21:00 | 21 |
There is no home like place / Antonio CerezoPATHOS München
There is no home like place / Antonio CerezoPATHOS München
What happens to us when the surroundings of our home are changing drastically? When we no longer recognise the place where we were born and feel more and more like strangers? This “paper theatre” piece tells the story of a man facing these questions, fighting to accept that his “safe place” is gone and forced to find a home again. Is home a place? A very personal, poetic and humorous reflexion. Antonio Cerezo is a Mexican-born actor and director, who works in Mexico, the USA and Europe. In 1998, he became a member of La Mama New York where he worked for 7 years, doubling in institutions such as the Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater and St. Ann’s Warehouse. Since 2007 he is living and working in Germany, as actor, director, puppet player, choreographer and teacher. His German work experience spans the Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, the Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost and the Schaubude. As an intercultural project, “There‘s no home like place” received funding from the Senate of Berlin. Performance: Antonio Cerezo Language: English How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can purchase your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Que nous arrive-t-il lorsque les environs de notre domicile changent radicalement ? Lorsque nous ne reconnaissons plus l’endroit où nous sommes nés et nous sentons de plus en plus comme des étrangers ? Cette pièce de « théâtre de papier » raconte l’histoire d’un homme qui se pose ces questions, qui lutte pour accepter que son « refuge » a disparu, le forçant à trouver un nouveau chez-soi. Une maison est-elle un endroit physique ? Une réflexion très personnelle à la fois drôle et poétique. Antoni Cerezo est un comédien et metteur en scène né au Mexique, qui travaille non seulement dans son pays natal, mais aussi aux États-Unis et en Europe. En 1998, il a intégré La Mama New York, à qui il a dédié 7 années, en travaillant en parallèle avec des institutions telles que le Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater et St. Ann’s Warehouse. Depuis 2007, il vit et travaille en Allemagne en tant que comédien, metteur en scène, marionnettiste, chorégraphe et professeur. Son expérience professionnelle allemande englobe le Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost et Schaubude. À titre de projet interculturel, sa pièce « There’s no home like place » a bénéficié du financement du Sénat de Berlin. Spectacle : Antonio Cerezo Langue : anglais Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
There is no home like place / Antonio CerezoPATHOS München
There is no home like place / Antonio CerezoPATHOS München
What happens to us when the surroundings of our home are changing drastically? When we no longer recognise the place where we were born and feel more and more like strangers? This “paper theatre” piece tells the story of a man facing these questions, fighting to accept that his “safe place” is gone and forced to find a home again. Is home a place? A very personal, poetic and humorous reflexion. Antonio Cerezo is a Mexican-born actor and director, who works in Mexico, the USA and Europe. In 1998, he became a member of La Mama New York where he worked for 7 years, doubling in institutions such as the Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater and St. Ann’s Warehouse. Since 2007 he is living and working in Germany, as actor, director, puppet player, choreographer and teacher. His German work experience spans the Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, the Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost and the Schaubude. As an intercultural project, “There‘s no home like place” received funding from the Senate of Berlin. Performance: Antonio Cerezo Language: English How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can purchase your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Que nous arrive-t-il lorsque les environs de notre domicile changent radicalement ? Lorsque nous ne reconnaissons plus l’endroit où nous sommes nés et nous sentons de plus en plus comme des étrangers ? Cette pièce de « théâtre de papier » raconte l’histoire d’un homme qui se pose ces questions, qui lutte pour accepter que son « refuge » a disparu, le forçant à trouver un nouveau chez-soi. Une maison est-elle un endroit physique ? Une réflexion très personnelle à la fois drôle et poétique. Antoni Cerezo est un comédien et metteur en scène né au Mexique, qui travaille non seulement dans son pays natal, mais aussi aux États-Unis et en Europe. En 1998, il a intégré La Mama New York, à qui il a dédié 7 années, en travaillant en parallèle avec des institutions telles que le Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater et St. Ann’s Warehouse. Depuis 2007, il vit et travaille en Allemagne en tant que comédien, metteur en scène, marionnettiste, chorégraphe et professeur. Son expérience professionnelle allemande englobe le Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost et Schaubude. À titre de projet interculturel, sa pièce « There’s no home like place » a bénéficié du financement du Sénat de Berlin. Spectacle : Antonio Cerezo Langue : anglais Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
20:00 | 21 |
wirklich sehen [To Really See] / katze und kriegLothringer 13 / Rroom
wirklich sehen [Vraiment voir] / katze und kriegLothringer 13 / Rroom
How do we encounter and perceive each other? What informs our contact? The two Cologne-based performers of katze und krieg dedicate their production to the proverbial “blind confidence”. They invite their audience to be led away from their expectations, from their normal ways of perception. New possibilities of interaction arise: the streets become spaces of encounter, passers-by become protagonists. An artistic answer to populism and partition scenarios: “To meet each other with confidence, which can be experienced in our performance, is something we wish for also in the bigger context of collaboration in Europe." katze und krieg (cat and war) consists of the two performance artists katharinajej and Julia Dick. Both live and work in Cologne, Germany. Their artistic collaboration began in 2007 during their studies at the University for Visual Arts in Braunschweig (Germany). Performance: katharinajej, Julia Dick Language: English Doors open at 18:30 How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Comment faisons-nous des rencontres et de quelle manière nous percevons-nous les uns les autres ? Qu’est-ce qui façonne nos relations ? Les deux performeuses de katze und krieg, résidant à Cologne, dédient leur production à l’expression « confiance aveugle ». Elles invitent leur public à oublier leurs attentes, leurs modes de perception habituels. De nouvelles possibilités d’interaction surgissent : les rues deviennent des espaces de rencontre, les passants deviennent les protagonistes. Une réponse artistique au populisme et aux scénarios de cloisonnement : « Les rencontres avec autrui, qui s’opèrent dans notre spectacle, sont quelque chose que nous voulons voir dans le contexte de la collaboration européenne. » (katze und krieg) Katze und krieg (chat et guerre) est un duo composé de deux comédiennes, katharinajej et Julia Dick. Elles vivent et travaillent toutes deux à Cologne, en Allemagne. Leur collaboration artistique a débuté en 2007 à l’Université des arts visuels de Braunschweig (Allemagne) où elles étudiaient. Spectacle : katharinajej, Julia Dick Langue : anglais Les portes ouvriront à 18h30 Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
20:00 | 21 |
wirklich sehen [To Really See] / katze und kriegLothringer 13 / Rroom
wirklich sehen [Vraiment voir] / katze und kriegLothringer 13 / Rroom
How do we encounter and perceive each other? What informs our contact? The two Cologne-based performers of katze und krieg dedicate their production to the proverbial “blind confidence”. They invite their audience to be led away from their expectations, from their normal ways of perception. New possibilities of interaction arise: the streets become spaces of encounter, passers-by become protagonists. An artistic answer to populism and partition scenarios: “To meet each other with confidence, which can be experienced in our performance, is something we wish for also in the bigger context of collaboration in Europe." katze und krieg (cat and war) consists of the two performance artists katharinajej and Julia Dick. Both live and work in Cologne, Germany. Their artistic collaboration began in 2007 during their studies at the University for Visual Arts in Braunschweig (Germany). Performance: katharinajej, Julia Dick Language: English Doors open at 18:30 How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Comment faisons-nous des rencontres et de quelle manière nous percevons-nous les uns les autres ? Qu’est-ce qui façonne nos relations ? Les deux performeuses de katze und krieg, résidant à Cologne, dédient leur production à l’expression « confiance aveugle ». Elles invitent leur public à oublier leurs attentes, leurs modes de perception habituels. De nouvelles possibilités d’interaction surgissent : les rues deviennent des espaces de rencontre, les passants deviennent les protagonistes. Une réponse artistique au populisme et aux scénarios de cloisonnement : « Les rencontres avec autrui, qui s’opèrent dans notre spectacle, sont quelque chose que nous voulons voir dans le contexte de la collaboration européenne. » (katze und krieg) Katze und krieg (chat et guerre) est un duo composé de deux comédiennes, katharinajej et Julia Dick. Elles vivent et travaillent toutes deux à Cologne, en Allemagne. Leur collaboration artistique a débuté en 2007 à l’Université des arts visuels de Braunschweig (Allemagne) où elles étudiaient. Spectacle : katharinajej, Julia Dick Langue : anglais Les portes ouvriront à 18h30 Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Shit Island / Futur3Pasinger Fabrik / Wagenhalle
Shit Island / Futur3Pasinger Fabrik / Wagenhalle
The performance takes us to the South Seas island of Nauru to confront us with the consequences of colonial behaviour. Romantic western cliches about the South Seas contrast with the systematic exploitation that Europe so likes to close its eyes to. But Shit Island does not just look back in anger: “The question about Nauru‘s future is a question about the future of our whole planet.” (Futur3) For more than 12 years, the Cologne-based collective Futur3 has been producing original theatrical productions about sociopolitical issues. Futur3 chooses the format, the location and the partners for each production according to the nature of the issue. Often, the audience becomes part of the performance. Futur3 has been working with partners in Switzerland, Poland, Belgium and Ukraine and is a founder member of the Freihandelszone – Ensemblenetzwerk Köln (free trading zone – ensemble network Cologne). Futur3 has been awarded the Kurt-Hackenberg-Award for Political Theatre and twice, Cologne‘s Theatre Award. In cooperation with Freihandelszone – Ensemblenetzwerk Köln e.V. Genre: Theatre How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Le spectacle nous transporte vers Nauru, une île des mers du Sud, où nous sommes confrontés aux répercussions de l’attitude coloniale. Des clichés aussi occidentaux que romantiques sur les mers du Sud contrastent avec l’exploitation systématique sur laquelle l’Europe aime à fermer les yeux. Mais Shit Island ne fait pas que porter un regard amer sur le passé : « La question de l’avenir de Nauru est aussi une question sur l’avenir de notre planète tout entière. » (Futur 3) Depuis plus de 12 ans, le collectif de Cologne, Futur 3, produit des pièces théâtrales originales qui portent sur des questions sociopolitiques. Futur3 choisit le format, le lieu et les partenaires de chaque production en fonction de la nature de la question. Souvent, le public prend part aux spectacles. Futur 3 travaille avec des partenaires en Suisse, Pologne, Belgique et Ukraine et est le membre fondateur de Freihandelzone – Ensemblenetzwerk Köln (zone de libre échange – réseau ensemble Cologne). Futur 3 a reçu le prix Kurt-Hackenberg pour son théâtre politique et a reçu à deux reprises le prix de théâtre de Cologne. En coopération avec Freihandelszone – Ensemblenetzwerk Köln e.V. Genre : théâtre Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
