and have been challenged and inspired by what you have seen and heard during the meeting. However, before we part ways, and you begin your journey home, join us for one final time as we come together over brunch. Don’t forget to get the date for the next IETM meetings in your diary. Please check the accessibility of the venue here. Il est déjà temps de se dire au revoir. Nous espérons que vous aurez passé un merveilleux séjour à Rijeka et que ce que vous avez vu et entendu tout au long de la réunion vous aura stimulé et inspiré. Cela dit, avant de nous séparer et de vous laisser repartir chez vous, nous vous invitons une dernière fois à vous joindre à nous autour d’un brunch. N’oubliez pas de noter les dates des prochaines réunions de l’IETM dans votre agenda ! Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
12:00 | 18 |
Farewell brunchRiHub. - Coworking space
Brunch d'au revoirRiHub. - Coworking space
And just like that, it’s time to say goodbye. We hope that you have had a wonderful stay in Rijeka and have been challenged and inspired by what you have seen and heard during the meeting. However, before we part ways, and you begin your journey home, join us for one final time as we come together over brunch. Don’t forget to get the date for the next IETM meetings in your diary. Please check the accessibility of the venue here. Il est déjà temps de se dire au revoir. Nous espérons que vous aurez passé un merveilleux séjour à Rijeka et que ce que vous avez vu et entendu tout au long de la réunion vous aura stimulé et inspiré. Cela dit, avant de nous séparer et de vous laisser repartir chez vous, nous vous invitons une dernière fois à vous joindre à nous autour d’un brunch. N’oubliez pas de noter les dates des prochaines réunions de l’IETM dans votre agenda ! Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
20:30 | 21 |
Pli - Viktor ČernickýFilodrammatica
Pli - Viktor ČernickýFilodrammatica
Pli is a new project on the border line between dance, circus and performance by Viktor Černický. In this physical reflection of Leibniz's philosophy, a single performer throws himself in a labor for schizophrenic reconstruction of the Universe. Whether it is the architecture of space or design of our thoughts, Pli is confronting these fragile structures with endless human dynamics. In strictly limited space and with 22 conference chairs, baroque robustness is replaced with spatial modesty, and material minimalism compensates the heavy accumulation of motives. Production: Zoom Festival Number of seats: 60 Genre: Dance/Circus Price: 30 kunas / 5 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. Pli est un nouveau projet de Viktor Černický à l’intersection entre la danse, le cirque et la performance. Dans cette réflexion physique de la philosophie de Leibniz, un acteur se lance seul dans un travail de reconstruction schizophrène de l’Univers. Que ce soit l’architecture de l’espace ou la conception de nos pensées, Pli confronte ces structures fragiles avec des dynamiques humaines continues. Dans un espace extrêmement limité et avec 22 chaises de conférence, la robustesse baroque est remplacée par une modestie spatiale et le minimalisme matériel compense la lourde accumulation de motifs. Production : Zoom Festival Nombre de places : 60 Genre: Danse/Cirque Prix : 30 kunas / 5 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
20:30 | 21 |
Pli - Viktor ČernickýFilodrammatica
Pli - Viktor ČernickýFilodrammatica
Pli is a new project on the border line between dance, circus and performance by Viktor Černický. In this physical reflection of Leibniz's philosophy, a single performer throws himself in a labor for schizophrenic reconstruction of the Universe. Whether it is the architecture of space or design of our thoughts, Pli is confronting these fragile structures with endless human dynamics. In strictly limited space and with 22 conference chairs, baroque robustness is replaced with spatial modesty, and material minimalism compensates the heavy accumulation of motives. Production: Zoom Festival Number of seats: 60 Genre: Dance/Circus Price: 30 kunas / 5 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. Pli est un nouveau projet de Viktor Černický à l’intersection entre la danse, le cirque et la performance. Dans cette réflexion physique de la philosophie de Leibniz, un acteur se lance seul dans un travail de reconstruction schizophrène de l’Univers. Que ce soit l’architecture de l’espace ou la conception de nos pensées, Pli confronte ces structures fragiles avec des dynamiques humaines continues. Dans un espace extrêmement limité et avec 22 chaises de conférence, la robustesse baroque est remplacée par une modestie spatiale et le minimalisme matériel compense la lourde accumulation de motifs. Production : Zoom Festival Nombre de places : 60 Genre: Danse/Cirque Prix : 30 kunas / 5 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
