10:45 | 22 |
Pre-meeting trip to LeeuwardenMeeting point: Park Plaza Victoria Amsterdam
Pré-réunion à LeeuwardenMeeting point: Park Plaza Victoria Amsterdam
A very special pre-meeting adventure will take you on a road trip over the famous Afsluitdijk to the province of Friesland and the city of Leeuwarden, European Capital of Culture 2018. To give you an impression: The bus will stop in Kimswerd, village of tradition, where you'll be serenaded by a choir of peasant women and introduced to the rebel army of Grutte Pier. Kimswerd is a partner in several community projects by Peergroup. Part of the tour through the Frisian landscape will be guided by Joop Mulder, who'll share his passion for this part of the country and his inspiration for Oerol, the international theatre festival on the isle of Terschelling that he founded in 1981 and led ever since. Also Ira Judkovskaja and her theatre company Tryater will present 'acte de presence'. They'll show you their way of working, for instance during the creation of '11 Stedentocht', a large scale performance about the notorious Frisian 200 km ice skating tour. Once you’ve arrived in Leeuwarden you'll of course get an insight into the city's vision for 2018 by Oeds Westerhof, who guided Leeuwarden's candidature to the winning title and who's now the organization's network director. Interested? Reserve your spot here. Une aventure pré-réunion très spéciale vous emmènera en road trip sur la fameuse Afsluitdijk jusqu'à la province de Frise et la ville de Leeuwarden, capitale européenne de la culture 2018. Un aperçu de ce qui vous attend : Nous nous arrêterons à Kimswerd, village de traditions, où nous serons accueillis par un chœur de paysannes et découvrirons l’armée rebelle de Grutte Pier. Le village de Kimswerd est partenaire de plusieurs projets communautaires de Peergroup. Joop Mulder nous guidera à travers les paysages de Frise, partageant ainsi sa passion pour la région qui l’a inspiré pour Oerol, le festival de théâtre international qui a lieu sur l’île de Terschelling. Joop Mulder a fondé ce festival en 1981 et l’organise encore aujourd’hui. Ensuite, Ira Judkovskaja et Tryater, sa compagnie de théâtre, nous présenteront « Acte de présence ». Ils nous montreront comment ils travaillent, par exemple pour la création de « 11 Stedentocht », un spectacle à grande échelle sur la célèbre course de 200 km en patin à glace qui relie 11 villes de Frise. Une fois arrivés à Leeuwarden, Oeds Westerhof nous donnera un aperçu de la vision de la ville pour 2018, puisque c’est grâce à lui que la ville de Leeuwarden a obtenu ce titre. Oeds Westerhof supervise actuellement l’organisation des futures manifestations artistiques. Intéressé ? Réservez votre place ici. |
10:45 | 22 |
Pre-meeting trip to LeeuwardenMeeting point: Park Plaza Victoria Amsterdam
Pré-réunion à LeeuwardenMeeting point: Park Plaza Victoria Amsterdam
A very special pre-meeting adventure will take you on a road trip over the famous Afsluitdijk to the province of Friesland and the city of Leeuwarden, European Capital of Culture 2018. To give you an impression: The bus will stop in Kimswerd, village of tradition, where you'll be serenaded by a choir of peasant women and introduced to the rebel army of Grutte Pier. Kimswerd is a partner in several community projects by Peergroup. Part of the tour through the Frisian landscape will be guided by Joop Mulder, who'll share his passion for this part of the country and his inspiration for Oerol, the international theatre festival on the isle of Terschelling that he founded in 1981 and led ever since. Also Ira Judkovskaja and her theatre company Tryater will present 'acte de presence'. They'll show you their way of working, for instance during the creation of '11 Stedentocht', a large scale performance about the notorious Frisian 200 km ice skating tour. Once you’ve arrived in Leeuwarden you'll of course get an insight into the city's vision for 2018 by Oeds Westerhof, who guided Leeuwarden's candidature to the winning title and who's now the organization's network director. Interested? Reserve your spot here. Une aventure pré-réunion très spéciale vous emmènera en road trip sur la fameuse Afsluitdijk jusqu'à la province de Frise et la ville de Leeuwarden, capitale européenne de la culture 2018. Un aperçu de ce qui vous attend : Nous nous arrêterons à Kimswerd, village de traditions, où nous serons accueillis par un chœur de paysannes et découvrirons l’armée rebelle de Grutte Pier. Le village de Kimswerd est partenaire de plusieurs projets communautaires de Peergroup. Joop Mulder nous guidera à travers les paysages de Frise, partageant ainsi sa passion pour la région qui l’a inspiré pour Oerol, le festival de théâtre international qui a lieu sur l’île de Terschelling. Joop Mulder a fondé ce festival en 1981 et l’organise encore aujourd’hui. Ensuite, Ira Judkovskaja et Tryater, sa compagnie de théâtre, nous présenteront « Acte de présence ». Ils nous montreront comment ils travaillent, par exemple pour la création de « 11 Stedentocht », un spectacle à grande échelle sur la célèbre course de 200 km en patin à glace qui relie 11 villes de Frise. Une fois arrivés à Leeuwarden, Oeds Westerhof nous donnera un aperçu de la vision de la ville pour 2018, puisque c’est grâce à lui que la ville de Leeuwarden a obtenu ce titre. Oeds Westerhof supervise actuellement l’organisation des futures manifestations artistiques. Intéressé ? Réservez votre place ici. |