There is no home like place / Antonio CerezoPATHOS München
There is no home like place / Antonio CerezoPATHOS München
What happens to us when the surroundings of our home are changing drastically? When we no longer recognise the place where we were born and feel more and more like strangers? This “paper theatre” piece tells the story of a man facing these questions, fighting to accept that his “safe place” is gone and forced to find a home again. Is home a place? A very personal, poetic and humorous reflexion. Antonio Cerezo is a Mexican-born actor and director, who works in Mexico, the USA and Europe. In 1998, he became a member of La Mama New York where he worked for 7 years, doubling in institutions such as the Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater and St. Ann’s Warehouse. Since 2007 he is living and working in Germany, as actor, director, puppet player, choreographer and teacher. His German work experience spans the Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, the Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost and the Schaubude. As an intercultural project, “There‘s no home like place” received funding from the Senate of Berlin. Performance: Antonio Cerezo Language: English How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Que nous arrive-t-il lorsque les environs de notre domicile changent radicalement ? Lorsque nous ne reconnaissons plus l’endroit où nous sommes nés et nous sentons de plus en plus comme des étrangers ? Cette pièce de « théâtre de papier » raconte l’histoire d’un homme qui se pose ces questions, qui lutte pour accepter que son « refuge » a disparu, le forçant à trouver un nouveau chez lui. Une maison est-elle un endroit physique ? Une réflexion très personnelle à la fois drôle et poétique. Antoni Cerezo est un comédien et metteur en scène né au Mexique, qui travaille non seulement dans son pays natal, mais aussi aux États-Unis et en Europe. En 1998, il a intégré La Mama New York, à qui il a dédié 7 années, en travaillant en parallèle avec des institutions telles que le Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater et St. Ann’s Warehouse. Depuis 2007, il vit et travaille en Allemagne en tant que comédien, metteur en scène, marionnettiste, chorégraphe et professeur. Son expérience professionnelle allemande englobe le Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost et Schaubude. À titre de projet interculturel, sa pièce « There’s no home like place » a bénéficié du financement du Sénat de Berlin. Spectacle : Antonio Cerezo Langue : anglais Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Global Belly / Flinn WorksSchwere Reiter
Global Belly / Flinn WorksSchwere Reiter
This installation-performance portrays people entangled in the surrogacy business – a branch riddled with complex ethical, emotional and legal issues. Breezy agents meet content surrogates, arguing feminists encounter loving intended fathers. This performance shifts between borderless desire, finely balanced intimacy, heated debate and the cool logic of the market. Flinn Works (Berlin and Kassel/Germany) produces multifaceted pieces about our globalised world. The productions are always combined with preliminary research periods with international teams from all disciplines examining sociopolitical issues. The format of the respective shows is developed through the political, aesthetic and cultural attitudes of the artists involved. Flinn Works produces for audiences in Berlin and Bangalore, Dar Es Salaam and Dakar, Kassel, Aarau and in between. Performance: Cornelia Dörr, Matthias Renger, Sonata, Lea Whitcher Genre: Theatre How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Ce spectacle-installation dépeint des individus empêtrés dans la maternité par substitution ; un secteur semé de questions éthiques, émotionnelles et juridiques plus complexes les unes que les autres. Des femmes joviales rencontrent des mères porteuses satisfaites, des féministes convaincues rencontrent des pères aimants en devenir. Ce spectacle conjugue désir sans frein, intimité parfaitement dosée, débat houleux et logique froide du marché. Flinn Works (Berlin et Kassel/Allemagne) produit des pièces multidimensionnelles traitant de notre environnement mondialisé. Les productions s’accompagnent immanquablement de périodes de recherche préliminaire menée par des équipes internationales spécialisées dans une multitude de disciplines qui examinent des questions sociopolitiques. Le format de chaque spectacle émane des convictions politiques, esthétiques et culturelles des artistes impliqués dans sa création. Les oeuvres de Flinn Works sont destinées aux publics de Berlin, Bangalore, Dar Es Salaam, Dakar, Kassel, Aarau et autres. Spectacle : Cornelia Dörr, Matthias Renger, Sonata, Lea Whitcher Genre : théâtre Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
There is no home like place / Antonio CerezoPATHOS München
There is no home like place / Antonio CerezoPATHOS München
What happens to us when the surroundings of our home are changing drastically? When we no longer recognise the place where we were born and feel more and more like strangers? This “paper theatre” piece tells the story of a man facing these questions, fighting to accept that his “safe place” is gone and forced to find a home again. Is home a place? A very personal, poetic and humorous reflexion. Antonio Cerezo is a Mexican-born actor and director, who works in Mexico, the USA and Europe. In 1998, he became a member of La Mama New York where he worked for 7 years, doubling in institutions such as the Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater and St. Ann’s Warehouse. Since 2007 he is living and working in Germany, as actor, director, puppet player, choreographer and teacher. His German work experience spans the Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, the Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost and the Schaubude. As an intercultural project, “There‘s no home like place” received funding from the Senate of Berlin. Performance: Antonio Cerezo Language: English How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Que nous arrive-t-il lorsque les environs de notre domicile changent radicalement ? Lorsque nous ne reconnaissons plus l’endroit où nous sommes nés et nous sentons de plus en plus comme des étrangers ? Cette pièce de « théâtre de papier » raconte l’histoire d’un homme qui se pose ces questions, qui lutte pour accepter que son « refuge » a disparu, le forçant à trouver un nouveau chez lui. Une maison est-elle un endroit physique ? Une réflexion très personnelle à la fois drôle et poétique. Antoni Cerezo est un comédien et metteur en scène né au Mexique, qui travaille non seulement dans son pays natal, mais aussi aux États-Unis et en Europe. En 1998, il a intégré La Mama New York, à qui il a dédié 7 années, en travaillant en parallèle avec des institutions telles que le Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater et St. Ann’s Warehouse. Depuis 2007, il vit et travaille en Allemagne en tant que comédien, metteur en scène, marionnettiste, chorégraphe et professeur. Son expérience professionnelle allemande englobe le Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost et Schaubude. À titre de projet interculturel, sa pièce « There’s no home like place » a bénéficié du financement du Sénat de Berlin. Spectacle : Antonio Cerezo Langue : anglais Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Global Belly / Flinn WorksSchwere Reiter
Global Belly / Flinn WorksSchwere Reiter
This installation-performance portrays people entangled in the surrogacy business – a branch riddled with complex ethical, emotional and legal issues. Breezy agents meet content surrogates, arguing feminists encounter loving intended fathers. This performance shifts between borderless desire, finely balanced intimacy, heated debate and the cool logic of the market. Flinn Works (Berlin and Kassel/Germany) produces multifaceted pieces about our globalised world. The productions are always combined with preliminary research periods with international teams from all disciplines examining sociopolitical issues. The format of the respective shows is developed through the political, aesthetic and cultural attitudes of the artists involved. Flinn Works produces for audiences in Berlin and Bangalore, Dar Es Salaam and Dakar, Kassel, Aarau and in between. Performance: Cornelia Dörr, Matthias Renger, Sonata, Lea Whitcher Genre: Theatre How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Ce spectacle-installation dépeint des individus empêtrés dans la maternité par substitution ; un secteur semé de questions éthiques, émotionnelles et juridiques plus complexes les unes que les autres. Des femmes joviales rencontrent des mères porteuses satisfaites, des féministes convaincues rencontrent des pères aimants en devenir. Ce spectacle conjugue désir sans frein, intimité parfaitement dosée, débat houleux et logique froide du marché. Flinn Works (Berlin et Kassel/Allemagne) produit des pièces multidimensionnelles traitant de notre environnement mondialisé. Les productions s’accompagnent immanquablement de périodes de recherche préliminaire menée par des équipes internationales spécialisées dans une multitude de disciplines qui examinent des questions sociopolitiques. Le format de chaque spectacle émane des convictions politiques, esthétiques et culturelles des artistes impliqués dans sa création. Les oeuvres de Flinn Works sont destinées aux publics de Berlin, Bangalore, Dar Es Salaam, Dakar, Kassel, Aarau et autres. Spectacle : Cornelia Dörr, Matthias Renger, Sonata, Lea Whitcher Genre : théâtre Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Shit Island / Futur3Pasinger Fabrik / Wagenhalle
Shit Island / Futur3Pasinger Fabrik / Wagenhalle
The performance takes us to the South Seas island of Nauru to confront us with the consequences of colonial behaviour. Romantic western cliches about the South Seas contrast with the systematic exploitation that Europe so likes to close its eyes to. But Shit Island does not just look back in anger: “The question about Nauru‘s future is a question about the future of our whole planet.” (Futur3) For more than 12 years, the Cologne-based collective Futur3 has been producing original theatrical productions about sociopolitical issues. Futur3 chooses the format, the location and the partners for each production according to the nature of the issue. Often, the audience becomes part of the performance. Futur3 has been working with partners in Switzerland, Poland, Belgium and Ukraine and is a founder member of the Freihandelszone – Ensemblenetzwerk Köln (free trading zone – ensemble network Cologne). Futur3 has been awarded the Kurt-Hackenberg-Award for Political Theatre and twice, Cologne‘s Theatre Award. In cooperation with Freihandelszone – Ensemblenetzwerk Köln e.V. Genre: Theatre How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Le spectacle nous transporte vers Nauru, une île des mers du Sud, où nous sommes confrontés aux répercussions de l’attitude coloniale. Des clichés aussi occidentaux que romantiques sur les mers du Sud contrastent avec l’exploitation systématique sur laquelle l’Europe aime à fermer les yeux. Mais Shit Island ne fait pas que porter un regard amer sur le passé : « La question de l’avenir de Nauru est aussi une question sur l’avenir de notre planète tout entière. » (Futur 3) Depuis plus de 12 ans, le collectif de Cologne, Futur 3, produit des pièces théâtrales originales qui portent sur des questions sociopolitiques. Futur3 choisit le format, le lieu et les partenaires de chaque production en fonction de la nature de la question. Souvent, le public prend part aux spectacles. Futur 3 travaille avec des partenaires en Suisse, Pologne, Belgique et Ukraine et est le membre fondateur de Freihandelzone – Ensemblenetzwerk Köln (zone de libre échange – réseau ensemble Cologne). Futur 3 a reçu le prix Kurt-Hackenberg pour son théâtre politique et a reçu à deux reprises le prix de théâtre de Cologne. En coopération avec Freihandelszone – Ensemblenetzwerk Köln e.V. Genre : théâtre Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