22:00 | 21 |
An event that changes everything - Nataša Antulov and Aleksandra Stojaković OlenjukKozala Local Board building
An event that changes everything - Nataša Antulov et Aleksandra Stojaković OlenjukKozala Local Board building
An event that changes everything is a performance and a public gathering in Local Board Kozala where we will spend some time together waiting for the Event That Changes Everything to happen. It will definitely happen at midnight. Let’s see how theatrical performance becomes a system in which Time materialises itself in a way different from that which we can recognise in our everyday life. Considering the rhythm, caesura, boredom, laziness, acceleration, emptying and filling of content, speculation and projection, language, multiplication and deletion of images, etc., it becomes interesting to see what is inherent to what we consider to be theatrical Time and how it may differ from what determines the Time of our social conventions. Production: Zoom Festival Number of seats: 50 Genre: Theatre Price: 30 kunas/5 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. An event that changes everything est une performance et un rassemblement public au Local Board Kozala, où nous attendrons ensemble que survienne le fameux événement qui va tout changer. Il se produira assurément à minuit. Nous verrons comment la performance théâtrale devient un système dans lequel le Temps se matérialise d’une manière différente de celle que nous pouvons reconnaître dans notre quotidien. En prenant en compte le rythme, la césure, l’ennui, la paresse, l’accélération, le remplissage et le vidage de contenu, la spéculation et la projection, le langage, la multiplication et la suppression des images, etc., il devient intéressant de constater ce qui est inhérent à ce que nous considérons comme le Temps théâtral et comment il peut différer du Temps de nos conventions sociales. Production : Zoom Festival Nombre de places : 50 Genre : Théâtre Prix : 30 kunas / 5 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |
22:00 | 21 |
An event that changes everything - Nataša Antulov and Aleksandra Stojaković OlenjukKozala Local Board building
An event that changes everything - Nataša Antulov et Aleksandra Stojaković OlenjukKozala Local Board building
An event that changes everything is a performance and a public gathering in Local Board Kozala where we will spend some time together waiting for the Event That Changes Everything to happen. It will definitely happen at midnight. Let’s see how theatrical performance becomes a system in which Time materialises itself in a way different from that which we can recognise in our everyday life. Considering the rhythm, caesura, boredom, laziness, acceleration, emptying and filling of content, speculation and projection, language, multiplication and deletion of images, etc., it becomes interesting to see what is inherent to what we consider to be theatrical Time and how it may differ from what determines the Time of our social conventions. Production: Zoom Festival Number of seats: 50 Genre: Theatre Price: 30 kunas/5 euros We advise you to book your tickets in advance, either online or in person at our ticket office. Tickets can also be bought on the door one hour before the performance begins, if there are any left. Please check the accessibility of the venue here. An event that changes everything est une performance et un rassemblement public au Local Board Kozala, où nous attendrons ensemble que survienne le fameux événement qui va tout changer. Il se produira assurément à minuit. Nous verrons comment la performance théâtrale devient un système dans lequel le Temps se matérialise d’une manière différente de celle que nous pouvons reconnaître dans notre quotidien. En prenant en compte le rythme, la césure, l’ennui, la paresse, l’accélération, le remplissage et le vidage de contenu, la spéculation et la projection, le langage, la multiplication et la suppression des images, etc., il devient intéressant de constater ce qui est inhérent à ce que nous considérons comme le Temps théâtral et comment il peut différer du Temps de nos conventions sociales. Production : Zoom Festival Nombre de places : 50 Genre : Théâtre Prix : 30 kunas / 5 euros Nous vous conseillons de réserver vos billets à l'avance, soit en ligne, soit en personne à notre billetterie. Vous pouvez également acheter vos billets sur place une heure avant le début de la performance – si toutefois il reste des places. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page. |