21:00 | 21 |
The Basement (12+) - De Dansers in coproduction with Theater Strahl (Germany)Jeugdtheater de Krakeling
The Basement (La Cave) (12+) De Dansers, en coproduction avec Theater Strahl (Allemagne)Jeugdtheater de Krakeling
They're living on the wrong side of the road, in the gutter of the world. It is dark there, you keep the door locked. You have to be tough, very tough. Disciplined and unafraid to show your teeth. If you let everybody come near you, you'll be trampled, hurt. The Basement is about young people that have built up a barricade around themselves. Six performers, musicians and dancers, give them a voice and a body. They are unstable and extreme. During the performance, the defensive walls are broken open. In the midst of being desperate and bitter, there are small victories. Genre: Dance You can purchase your tickets here. Crew Ils vivent du mauvais côté de la route, dans le caniveau du monde. Il fait sombre, la porte reste fermée. Il faut être solide, vraiment solide. Il faut être discipliné et ne pas avoir peur de montrer les dents. Laisse les autres t’approcher et tu seras écrasé, blessé. Discipline : Danse Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
21:00 | 21 |
Blaas - Boukje Schweigman&Pllek
Blaas - Boukje Schweigman&Pllek
An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying to get us out of here? Blaas is a journey exploring boundaries and space, passing through inside and out, light and dark; playful and threatening, Blaas is a magical trip, an extraordinary ballet of almost abstract configurations. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Blaas explore les limites et l’espace, passant de l’intérieur à l’extérieur, de la lumière à l’obscurité, du jeu à la menace. Blaas est un voyage magique, un ballet extraordinaire presque abstrait. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
21:00 | 21 |
Blaas - Boukje Schweigman&Pllek
Blaas - Boukje Schweigman&Pllek
An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying to get us out of here? Blaas is a journey exploring boundaries and space, passing through inside and out, light and dark; playful and threatening, Blaas is a magical trip, an extraordinary ballet of almost abstract configurations. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Blaas explore les limites et l’espace, passant de l’intérieur à l’extérieur, de la lumière à l’obscurité, du jeu à la menace. Blaas est un voyage magique, un ballet extraordinaire presque abstrait. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
21:00 | 21 |
The Basement (12+) - De Dansers in coproduction with Theater Strahl (Germany)Jeugdtheater de Krakeling
The Basement (La Cave) (12+) De Dansers, en coproduction avec Theater Strahl (Allemagne)Jeugdtheater de Krakeling
They're living on the wrong side of the road, in the gutter of the world. It is dark there, you keep the door locked. You have to be tough, very tough. Disciplined and unafraid to show your teeth. If you let everybody come near you, you'll be trampled, hurt. The Basement is about young people that have built up a barricade around themselves. Six performers, musicians and dancers, give them a voice and a body. They are unstable and extreme. During the performance, the defensive walls are broken open. In the midst of being desperate and bitter, there are small victories. Genre: Dance You can purchase your tickets here. Crew Ils vivent du mauvais côté de la route, dans le caniveau du monde. Il fait sombre, la porte reste fermée. Il faut être solide, vraiment solide. Il faut être discipliné et ne pas avoir peur de montrer les dents. Laisse les autres t’approcher et tu seras écrasé, blessé. Discipline : Danse Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
The Black Piece - Ann Van den Broek / WArd/waRDStadsschouwburg Amsterdam
The Black Piece (La Pièce noire) - Ann Van den Broek / WArd/waRDStadsschouwburg Amsterdam
In The Black Piece Ann Van den Broek takes audiences on a choreographic quest to find that other black. The black that constantly attracts, demands attention, is intriguing and makes a lasting impression. Genre: Dance You can purchase your tickets here. Crew Avec The Black Piece (La Pièce noire), Ann Van den Broek entraîne le public dans une quête chorégraphique à la recherche de cet autre noir, celui qui attire constamment et exige notre attention ; le noir intrigant, qui nous laisse une impression qui dure. Un groupe de danseurs et un caméraman emmènent le public dans l’obscurité. La caméra lève le voile sur ce qui resterait autrement invisible et inaudible, tout en nous incitant à remettre en question ce que nous voyons, et nous pousse à nous interroger : est-ce réel ? Les images, la lumière, le mouvement, les sons, le chanteur, tous décuplent les sens et bouleversent nos attentes. Discipline : Danse Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
Nobody Home - Daria BukvićCompagnietheater
Nobody Home (Personne à la maison) - Daria BukvićCompagnietheater