23:00 | 21 |
Global Belly / Flinn WorksSchwere Reiter
Global Belly / Flinn WorksSchwere Reiter
This installation-performance portrays people entangled in the surrogacy business – a branch riddled with complex ethical, emotional and legal issues. Breezy agents meet content surrogates, arguing feminists encounter loving intended fathers. This performance shifts between borderless desire, finely balanced intimacy, heated debate and the cool logic of the market. Flinn Works (Berlin and Kassel/Germany) produces multifaceted pieces about our globalised world. The productions are always combined with preliminary research periods with international teams from all disciplines examining sociopolitical issues. The format of the respective shows is developed through the political, aesthetic and cultural attitudes of the artists involved. Flinn Works produces for audiences in Berlin and Bangalore, Dar Es Salaam and Dakar, Kassel, Aarau and in between. Performance: Cornelia Dörr, Matthias Renger, Sonata, Lea Whitcher Genre: Theatre How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Ce spectacle-installation dépeint des individus empêtrés dans la maternité par substitution ; un secteur semé de questions éthiques, émotionnelles et juridiques plus complexes les unes que les autres. Des femmes joviales rencontrent des mères porteuses satisfaites, des féministes convaincues rencontrent des pères aimants en devenir. Ce spectacle conjugue désir sans frein, intimité parfaitement dosée, débat houleux et logique froide du marché. Flinn Works (Berlin et Kassel/Allemagne) produit des pièces multidimensionnelles traitant de notre environnement mondialisé. Les productions s’accompagnent immanquablement de périodes de recherche préliminaire menée par des équipes internationales spécialisées dans une multitude de disciplines qui examinent des questions sociopolitiques. Le format de chaque spectacle émane des convictions politiques, esthétiques et culturelles des artistes impliqués dans sa création. Les oeuvres de Flinn Works sont destinées aux publics de Berlin, Bangalore, Dar Es Salaam, Dakar, Kassel, Aarau et autres. Spectacle : Cornelia Dörr, Matthias Renger, Sonata, Lea Whitcher Genre : théâtre Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
23:00 | 21 |
Global Belly / Flinn WorksSchwere Reiter
Global Belly / Flinn WorksSchwere Reiter
This installation-performance portrays people entangled in the surrogacy business – a branch riddled with complex ethical, emotional and legal issues. Breezy agents meet content surrogates, arguing feminists encounter loving intended fathers. This performance shifts between borderless desire, finely balanced intimacy, heated debate and the cool logic of the market. Flinn Works (Berlin and Kassel/Germany) produces multifaceted pieces about our globalised world. The productions are always combined with preliminary research periods with international teams from all disciplines examining sociopolitical issues. The format of the respective shows is developed through the political, aesthetic and cultural attitudes of the artists involved. Flinn Works produces for audiences in Berlin and Bangalore, Dar Es Salaam and Dakar, Kassel, Aarau and in between. Performance: Cornelia Dörr, Matthias Renger, Sonata, Lea Whitcher Genre: Theatre How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Ce spectacle-installation dépeint des individus empêtrés dans la maternité par substitution ; un secteur semé de questions éthiques, émotionnelles et juridiques plus complexes les unes que les autres. Des femmes joviales rencontrent des mères porteuses satisfaites, des féministes convaincues rencontrent des pères aimants en devenir. Ce spectacle conjugue désir sans frein, intimité parfaitement dosée, débat houleux et logique froide du marché. Flinn Works (Berlin et Kassel/Allemagne) produit des pièces multidimensionnelles traitant de notre environnement mondialisé. Les productions s’accompagnent immanquablement de périodes de recherche préliminaire menée par des équipes internationales spécialisées dans une multitude de disciplines qui examinent des questions sociopolitiques. Le format de chaque spectacle émane des convictions politiques, esthétiques et culturelles des artistes impliqués dans sa création. Les oeuvres de Flinn Works sont destinées aux publics de Berlin, Bangalore, Dar Es Salaam, Dakar, Kassel, Aarau et autres. Spectacle : Cornelia Dörr, Matthias Renger, Sonata, Lea Whitcher Genre : théâtre Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
23:00 | 21 |
FIGHT! PALAST #membersonly / PENG! PalastReaktorhalle
FIGHT! PALAST #membersonly / PENG! PalastReaktorhalle
This production deals with the alleged freedom and self-determination of generation Y in a critical way. The basis of this project lies in the actors’ own biographies—daily routines and experiences in badly paid side jobs, smelly and stuffy kickboxing basements and cosy support groups. Inspired by the novel Fight Club by Chuck Palahniuk, PENG! Palast creates its own fighting arena to live out suppressed desires, only to get knocked out by its own utopias. Only those who are willing to risk defeat have the ability to win. Will YOU be accepted? #membersonly!? Through the examination of their biographies, fears and desires, PENG! Palast (Bern, Switzerland) condenses theatre classics or bestsellers into a personal space to create a realistic and contiguous experience for the audience. The direct interaction with the audience is part of their programme. Co-director: Christoph Keller & Dennis Schwabenland Genre: Postdramatic physical theatre How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette production traite de façon critique de la prétendue liberté et auto-détermination de la génération Y. La base de ce projet repose sur les biographies des comédiens ; les routines et expériences qui rythment le quotidien des petits boulots mal payés, des sous-sols de kickboxing nauséabonds et étouffants et des groupes de soutien se voulant chaleureux. S’inspirant du roman Fight Club de Chuck Palahniuk, Peng! Palast crée sa propre arène de combat où s’expriment les désirs refoulés pour mieux se faire abattre par ses propres utopies. Seuls ceux qui sont prêts à échouer peuvent gagner. Serez-vous accepté ? #membersonly!? À travers l’analyse de ses biographies, peurs et désirs, PENG! Palast (Berne, Suisse) résume les oeuvres théâtrales classiques et les bestsellers en un espace personnel pour offrir au public une expérience réaliste et contiguë. L’interaction directe avec le public fait partie intégrante de son programme. Co-metteur en scène : Christoph Keller & Dennis Schwabenland Genre : théâtre physique post-dramatique Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
23:00 | 21 |
FIGHT! PALAST #membersonly / PENG! PalastReaktorhalle
FIGHT! PALAST #membersonly / PENG! PalastReaktorhalle
This production deals with the alleged freedom and self-determination of generation Y in a critical way. The basis of this project lies in the actors’ own biographies—daily routines and experiences in badly paid side jobs, smelly and stuffy kickboxing basements and cosy support groups. Inspired by the novel Fight Club by Chuck Palahniuk, PENG! Palast creates its own fighting arena to live out suppressed desires, only to get knocked out by its own utopias. Only those who are willing to risk defeat have the ability to win. Will YOU be accepted? #membersonly!? Through the examination of their biographies, fears and desires, PENG! Palast (Bern, Switzerland) condenses theatre classics or bestsellers into a personal space to create a realistic and contiguous experience for the audience. The direct interaction with the audience is part of their programme. Co-director: Christoph Keller & Dennis Schwabenland Genre: Postdramatic physical theatre How to book your tickets?Before Wednesday, 31 October, 16:00, you can book your tickets:
After Wednesday, 31 October, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette production traite de façon critique de la prétendue liberté et auto-détermination de la génération Y. La base de ce projet repose sur les biographies des comédiens ; les routines et expériences qui rythment le quotidien des petits boulots mal payés, des sous-sols de kickboxing nauséabonds et étouffants et des groupes de soutien se voulant chaleureux. S’inspirant du roman Fight Club de Chuck Palahniuk, Peng! Palast crée sa propre arène de combat où s’expriment les désirs refoulés pour mieux se faire abattre par ses propres utopies. Seuls ceux qui sont prêts à échouer peuvent gagner. Serez-vous accepté ? #membersonly!? À travers l’analyse de ses biographies, peurs et désirs, PENG! Palast (Berne, Suisse) résume les oeuvres théâtrales classiques et les bestsellers en un espace personnel pour offrir au public une expérience réaliste et contiguë. L’interaction directe avec le public fait partie intégrante de son programme. Co-metteur en scène : Christoph Keller & Dennis Schwabenland Genre : théâtre physique post-dramatique Comment réserver vos billets?Avant le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le mercredi 31 octobre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
20:00 | 21 |
wirklich sehen [To Really See] / katze und kriegLothringer 13 / Rroom
wirklich sehen [Vraiment voir] / katze und kriegLothringer 13 / Rroom
How do we encounter and perceive each other? What informs our contact? The two Cologne-based performers of katze und krieg dedicate their production to the proverbial “blind confidence”. They invite their audience to be led away from their expectations, from their normal ways of perception. New possibilities of interaction arise: the streets become spaces of encounter, passers-by become protagonists. An artistic answer to populism and partition scenarios: “To meet each other with confidence, which can be experienced in our performance, is something we wish for also in the bigger context of collaboration in Europe." katze und krieg (cat and war) consists of the two performance artists katharinajej and Julia Dick. Both live and work in Cologne, Germany. Their artistic collaboration began in 2007 during their studies at the University for Visual Arts in Braunschweig (Germany). Performance: katharinajej, Julia Dick Language: English Doors open at 18:30 How to book your tickets?Before Friday, 2 November, 16:00, you can book your tickets:
After Friday, 2 November, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Comment faisons-nous des rencontres et de quelle manière nous percevons-nous les uns les autres ? Qu’est-ce qui façonne nos relations ? Les deux performeuses de katze und krieg, résidant à Cologne, dédient leur production à l’expression « confiance aveugle ». Elles invitent leur public à oublier leurs attentes, leurs modes de perception habituels. De nouvelles possibilités d’interaction surgissent : les rues deviennent des espaces de rencontre, les passants deviennent les protagonistes. Une réponse artistique au populisme et aux scénarios de cloisonnement : « Les rencontres avec autrui, qui s’opèrent dans notre spectacle, sont quelque chose que nous voulons voir dans le contexte de la collaboration européenne. » (katze und krieg) Katze und krieg (chat et guerre) est un duo composé de deux comédiennes, katharinajej et Julia Dick. Elles vivent et travaillent toutes deux à Cologne, en Allemagne. Leur collaboration artistique a débuté en 2007 à l’Université des arts visuels de Braunschweig (Allemagne) où elles étudiaient. Spectacle : katharinajej, Julia Dick Langue : anglais Les portes ouvriront à 18h30 Comment réserver vos billets?Avant le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
20:00 | 21 |
wirklich sehen [To Really See] / katze und kriegLothringer 13 / Rroom
wirklich sehen [Vraiment voir] / katze und kriegLothringer 13 / Rroom
How do we encounter and perceive each other? What informs our contact? The two Cologne-based performers of katze und krieg dedicate their production to the proverbial “blind confidence”. They invite their audience to be led away from their expectations, from their normal ways of perception. New possibilities of interaction arise: the streets become spaces of encounter, passers-by become protagonists. An artistic answer to populism and partition scenarios: “To meet each other with confidence, which can be experienced in our performance, is something we wish for also in the bigger context of collaboration in Europe." katze und krieg (cat and war) consists of the two performance artists katharinajej and Julia Dick. Both live and work in Cologne, Germany. Their artistic collaboration began in 2007 during their studies at the University for Visual Arts in Braunschweig (Germany). Performance: katharinajej, Julia Dick Language: English Doors open at 18:30 How to book your tickets?Before Friday, 2 November, 16:00, you can book your tickets:
After Friday, 2 November, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Comment faisons-nous des rencontres et de quelle manière nous percevons-nous les uns les autres ? Qu’est-ce qui façonne nos relations ? Les deux performeuses de katze und krieg, résidant à Cologne, dédient leur production à l’expression « confiance aveugle ». Elles invitent leur public à oublier leurs attentes, leurs modes de perception habituels. De nouvelles possibilités d’interaction surgissent : les rues deviennent des espaces de rencontre, les passants deviennent les protagonistes. Une réponse artistique au populisme et aux scénarios de cloisonnement : « Les rencontres avec autrui, qui s’opèrent dans notre spectacle, sont quelque chose que nous voulons voir dans le contexte de la collaboration européenne. » (katze und krieg) Katze und krieg (chat et guerre) est un duo composé de deux comédiennes, katharinajej et Julia Dick. Elles vivent et travaillent toutes deux à Cologne, en Allemagne. Leur collaboration artistique a débuté en 2007 à l’Université des arts visuels de Braunschweig (Allemagne) où elles étudiaient. Spectacle : katharinajej, Julia Dick Langue : anglais Les portes ouvriront à 18h30 Comment réserver vos billets?Avant le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
FIGHT! PALAST #membersonly / PENG! PalastReaktorhalle
FIGHT! PALAST #membersonly / PENG! PalastReaktorhalle
This production deals with the alleged freedom and self-determination of generation Y in a critical way. The basis of this project lies in the actors’ own biographies—daily routines and experiences in badly paid side jobs, smelly and stuffy kickboxing basements and cosy support groups. Inspired by the novel Fight Club by Chuck Palahniuk, PENG! Palast creates its own fighting arena to live out suppressed desires, only to get knocked out by its own utopias. Only those who are willing to risk defeat have the ability to win. Will YOU be accepted? #membersonly!? Through the examination of their biographies, fears and desires, PENG! Palast (Bern, Switzerland) condenses theatre classics or bestsellers into a personal space to create a realistic and contiguous experience for the audience. The direct interaction with the audience is part of their programme. Co-director: Christoph Keller & Dennis Schwabenland Genre: Postdramatic physical theatre How to book your tickets?Before Friday, 2 November, 16:00, you can book your tickets:
After Friday, 2 November, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette production traite de façon critique de la prétendue liberté et auto-détermination de la génération Y. La base de ce projet repose sur les biographies des comédiens ; les routines et expériences qui rythment le quotidien des petits boulots mal payés, des sous-sols de kickboxing nauséabonds et étouffants et des groupes de soutien se voulant chaleureux. S’inspirant du roman Fight Club de Chuck Palahniuk, Peng! Palast crée sa propre arène de combat où s’expriment les désirs refoulés pour mieux se faire abattre par ses propres utopies. Seuls ceux qui sont prêts à échouer peuvent gagner. Serez-vous accepté ? #membersonly!? À travers l’analyse de ses biographies, peurs et désirs, PENG! Palast (Berne, Suisse) résume les oeuvres théâtrales classiques et les bestsellers en un espace personnel pour offrir au public une expérience réaliste et contiguë. L’interaction directe avec le public fait partie intégrante de son programme. Co-metteur en scène : Christoph Keller & Dennis Schwabenland Genre : théâtre physique post-dramatique Comment réserver vos billets?Avant le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici.
|
21:00 | 21 |
FIGHT! PALAST #membersonly / PENG! PalastReaktorhalle
FIGHT! PALAST #membersonly / PENG! PalastReaktorhalle
This production deals with the alleged freedom and self-determination of generation Y in a critical way. The basis of this project lies in the actors’ own biographies—daily routines and experiences in badly paid side jobs, smelly and stuffy kickboxing basements and cosy support groups. Inspired by the novel Fight Club by Chuck Palahniuk, PENG! Palast creates its own fighting arena to live out suppressed desires, only to get knocked out by its own utopias. Only those who are willing to risk defeat have the ability to win. Will YOU be accepted? #membersonly!? Through the examination of their biographies, fears and desires, PENG! Palast (Bern, Switzerland) condenses theatre classics or bestsellers into a personal space to create a realistic and contiguous experience for the audience. The direct interaction with the audience is part of their programme. Co-director: Christoph Keller & Dennis Schwabenland Genre: Postdramatic physical theatre How to book your tickets?Before Friday, 2 November, 16:00, you can book your tickets:
After Friday, 2 November, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette production traite de façon critique de la prétendue liberté et auto-détermination de la génération Y. La base de ce projet repose sur les biographies des comédiens ; les routines et expériences qui rythment le quotidien des petits boulots mal payés, des sous-sols de kickboxing nauséabonds et étouffants et des groupes de soutien se voulant chaleureux. S’inspirant du roman Fight Club de Chuck Palahniuk, Peng! Palast crée sa propre arène de combat où s’expriment les désirs refoulés pour mieux se faire abattre par ses propres utopies. Seuls ceux qui sont prêts à échouer peuvent gagner. Serez-vous accepté ? #membersonly!? À travers l’analyse de ses biographies, peurs et désirs, PENG! Palast (Berne, Suisse) résume les oeuvres théâtrales classiques et les bestsellers en un espace personnel pour offrir au public une expérience réaliste et contiguë. L’interaction directe avec le public fait partie intégrante de son programme. Co-metteur en scène : Christoph Keller & Dennis Schwabenland Genre : théâtre physique post-dramatique Comment réserver vos billets?Avant le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici.
|
21:00 | 21 |
There is no home like place / Antonio CerezoHochX
There is no home like place / Antonio CerezoHochX
What happens to us when the surroundings of our home are changing drastically? When we no longer recognise the place where we were born and feel more and more like strangers? This “paper theatre” piece tells the story of a man facing these questions, fighting to accept that his “safe place” is gone and forced to find a home again. Is home a place? A very personal, poetic and humorous reflexion. Antonio Cerezo is a Mexican-born actor and director, who works in Mexico, the USA and Europe. In 1998, he became a member of La Mama New York where he worked for 7 years, doubling in institutions such as the Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater and St. Ann’s Warehouse. Since 2007 he is living and working in Germany, as actor, director, puppet player, choreographer and teacher. His German work experience spans the Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, the Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost and the Schaubude. As an intercultural project, “There‘s no home like place” received funding from the Senate of Berlin. Performance: Antonio Cerezo Language: English How to book your tickets?Before Friday, 2 November, 16:00, you can book your tickets:
After Friday, 2 November, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Que nous arrive-t-il lorsque les environs de notre domicile changent radicalement ? Lorsque nous ne reconnaissons plus l’endroit où nous sommes nés et nous sentons de plus en plus comme des étrangers ? Cette pièce de « théâtre de papier » raconte l’histoire d’un homme qui se pose ces questions, qui lutte pour accepter que son « refuge » a disparu, le forçant à trouver un nouveau chez lui. Une maison est-elle un endroit physique ? Une réflexion très personnelle à la fois drôle et poétique. Antoni Cerezo est un comédien et metteur en scène né au Mexique, qui travaille non seulement dans son pays natal, mais aussi aux États-Unis et en Europe. En 1998, il a intégré La Mama New York, à qui il a dédié 7 années, en travaillant en parallèle avec des institutions telles que le Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater et St. Ann’s Warehouse. Depuis 2007, il vit et travaille en Allemagne en tant que comédien, metteur en scène, marionnettiste, chorégraphe et professeur. Son expérience professionnelle allemande englobe le Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost et Schaubude. À titre de projet interculturel, sa pièce « There’s no home like place » a bénéficié du financement du Sénat de Berlin. Spectacle : Antonio Cerezo Langue : anglais Comment réserver vos billets?Avant le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
There is no home like place / Antonio CerezoHochX
There is no home like place / Antonio CerezoHochX
What happens to us when the surroundings of our home are changing drastically? When we no longer recognise the place where we were born and feel more and more like strangers? This “paper theatre” piece tells the story of a man facing these questions, fighting to accept that his “safe place” is gone and forced to find a home again. Is home a place? A very personal, poetic and humorous reflexion. Antonio Cerezo is a Mexican-born actor and director, who works in Mexico, the USA and Europe. In 1998, he became a member of La Mama New York where he worked for 7 years, doubling in institutions such as the Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater and St. Ann’s Warehouse. Since 2007 he is living and working in Germany, as actor, director, puppet player, choreographer and teacher. His German work experience spans the Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, the Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost and the Schaubude. As an intercultural project, “There‘s no home like place” received funding from the Senate of Berlin. Performance: Antonio Cerezo Language: English How to book your tickets?Before Friday, 2 November, 16:00, you can book your tickets:
After Friday, 2 November, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Que nous arrive-t-il lorsque les environs de notre domicile changent radicalement ? Lorsque nous ne reconnaissons plus l’endroit où nous sommes nés et nous sentons de plus en plus comme des étrangers ? Cette pièce de « théâtre de papier » raconte l’histoire d’un homme qui se pose ces questions, qui lutte pour accepter que son « refuge » a disparu, le forçant à trouver un nouveau chez lui. Une maison est-elle un endroit physique ? Une réflexion très personnelle à la fois drôle et poétique. Antoni Cerezo est un comédien et metteur en scène né au Mexique, qui travaille non seulement dans son pays natal, mais aussi aux États-Unis et en Europe. En 1998, il a intégré La Mama New York, à qui il a dédié 7 années, en travaillant en parallèle avec des institutions telles que le Lincoln Center, Mabou Mines, The Ohio Theater et St. Ann’s Warehouse. Depuis 2007, il vit et travaille en Allemagne en tant que comédien, metteur en scène, marionnettiste, chorégraphe et professeur. Son expérience professionnelle allemande englobe le Berliner Festspiele, Volksbühne Berlin, Thalia Theater Hamburg, Theaterhaus Jena, Sophiensaele, Chamäleon Theater, Ballhaus Ost et Schaubude. À titre de projet interculturel, sa pièce « There’s no home like place » a bénéficié du financement du Sénat de Berlin. Spectacle : Antonio Cerezo Langue : anglais Comment réserver vos billets?Avant le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
23:00 | 21 |
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
This choreographed interaction between man and machine is based on the finding that it is impossible to determine how humans understand the notion of time and their relationship towards it. A joint analysis of the understanding, perception and the meaning of time revealed what the West presently defines it as a high-speed life in which the individual has to permanently fulfil excessive demands. “Looking at the situation Europe‘s currently in, especially with regards to the growing nationalism, the three performers become symbols of a destructive force originating in an exclusive concentration on the self.“ (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) was born in Istanbul in 1984 and moved in 2006 to Salzburg to study contemporary dance at SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance), after 2 years of studies at Yildiz Technical University Art and Design Faculty. Since finishing her postgraduate Masters programme ICE (International Choreographic Exchange) at SEAD, she has been working as a freelance dancer, choreographer and soundpainter. She has danced for many choreographers and international companies and has also worked with many multidisciplinary artists for her own projects such as Rush Hour, all around Europe and America. As of 2010, Ceren has been creating Dance Theatre for children (1,5 - 6 years) and touring with her pieces around Europe. Ceren works with singers and bands, primarily as a singer or back vocalist. She likes to use her singing and voice improvisation skills and often combines dance and live voice in her creations. At the moment she is based in Munich and travels regularly to perform and to hold workshops for children and adults all around the world. Concept, Artistic Director, Choreographer: Ceren Oran Genre: Dance How to book your tickets?Before Friday, 2 November, 16:00, you can book your tickets:
After Friday, 2 November, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette interaction chorégraphiée entre homme et machine repose sur la conclusion selon laquelle il est impossible de déterminer la façon dont les humains appréhendent la notion de temps et leur relation avec ce dernier. Une analyse croisée mêlant la compréhension, la perception et la signification du temps a révélé que l’Occident le définit actuellement comme une existence à haute vitesse dans laquelle les individus sont constamment tenus de satisfaire à des exigences excessives. « Lorsqu’on prend en compte la situation qui caractérise l’Europe à l’heure actuelle, particulièrement en ce qui concerne la montée du nationalisme, les trois performeurs deviennent les symboles d’une force destructrice qui trouve son origine dans une réflexion exclusivement égocentrique. » (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) est née à Istanbul en 1984 et s’est installée à Salzbourg en 2006 pour étudier la danse contemporaine au SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance) après avoir fréquenté pendant 2 ans la faculté des arts et dessins de l’Université technique de Yildiz. Master en poche (programme ICE, échange chorégraphique international), elle a travaillé comme danseuse, chorégraphe et artiste de soundpainting indépendante. Elle a dansé pour de nombreux chorégraphes et compagnies internationales, et a collaboré avec une myriade d’artistes interdisciplinaires sur ses propres projets, tels que Rush Hour, à travers l’Europe et l’Amérique. Depuis 2010, Ceren se consacre à la création de théâtre dansant pour les enfants (1,5 - 6 ans) et présente ses oeuvres dans toute l’Europe. Ceren travaille avec des chanteurs et des groupes, principalement en tant que chanteuse ou choriste. Elle aime utiliser ses compétences en chant et en improvisation vocale, qu’elle combine souvent à la danse dans ses créations. Elle réside actuellement à Munich et voyage régulièrement pour danser et animer des ateliers pour enfants et adultes dans le monde entier. Concept, directrice artistique, chorégraphe : Ceren Oran Genre : danse Comment réserver vos billets?Avant le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
23:00 | 21 |
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
This choreographed interaction between man and machine is based on the finding that it is impossible to determine how humans understand the notion of time and their relationship towards it. A joint analysis of the understanding, perception and the meaning of time revealed what the West presently defines it as a high-speed life in which the individual has to permanently fulfil excessive demands. “Looking at the situation Europe‘s currently in, especially with regards to the growing nationalism, the three performers become symbols of a destructive force originating in an exclusive concentration on the self.“ (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) was born in Istanbul in 1984 and moved in 2006 to Salzburg to study contemporary dance at SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance), after 2 years of studies at Yildiz Technical University Art and Design Faculty. Since finishing her postgraduate Masters programme ICE (International Choreographic Exchange) at SEAD, she has been working as a freelance dancer, choreographer and soundpainter. She has danced for many choreographers and international companies and has also worked with many multidisciplinary artists for her own projects such as Rush Hour, all around Europe and America. As of 2010, Ceren has been creating Dance Theatre for children (1,5 - 6 years) and touring with her pieces around Europe. Ceren works with singers and bands, primarily as a singer or back vocalist. She likes to use her singing and voice improvisation skills and often combines dance and live voice in her creations. At the moment she is based in Munich and travels regularly to perform and to hold workshops for children and adults all around the world. Concept, Artistic Director, Choreographer: Ceren Oran Genre: Dance How to book your tickets?Before Friday, 2 November, 16:00, you can book your tickets:
After Friday, 2 November, 16:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette interaction chorégraphiée entre homme et machine repose sur la conclusion selon laquelle il est impossible de déterminer la façon dont les humains appréhendent la notion de temps et leur relation avec ce dernier. Une analyse croisée mêlant la compréhension, la perception et la signification du temps a révélé que l’Occident le définit actuellement comme une existence à haute vitesse dans laquelle les individus sont constamment tenus de satisfaire à des exigences excessives. « Lorsqu’on prend en compte la situation qui caractérise l’Europe à l’heure actuelle, particulièrement en ce qui concerne la montée du nationalisme, les trois performeurs deviennent les symboles d’une force destructrice qui trouve son origine dans une réflexion exclusivement égocentrique. » (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) est née à Istanbul en 1984 et s’est installée à Salzbourg en 2006 pour étudier la danse contemporaine au SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance) après avoir fréquenté pendant 2 ans la faculté des arts et dessins de l’Université technique de Yildiz. Master en poche (programme ICE, échange chorégraphique international), elle a travaillé comme danseuse, chorégraphe et artiste de soundpainting indépendante. Elle a dansé pour de nombreux chorégraphes et compagnies internationales, et a collaboré avec une myriade d’artistes interdisciplinaires sur ses propres projets, tels que Rush Hour, à travers l’Europe et l’Amérique. Depuis 2010, Ceren se consacre à la création de théâtre dansant pour les enfants (1,5 - 6 ans) et présente ses oeuvres dans toute l’Europe. Ceren travaille avec des chanteurs et des groupes, principalement en tant que chanteuse ou choriste. Elle aime utiliser ses compétences en chant et en improvisation vocale, qu’elle combine souvent à la danse dans ses créations. Elle réside actuellement à Munich et voyage régulièrement pour danser et animer des ateliers pour enfants et adultes dans le monde entier. Concept, directrice artistique, chorégraphe : Ceren Oran Genre : danse Comment réserver vos billets?Avant le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le vendredi 2 novembre à 16h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Blow Boys Blow / Kompanie Dennis DeterHochX
Blow Boys Blow / Kompanie Dennis DeterHochX
The shanty evening unites the audience at tables, singing, drinking, celebrating melancholy, loneliness and the need for departure. Blow Boys Blow mixes old times’ nautic songs with the present day and lets them clash with contemporary theatre. Everything familiar is seen in a new light, as if from a distant shore. With this journey, “the crew of seven performers pay homage not only to the traditional link between the world of theatre and that of sailors, but also to the particular community of the evenings’ guests, enjoying the songs, the dances and the rum.” (Dennis Deter) The company was put together especially for this production. All members are theatre professionals, some had been working together in contemporary dance productions beforehand. The production was devised by the team under the artistic direction of Dennis Deter (Berlin). Director: Dennis Deter Genre: Performance, concert, social event How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette soirée rythmée au son des chants de marin unit le public assis autour des tables, chantant, dansant et célébrant la mélancolie, la solitude et le besoin de mettre les voiles. Blow Boys Blow mélange les chansons nautiques d’antan aux temps modernes pour créer un contraste avec le théâtre contemporain. Tout ce qui semble familier apparaît sous un nouveau jour, comme si on le contemplait depuis de lointains rivages. Grâce à ce voyage, « l’équipage des sept performeurs rend hommage non seulement au lien traditionnel qui unit le monde du théâtre à celui des marins, mais aussi à la communauté composée par les invités du soir, qui se délectent des chants, des danses et du rhum. » (Dennis Deter) La compagnie a été réunie spécialement pour cette production. Tous les membres, dont certains travaillaient déjà ensemble dans le cadre de productions de danse contemporaine, sont des professionnels du théâtre. Ce spectacle a été imaginé par l’équipe sous la direction artistique de Dennis Deter (Berlin). Directeur : Dennis Deter Genre : spectacle, concert, événement social Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
CANCELLED: Transformers / KGIPasinger Fabrik / Wagenhalle
ANNULÉE : Transformers / KGIPasinger Fabrik / Wagenhalle
With humour, energy and a big cast, Transformers explores forms of society beyond national and economic collectives. The group consists of old-age-pensioners, artists, refugees, unemployed persons and children. Identities and individual fates are melted into a colourful, vibrant yet fragile picture of our present times. “KGI has invited people to join them on stage and to form a compendium of biographic and historic documentarisms, of gestures and movements, obviously belonging to their time, to her and his stories. But which story belongs to whom – and who is who?” (KGI) KGI (Hamburg) was founded in 2013 by performing arts graduates. The group wants to utilise their different political and aesthetic positions towards an egalitarian theatre, melting technical stage skills and sound theoretical knowledge with a clear political attitude. Genres ranging from theatre to film, dance and opera are appropriated and transformed, involving mostly people with little affinity to high-brow culture. KGI has collaborated with, among others, Ringlokschuppen Ruhr in Mülheim, Theater Oberhausen, Maxim Gorki Theater Berlin, Mainfrankentheater Würzburg, Staatstheater Darmstadt, Theaterfestival Favoriten and the Performing Arts Festival Berlin. Since 2018, KGI has been receiving funding for Das Symptom der Oper by the Bundeskulturstiftung within the Fonds Doppelpass Plus. Performers: Simon Kubisch, Maria Vogt, Dominik Meder, Nils Weishaupt, Rahel Barra, Niklas Draeger, Mike Voljnar, Khoussi Mahmoudi, Stefanie Doerr, Jennifer Bartsch, Ahmad Zedan, Justin Riedel, Sarah Smeets Genre: Docu-fictional dance theatre Please check the accessibility of the venue here. Avec un cocktail détonnant d’humour, d’énergie et un beau casting, Transformers explore des formes de société qui transcendent les collectivités nationales et économiques. Le groupe se compose de retraités âgés, d’artistes, de réfugiés, de chômeurs et d’enfants. Identités et destins se mêlent dans une représentation colorée, vibrante, et pourtant fragile, de l’époque actuelle. « KGI invite le public à les rejoindre sur scène pour former un recueil de documentaires biographiques et historiques, de gestes et de mouvements appartenant évidemment à son époque et aux histoires de chacun. Mais à qui appartient quelle histoire - et qui est qui ? » (KGI) KGI (Hambourg) a été fondé en 2013 par des diplômés des arts de la scène. Le groupe prétend utiliser ses différentes positions politiques et esthétiques pour créer un théâtre égalitaire qui conjugue compétences techniques sur scène et solides connaissances théoriques à une opinion politique bien tranchée. Une fois appropriés, les genres (qui vont du théâtre au film, de la danse à l’opéra) sont transformés grâce à la participation d’individus ayant peu d’affinités avec la culture intellectuelle. KGI a notamment collaboré avec Ringlokschuppen Ruhr in Mülheim, Theater Oberhausen, Maxim Gorki Theater Berlin, Mainfrankentheater Würzburg, Staatstheater Darmstadt, Theaterfestival Favoriten et le festival des arts de la scène de Berlin. Depuis 2018, KGI reçoit un financement pour Das Symptom der Oper de la part de Bundeskulturstiftung, dans le cadre de Fonds Doppelpass Plus. Performeurs : Simon Kubisch, Maria Vogt, Dominik Meder, Nils Weishaupt, Rahel Barra, Niklas Draeger, Mike Voljnar, Khoussi Mahmoudi, Stefanie Doerr, Jennifer Bartsch, Ahmad Zedan, Justin Riedel, Sarah Smeets Genre : théâtre documentaire fictif dansé Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Blow Boys Blow / Kompanie Dennis DeterHochX
Blow Boys Blow / Kompanie Dennis DeterHochX
The shanty evening unites the audience at tables, singing, drinking, celebrating melancholy, loneliness and the need for departure. Blow Boys Blow mixes old times’ nautic songs with the present day and lets them clash with contemporary theatre. Everything familiar is seen in a new light, as if from a distant shore. With this journey, “the crew of seven performers pay homage not only to the traditional link between the world of theatre and that of sailors, but also to the particular community of the evenings’ guests, enjoying the songs, the dances and the rum.” (Dennis Deter) The company was put together especially for this production. All members are theatre professionals, some had been working together in contemporary dance productions beforehand. The production was devised by the team under the artistic direction of Dennis Deter (Berlin). Director: Dennis Deter Genre: Performance, concert, social event How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette soirée rythmée au son des chants de marin unit le public assis autour des tables, chantant, dansant et célébrant la mélancolie, la solitude et le besoin de mettre les voiles. Blow Boys Blow mélange les chansons nautiques d’antan aux temps modernes pour créer un contraste avec le théâtre contemporain. Tout ce qui semble familier apparaît sous un nouveau jour, comme si on le contemplait depuis de lointains rivages. Grâce à ce voyage, « l’équipage des sept performeurs rend hommage non seulement au lien traditionnel qui unit le monde du théâtre à celui des marins, mais aussi à la communauté composée par les invités du soir, qui se délectent des chants, des danses et du rhum. » (Dennis Deter) La compagnie a été réunie spécialement pour cette production. Tous les membres, dont certains travaillaient déjà ensemble dans le cadre de productions de danse contemporaine, sont des professionnels du théâtre. Ce spectacle a été imaginé par l’équipe sous la direction artistique de Dennis Deter (Berlin). Directeur : Dennis Deter Genre : spectacle, concert, événement social Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
CANCELLED: Transformers / KGIPasinger Fabrik / Wagenhalle
ANNULÉE : Transformers / KGIPasinger Fabrik / Wagenhalle
With humour, energy and a big cast, Transformers explores forms of society beyond national and economic collectives. The group consists of old-age-pensioners, artists, refugees, unemployed persons and children. Identities and individual fates are melted into a colourful, vibrant yet fragile picture of our present times. “KGI has invited people to join them on stage and to form a compendium of biographic and historic documentarisms, of gestures and movements, obviously belonging to their time, to her and his stories. But which story belongs to whom – and who is who?” (KGI) KGI (Hamburg) was founded in 2013 by performing arts graduates. The group wants to utilise their different political and aesthetic positions towards an egalitarian theatre, melting technical stage skills and sound theoretical knowledge with a clear political attitude. Genres ranging from theatre to film, dance and opera are appropriated and transformed, involving mostly people with little affinity to high-brow culture. KGI has collaborated with, among others, Ringlokschuppen Ruhr in Mülheim, Theater Oberhausen, Maxim Gorki Theater Berlin, Mainfrankentheater Würzburg, Staatstheater Darmstadt, Theaterfestival Favoriten and the Performing Arts Festival Berlin. Since 2018, KGI has been receiving funding for Das Symptom der Oper by the Bundeskulturstiftung within the Fonds Doppelpass Plus. Performers: Simon Kubisch, Maria Vogt, Dominik Meder, Nils Weishaupt, Rahel Barra, Niklas Draeger, Mike Voljnar, Khoussi Mahmoudi, Stefanie Doerr, Jennifer Bartsch, Ahmad Zedan, Justin Riedel, Sarah Smeets Genre: Docu-fictional dance theatre Please check the accessibility of the venue here. Avec un cocktail détonnant d’humour, d’énergie et un beau casting, Transformers explore des formes de société qui transcendent les collectivités nationales et économiques. Le groupe se compose de retraités âgés, d’artistes, de réfugiés, de chômeurs et d’enfants. Identités et destins se mêlent dans une représentation colorée, vibrante, et pourtant fragile, de l’époque actuelle. « KGI invite le public à les rejoindre sur scène pour former un recueil de documentaires biographiques et historiques, de gestes et de mouvements appartenant évidemment à son époque et aux histoires de chacun. Mais à qui appartient quelle histoire - et qui est qui ? » (KGI) KGI (Hambourg) a été fondé en 2013 par des diplômés des arts de la scène. Le groupe prétend utiliser ses différentes positions politiques et esthétiques pour créer un théâtre égalitaire qui conjugue compétences techniques sur scène et solides connaissances théoriques à une opinion politique bien tranchée. Une fois appropriés, les genres (qui vont du théâtre au film, de la danse à l’opéra) sont transformés grâce à la participation d’individus ayant peu d’affinités avec la culture intellectuelle. KGI a notamment collaboré avec Ringlokschuppen Ruhr in Mülheim, Theater Oberhausen, Maxim Gorki Theater Berlin, Mainfrankentheater Würzburg, Staatstheater Darmstadt, Theaterfestival Favoriten et le festival des arts de la scène de Berlin. Depuis 2018, KGI reçoit un financement pour Das Symptom der Oper de la part de Bundeskulturstiftung, dans le cadre de Fonds Doppelpass Plus. Performeurs : Simon Kubisch, Maria Vogt, Dominik Meder, Nils Weishaupt, Rahel Barra, Niklas Draeger, Mike Voljnar, Khoussi Mahmoudi, Stefanie Doerr, Jennifer Bartsch, Ahmad Zedan, Justin Riedel, Sarah Smeets Genre : théâtre documentaire fictif dansé Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
This choreographed interaction between man and machine is based on the finding that it is impossible to determine how humans understand the notion of time and their relationship towards it. A joint analysis of the understanding, perception and the meaning of time revealed what the West presently defines it as a high-speed life in which the individual has to permanently fulfil excessive demands. “Looking at the situation Europe‘s currently in, especially with regards to the growing nationalism, the three performers become symbols of a destructive force originating in an exclusive concentration on the self.” (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) was born in Istanbul in 1984 and moved in 2006 to Salzburg to study contemporary dance at SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance), after 2 years of studies at Yildiz Technical University Art and Design Faculty. Since finishing her postgraduate Masters programme ICE (International Choreographic Exchange) at SEAD, she has been working as a freelance dancer, choreographer and soundpainter. She has danced for many choreographers and international companies and has also worked with many multidisciplinary artists for her own projects such as Rush Hour, all around Europe and America. As of 2010, Ceren has been creating Dance Theatre for children (1,5 - 6 years) and touring with her pieces around Europe. Ceren works with singers and bands, primarily as a singer or back vocalist. She likes to use her singing and voice improvisation skills and often combines dance and live voice in her creations. At the moment she is based in Munich and travels regularly to perform and to hold workshops for children and adults all around the world. Concept, Artistic Director, Choreographer: Ceren Oran Genre: Dance How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette interaction chorégraphiée entre homme et machine repose sur la conclusion selon laquelle il est impossible de déterminer la façon dont les humains appréhendent la notion de temps et leur relation avec ce dernier. Une analyse croisée mêlant la compréhension, la perception et la signification du temps a révélé que l’Occident le définit actuellement comme une existence à haute vitesse dans laquelle les individus sont constamment tenus de satisfaire à des exigences excessives. « Lorsqu’on prend en compte la situation qui caractérise l’Europe à l’heure actuelle, particulièrement en ce qui concerne la montée du nationalisme, les trois performeurs deviennent les symboles d’une force destructrice qui trouve son origine dans une réflexion exclusivement égocentrique. » (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) est née à Istanbul en 1984 et s’est installée à Salzbourg en 2006 pour étudier la danse contemporaine au SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance) après avoir fréquenté pendant 2 ans la faculté des arts et dessins de l’Université technique de Yildiz. Master en poche (programme ICE, échange chorégraphique international), elle a travaillé comme danseuse, chorégraphe et artiste de soundpainting indépendante. Elle a dansé pour de nombreux chorégraphes et compagnies internationales, et a collaboré avec une myriade d’artistes interdisciplinaires sur ses propres projets, tels que Rush Hour, à travers l’Europe et l’Amérique. Depuis 2010, Ceren se consacre à la création de théâtre dansant pour les enfants (1,5 - 6 ans) et présente ses oeuvres dans toute l’Europe. Ceren travaille avec des chanteurs et des groupes, principalement en tant que chanteuse ou choriste. Elle aime utiliser ses compétences en chant et en improvisation vocale, qu’elle combine souvent à la danse dans ses créations. Elle réside actuellement à Munich et voyage régulièrement pour danser et animer des ateliers pour enfants et adultes dans le monde entier. Concept, directrice artistique, chorégraphe : Ceren Oran Genre : danse Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Girls Boys Love Cash / Citizen.KANE.KollektivSchauburg
Girls Boys Love Cash / Citizen.KANE.KollektivSchauburg
This humorous and emotional play on body, consumption and prostitution was devised after a two year research period with young people between 16 and 20. Questions of morality, sexuality and pudency, gender and power are dealt with through the narration of different lives. “What is the stress ratio between body and consumption in a totally capitalist world? What is the gradient of power between those who consume and those who offer (themselves)? Is the use of the human body itself as a ware the climax of an economic surge which has long swept over all areas of our lives?” (Citizen.KANE.Kollektiv) The Citizen.KANE.Kollektiv consists of 7 performing artists realising theatrical productions about current topics with a particular, collective production approach. The focus lies on breaking up old structures and hierarchies and questioning rigid thought patterns. Every other month they organise DIE KOLLEKTION (the collection), a public research and presentation of the current questions and rehearsal results. Within the KOLLEKTIONEN (collections) DAS MAGAZIN (the magazine) is produced, another artistic expression of the collective‘s work. Furthermore, every second month, they also produce a radio programme under the label CITIZEN.KANE.RADIO, broadcast in Free Radio Stuttgart (Freies Radio Stuttgart). A co-production with the JES (Junges Ensemble Stuttgart / Young Ensemble Stuttgart) Genre: Performance, youth theatre How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette pièce de théâtre humoristique et émotionnelle sur le corps, la consommation et la prostitution est née d’une étude de deux ans portant sur les jeunes de 16 à 20 ans. Les questions de la moralité, de la sexualité, de la pudeur, des sexes et du pouvoir sont abordées à travers le récit de plusieurs vies. « Quel est le rapport de contrainte entre corps et consommation dans un monde entièrement capitaliste ? Quel est le gradient du pouvoir entre ceux qui consomment et ceux qui offrent (leur corps) ? Est-ce que l’utilisation du corps humain comme une marchandise représente le paroxysme d’un essor économique qui balayent depuis longtemps tous les domains de notre vie ? » (Citizen.KANE.Kollektiv) Le Citizen.KANE.Kollektiv se compose de 7 comédiens qui, grâce à une approche collective et singulière, mettent au point des productions théâtrales abordant des sujets d’actualité. Ils s’attachent à briser les structures et les hiérarchies désuètes et à remettre en question les modèles de pensée rigides. Le DAS MAGAZIN (le magazine), qui fait partie des KOLLEKTIONEN (collections) s’inscrit comme une autre forme d’expression artistique du travail du collectif. En outre, tous les deux mois, ce dernier produit un programme radio sous le label CITIZEN.KANE.RADIO qui est diffusé sur Freis Radio Stuttgart (Radio libre de Stuttgart). Une coproduction avec JES (Junges Ensemble Stutgart/Young Ensemble Stuttgart) Genre : spectacle, théâtre jeune public Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
This choreographed interaction between man and machine is based on the finding that it is impossible to determine how humans understand the notion of time and their relationship towards it. A joint analysis of the understanding, perception and the meaning of time revealed what the West presently defines it as a high-speed life in which the individual has to permanently fulfil excessive demands. “Looking at the situation Europe‘s currently in, especially with regards to the growing nationalism, the three performers become symbols of a destructive force originating in an exclusive concentration on the self.” (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) was born in Istanbul in 1984 and moved in 2006 to Salzburg to study contemporary dance at SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance), after 2 years of studies at Yildiz Technical University Art and Design Faculty. Since finishing her postgraduate Masters programme ICE (International Choreographic Exchange) at SEAD, she has been working as a freelance dancer, choreographer and soundpainter. She has danced for many choreographers and international companies and has also worked with many multidisciplinary artists for her own projects such as Rush Hour, all around Europe and America. As of 2010, Ceren has been creating Dance Theatre for children (1,5 - 6 years) and touring with her pieces around Europe. Ceren works with singers and bands, primarily as a singer or back vocalist. She likes to use her singing and voice improvisation skills and often combines dance and live voice in her creations. At the moment she is based in Munich and travels regularly to perform and to hold workshops for children and adults all around the world. Concept, Artistic Director, Choreographer: Ceren Oran Genre: Dance How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette interaction chorégraphiée entre homme et machine repose sur la conclusion selon laquelle il est impossible de déterminer la façon dont les humains appréhendent la notion de temps et leur relation avec ce dernier. Une analyse croisée mêlant la compréhension, la perception et la signification du temps a révélé que l’Occident le définit actuellement comme une existence à haute vitesse dans laquelle les individus sont constamment tenus de satisfaire à des exigences excessives. « Lorsqu’on prend en compte la situation qui caractérise l’Europe à l’heure actuelle, particulièrement en ce qui concerne la montée du nationalisme, les trois performeurs deviennent les symboles d’une force destructrice qui trouve son origine dans une réflexion exclusivement égocentrique. » (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) est née à Istanbul en 1984 et s’est installée à Salzbourg en 2006 pour étudier la danse contemporaine au SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance) après avoir fréquenté pendant 2 ans la faculté des arts et dessins de l’Université technique de Yildiz. Master en poche (programme ICE, échange chorégraphique international), elle a travaillé comme danseuse, chorégraphe et artiste de soundpainting indépendante. Elle a dansé pour de nombreux chorégraphes et compagnies internationales, et a collaboré avec une myriade d’artistes interdisciplinaires sur ses propres projets, tels que Rush Hour, à travers l’Europe et l’Amérique. Depuis 2010, Ceren se consacre à la création de théâtre dansant pour les enfants (1,5 - 6 ans) et présente ses oeuvres dans toute l’Europe. Ceren travaille avec des chanteurs et des groupes, principalement en tant que chanteuse ou choriste. Elle aime utiliser ses compétences en chant et en improvisation vocale, qu’elle combine souvent à la danse dans ses créations. Elle réside actuellement à Munich et voyage régulièrement pour danser et animer des ateliers pour enfants et adultes dans le monde entier. Concept, directrice artistique, chorégraphe : Ceren Oran Genre : danse Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
21:00 | 21 |
Girls Boys Love Cash / Citizen.KANE.KollektivSchauburg
Girls Boys Love Cash / Citizen.KANE.KollektivSchauburg
This humorous and emotional play on body, consumption and prostitution was devised after a two year research period with young people between 16 and 20. Questions of morality, sexuality and pudency, gender and power are dealt with through the narration of different lives. “What is the stress ratio between body and consumption in a totally capitalist world? What is the gradient of power between those who consume and those who offer (themselves)? Is the use of the human body itself as a ware the climax of an economic surge which has long swept over all areas of our lives?” (Citizen.KANE.Kollektiv) The Citizen.KANE.Kollektiv consists of 7 performing artists realising theatrical productions about current topics with a particular, collective production approach. The focus lies on breaking up old structures and hierarchies and questioning rigid thought patterns. Every other month they organise DIE KOLLEKTION (the collection), a public research and presentation of the current questions and rehearsal results. Within the KOLLEKTIONEN (collections) DAS MAGAZIN (the magazine) is produced, another artistic expression of the collective‘s work. Furthermore, every second month, they also produce a radio programme under the label CITIZEN.KANE.RADIO, broadcast in Free Radio Stuttgart (Freies Radio Stuttgart). A co-production with the JES (Junges Ensemble Stuttgart / Young Ensemble Stuttgart) Genre: Performance, youth theatre How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette pièce de théâtre humoristique et émotionnelle sur le corps, la consommation et la prostitution est née d’une étude de deux ans portant sur les jeunes de 16 à 20 ans. Les questions de la moralité, de la sexualité, de la pudeur, des sexes et du pouvoir sont abordées à travers le récit de plusieurs vies. « Quel est le rapport de contrainte entre corps et consommation dans un monde entièrement capitaliste ? Quel est le gradient du pouvoir entre ceux qui consomment et ceux qui offrent (leur corps) ? Est-ce que l’utilisation du corps humain comme une marchandise représente le paroxysme d’un essor économique qui balayent depuis longtemps tous les domains de notre vie ? » (Citizen.KANE.Kollektiv) Le Citizen.KANE.Kollektiv se compose de 7 comédiens qui, grâce à une approche collective et singulière, mettent au point des productions théâtrales abordant des sujets d’actualité. Ils s’attachent à briser les structures et les hiérarchies désuètes et à remettre en question les modèles de pensée rigides. Le DAS MAGAZIN (le magazine), qui fait partie des KOLLEKTIONEN (collections) s’inscrit comme une autre forme d’expression artistique du travail du collectif. En outre, tous les deux mois, ce dernier produit un programme radio sous le label CITIZEN.KANE.RADIO qui est diffusé sur Freis Radio Stuttgart (Radio libre de Stuttgart). Une coproduction avec JES (Junges Ensemble Stutgart/Young Ensemble Stuttgart) Genre : spectacle, théâtre jeune public Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
23:00 | 21 |
Du (Aber eigentlich geht es um mich) [You (but actually, this is about me)] / Barbis RuderReaktorhalle
DDu (Aber eigentlich geht es um mich) [Toi (mais en réalité c’est à propos de moi)] / Barbis RuderReaktorhalle
In this piece of dance theatre, the three performers palter shamelessly and self-ironically with our images of femininity, beauty and ugliness, putting into focus today‘s strategies of self-marketing in a performance-oriented society. “In You (but actually this is about me) Barbis Ruder, Stefanie Sourial and Veza Fernandez show non-love stories and projections. It's about false hopes, unbalanced economies, dead ends and abysses in the language. To the ambivalence of needs, be it in personal or public communication.” (Barbis Ruder) Barbis Ruder, born in Heidelberg, Germany, received her MA in transmedia art at the University of Applied Arts, Vienna (Austria). Stage, idea, concept: Barbis Ruder Genre: Performance How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Dans cette pièce de théâtre dansé, les trois artistes sur scène déforment avec autodérision et sans vergogne nos représentations de la féminité, de la beauté et de la laideur en mettant l’accent sur les stratégies actuelles de la commercialisation de soi dans un société axée sur le spectacle. « Dans Toi (mais en réalité c’est à propos de moi), Barbis Ruder, Stefanie Sourial et Veza Fernandez dévoilent des histoires et des extrapolations tout sauf romantiques. Elles parlent de faux espoirs, d’économies déséquilibrées, d’impasses et d’abysses dans le langage. De l’ambivalence des besoins, que ce soit dans la communication personnelle ou publique. » (Barbis Ruder) Barbis Ruder, née à Heidelberg, en Allemagne, a décroché une maîtrise en art transmédiatique à l’Université des Arts appliqués de Vienne (Autriche). Barbis utilise son corps et ses personnes morales artificielles pour mélanger des thèmes tels que l’économie, le travail, l’intimité et les conventions dans des compositions aussi complexes que minimalistes et réduites qui prennent la forme de spectacles, d’installations, de vidéos et de sculpture. Ses spectacles sont toujours mis en scène et traitent de la variété des supports et des formes : du corps à l’image mobile, au son, à la sculpture et à l’implantation dans l’espace. Son travail a reçu le prix H13 pour Kunstraum Niederoesterreich (2014), le prix artistique de l’archidiocèse de Fribourg (2015) et le prix honoraire du Ministère fédéral de la Science, de la Recherche et de l’Économie (2015). En 2017, deux bourses lui ont été accordées, l’une de la fondation artistique Baden-Württembergen et l’autre de START dans le domaine de l’art médiatique. Elle vit et travaille à Vienne. Scénographie, idée, concept : Barbis Ruder Genre : spectacle Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
23:00 | 21 |
Du (Aber eigentlich geht es um mich) [You (but actually, this is about me)] / Barbis RuderReaktorhalle
DDu (Aber eigentlich geht es um mich) [Toi (mais en réalité c’est à propos de moi)] / Barbis RuderReaktorhalle
In this piece of dance theatre, the three performers palter shamelessly and self-ironically with our images of femininity, beauty and ugliness, putting into focus today‘s strategies of self-marketing in a performance-oriented society. “In You (but actually this is about me) Barbis Ruder, Stefanie Sourial and Veza Fernandez show non-love stories and projections. It's about false hopes, unbalanced economies, dead ends and abysses in the language. To the ambivalence of needs, be it in personal or public communication.” (Barbis Ruder) Barbis Ruder, born in Heidelberg, Germany, received her MA in transmedia art at the University of Applied Arts, Vienna (Austria). Stage, idea, concept: Barbis Ruder Genre: Performance How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Dans cette pièce de théâtre dansé, les trois artistes sur scène déforment avec autodérision et sans vergogne nos représentations de la féminité, de la beauté et de la laideur en mettant l’accent sur les stratégies actuelles de la commercialisation de soi dans un société axée sur le spectacle. « Dans Toi (mais en réalité c’est à propos de moi), Barbis Ruder, Stefanie Sourial et Veza Fernandez dévoilent des histoires et des extrapolations tout sauf romantiques. Elles parlent de faux espoirs, d’économies déséquilibrées, d’impasses et d’abysses dans le langage. De l’ambivalence des besoins, que ce soit dans la communication personnelle ou publique. » (Barbis Ruder) Barbis Ruder, née à Heidelberg, en Allemagne, a décroché une maîtrise en art transmédiatique à l’Université des Arts appliqués de Vienne (Autriche). Barbis utilise son corps et ses personnes morales artificielles pour mélanger des thèmes tels que l’économie, le travail, l’intimité et les conventions dans des compositions aussi complexes que minimalistes et réduites qui prennent la forme de spectacles, d’installations, de vidéos et de sculpture. Ses spectacles sont toujours mis en scène et traitent de la variété des supports et des formes : du corps à l’image mobile, au son, à la sculpture et à l’implantation dans l’espace. Son travail a reçu le prix H13 pour Kunstraum Niederoesterreich (2014), le prix artistique de l’archidiocèse de Fribourg (2015) et le prix honoraire du Ministère fédéral de la Science, de la Recherche et de l’Économie (2015). En 2017, deux bourses lui ont été accordées, l’une de la fondation artistique Baden-Württembergen et l’autre de START dans le domaine de l’art médiatique. Elle vit et travaille à Vienne. Scénographie, idée, concept : Barbis Ruder Genre : spectacle Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
19:00 | 21 |
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
This choreographed interaction between man and machine is based on the finding that it is impossible to determine how humans understand the notion of time and their relationship towards it. A joint analysis of the understanding, perception and the meaning of time revealed what the West presently defines it as a high-speed life in which the individual has to permanently fulfil excessive demands. “Looking at the situation Europe‘s currently in, especially with regards to the growing nationalism, the three performers become symbols of a destructive force originating in an exclusive concentration on the self." (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) was born in Istanbul in 1984 and moved in 2006 to Salzburg to study contemporary dance at SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance), after 2 years of studies at Yildiz Technical University Art and Design Faculty. Since finishing her postgraduate Masters programme ICE (International Choreographic Exchange) at SEAD, she has been working as a freelance dancer, choreographer and soundpainter. She has danced for many choreographers and international companies and has also worked with many multidisciplinary artists for her own projects such as Rush Hour, all around Europe and America. As of 2010, Ceren has been creating Dance Theatre for children (1,5 - 6 years) and touring with her pieces around Europe. Ceren works with singers and bands, primarily as a singer or back vocalist. She likes to use her singing and voice improvisation skills and often combines dance and live voice in her creations. At the moment she is based in Munich and travels regularly to perform and to hold workshops for children and adults all around the world. Concept, Artistic Director, Choreographer: Ceren Oran Genre: Dance How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette interaction chorégraphiée entre homme et machine repose sur la conclusion selon laquelle il est impossible de déterminer la façon dont les humains appréhendent la notion de temps et leur relation avec ce dernier. Une analyse croisée mêlant la compréhension, la perception et la signification du temps a révélé que l’Occident le définit actuellement comme une existence à haute vitesse dans laquelle les individus sont constamment tenus de satisfaire à des exigences excessives. « Lorsqu’on prend en compte la situation qui caractérise l’Europe à l’heure actuelle, particulièrement en ce qui concerne la montée du nationalisme, les trois performeurs deviennent les symboles d’une force destructrice qui trouve son origine dans une réflexion exclusivement égocentrique. » (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) est née à Istanbul en 1984 et s’est installée à Salzbourg en 2006 pour étudier la danse contemporaine au SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance) après avoir fréquenté pendant 2 ans la faculté des arts et dessins de l’Université technique de Yildiz. Master en poche (programme ICE, échange chorégraphique international), elle a travaillé comme danseuse, chorégraphe et artiste de soundpainting indépendante. Elle a dansé pour de nombreux chorégraphes et compagnies internationales, et a collaboré avec une myriade d’artistes interdisciplinaires sur ses propres projets, tels que Rush Hour, à travers l’Europe et l’Amérique. Depuis 2010, Ceren se consacre à la création de théâtre dansant pour les enfants (1,5 - 6 ans) et présente ses oeuvres dans toute l’Europe. Ceren travaille avec des chanteurs et des groupes, principalement en tant que chanteuse ou choriste. Elle aime utiliser ses compétences en chant et en improvisation vocale, qu’elle combine souvent à la danse dans ses créations. Elle réside actuellement à Munich et voyage régulièrement pour danser et animer des ateliers pour enfants et adultes dans le monde entier. Concept, directrice artistique, chorégraphe : Ceren Oran Genre : danse Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |
19:00 | 21 |
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
Rush Hour / Ceren OranSchwere Reiter
This choreographed interaction between man and machine is based on the finding that it is impossible to determine how humans understand the notion of time and their relationship towards it. A joint analysis of the understanding, perception and the meaning of time revealed what the West presently defines it as a high-speed life in which the individual has to permanently fulfil excessive demands. “Looking at the situation Europe‘s currently in, especially with regards to the growing nationalism, the three performers become symbols of a destructive force originating in an exclusive concentration on the self." (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) was born in Istanbul in 1984 and moved in 2006 to Salzburg to study contemporary dance at SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance), after 2 years of studies at Yildiz Technical University Art and Design Faculty. Since finishing her postgraduate Masters programme ICE (International Choreographic Exchange) at SEAD, she has been working as a freelance dancer, choreographer and soundpainter. She has danced for many choreographers and international companies and has also worked with many multidisciplinary artists for her own projects such as Rush Hour, all around Europe and America. As of 2010, Ceren has been creating Dance Theatre for children (1,5 - 6 years) and touring with her pieces around Europe. Ceren works with singers and bands, primarily as a singer or back vocalist. She likes to use her singing and voice improvisation skills and often combines dance and live voice in her creations. At the moment she is based in Munich and travels regularly to perform and to hold workshops for children and adults all around the world. Concept, Artistic Director, Choreographer: Ceren Oran Genre: Dance How to book your tickets?Before Saturday, 3 November, 14:00, you can book your tickets:
After Saturday, 3 November, 14:00, you can reserve your tickets:
Please check the accessibility of the venue here. Cette interaction chorégraphiée entre homme et machine repose sur la conclusion selon laquelle il est impossible de déterminer la façon dont les humains appréhendent la notion de temps et leur relation avec ce dernier. Une analyse croisée mêlant la compréhension, la perception et la signification du temps a révélé que l’Occident le définit actuellement comme une existence à haute vitesse dans laquelle les individus sont constamment tenus de satisfaire à des exigences excessives. « Lorsqu’on prend en compte la situation qui caractérise l’Europe à l’heure actuelle, particulièrement en ce qui concerne la montée du nationalisme, les trois performeurs deviennent les symboles d’une force destructrice qui trouve son origine dans une réflexion exclusivement égocentrique. » (Ceren Oran) Ceren Oran (Munich) est née à Istanbul en 1984 et s’est installée à Salzbourg en 2006 pour étudier la danse contemporaine au SEAD (Salzburg Experimental Academy of Dance) après avoir fréquenté pendant 2 ans la faculté des arts et dessins de l’Université technique de Yildiz. Master en poche (programme ICE, échange chorégraphique international), elle a travaillé comme danseuse, chorégraphe et artiste de soundpainting indépendante. Elle a dansé pour de nombreux chorégraphes et compagnies internationales, et a collaboré avec une myriade d’artistes interdisciplinaires sur ses propres projets, tels que Rush Hour, à travers l’Europe et l’Amérique. Depuis 2010, Ceren se consacre à la création de théâtre dansant pour les enfants (1,5 - 6 ans) et présente ses oeuvres dans toute l’Europe. Ceren travaille avec des chanteurs et des groupes, principalement en tant que chanteuse ou choriste. Elle aime utiliser ses compétences en chant et en improvisation vocale, qu’elle combine souvent à la danse dans ses créations. Elle réside actuellement à Munich et voyage régulièrement pour danser et animer des ateliers pour enfants et adultes dans le monde entier. Concept, directrice artistique, chorégraphe : Ceren Oran Genre : danse Comment réserver vos billets?Avant le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez acheter vos billets :
Après le samedi 3 novembre à 14h00, vous pouvez réserver vos billets :
Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici. |