Sometimes you need theatre to survive. In 1989, four children were born in a safe bed in Iran, Syria and Bosnia. During the next eleven years they all fled to the Netherlands. In 2009 Daria, Vanja, Majd and Saman met at the Theatre Academy in Maastricht. Five years later they tell their remarkable life stories in Nobody Home. Together with their families, they set out on a journey to search for the roots of their existence in the Netherlands. A country in which the political stands on refugees have changed drastically over the last twenty years and in which the dynamics between 'us' and 'them' are constantly subject to the current of public thought. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Parfois, le théâtre est essentiel à notre survie. En 1989, en Iran, en Syrie et en Bosnie, quatre enfants naissent dans un endroit sûr. Au cours des 11 années qui suivent, ils quittent tous leur pays pour les Pays-Bas. En 2009, Daria, Vanja, Majd et Saman se rencontrent à l’Académie de théâtre de Maastricht. Cinq ans plus tard, ils racontent leur incroyable histoire dans Nobody Home. Avec leur famille, ils entreprennent un long voyage à la recherche des racines de leur existence aux Pays-Bas, où les positions politiques vis-à-vis des réfugiés ont changé de façon drastique ces 20 dernières années, et où les dynamiques entre « eux » et « nous » sont constamment influencées par l’opinion publique. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
The Black Piece - Ann Van den Broek / WArd/waRDStadsschouwburg Amsterdam
The Black Piece (La Pièce noire) - Ann Van den Broek / WArd/waRDStadsschouwburg Amsterdam
In The Black Piece Ann Van den Broek takes audiences on a choreographic quest to find that other black. The black that constantly attracts, demands attention, is intriguing and makes a lasting impression. Genre: Dance You can purchase your tickets here. Crew Avec The Black Piece (La Pièce noire), Ann Van den Broek entraîne le public dans une quête chorégraphique à la recherche de cet autre noir, celui qui attire constamment et exige notre attention ; le noir intrigant, qui nous laisse une impression qui dure. Un groupe de danseurs et un caméraman emmènent le public dans l’obscurité. La caméra lève le voile sur ce qui resterait autrement invisible et inaudible, tout en nous incitant à remettre en question ce que nous voyons, et nous pousse à nous interroger : est-ce réel ? Les images, la lumière, le mouvement, les sons, le chanteur, tous décuplent les sens et bouleversent nos attentes. Discipline : Danse Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
Nobody Home - Daria BukvićCompagnietheater
Nobody Home (Personne à la maison) - Daria BukvićCompagnietheater
Sometimes you need theatre to survive. In 1989, four children were born in a safe bed in Iran, Syria and Bosnia. During the next eleven years they all fled to the Netherlands. In 2009 Daria, Vanja, Majd and Saman met at the Theatre Academy in Maastricht. Five years later they tell their remarkable life stories in Nobody Home. Together with their families, they set out on a journey to search for the roots of their existence in the Netherlands. A country in which the political stands on refugees have changed drastically over the last twenty years and in which the dynamics between 'us' and 'them' are constantly subject to the current of public thought. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Parfois, le théâtre est essentiel à notre survie. En 1989, en Iran, en Syrie et en Bosnie, quatre enfants naissent dans un endroit sûr. Au cours des 11 années qui suivent, ils quittent tous leur pays pour les Pays-Bas. En 2009, Daria, Vanja, Majd et Saman se rencontrent à l’Académie de théâtre de Maastricht. Cinq ans plus tard, ils racontent leur incroyable histoire dans Nobody Home. Avec leur famille, ils entreprennent un long voyage à la recherche des racines de leur existence aux Pays-Bas, où les positions politiques vis-à-vis des réfugiés ont changé de façon drastique ces 20 dernières années, et où les dynamiques entre « eux » et « nous » sont constamment influencées par l’opinion publique. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
23:00 | 21 |
Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties in coproduction with Dood PaardFrascati Theater
Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties, en coproduction avec Dood PaardFrascati Theater
Nobody knows when it happened exactly. Some time while we were binge watching House of Cards, while we were refreshing nu.nl, while we waited for a parcel from Zalando to be delivered or the groceries from AH online. At some time fear crept into our lives and under our skin. A pale man tells a story about fear. He speaks to us from the walls of a burning city. The prologue. Actually a task to be performed by a god, but due to a lack of gods, a mortal addresses us. He tells of a young, unsuspecting women who, just before the fall of the city, was getting ready to go to a party only to return distraught. Q&A is a contemporary myth about fear, guilt, responsibility and the relativity of winning and losing. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Personne ne sait quand c’est arrivé exactement. Peut-être pendant que nous regardions tous les épisodes de House of Cards à la suite, ou pendant que nous actualisions la page nu.nl. Pendant que nous attendions notre colis Zalando ou nos courses commandées sur le site web du supermarché Albert Heijn. Puis, la peur s’est glissée dans nos vies et sous notre peau. Un homme pâle nous raconte une histoire qui parle de la peur. Il s’adresse à nous depuis les murs d’une ville en flammes. Prologue. Cette tâche est en réalité réservée aux dieux, mais faute de dieux, c’est un mortel qui s’en charge. Il nous raconte l’histoire d’une jeune femme qui ne se doute de rien. Une jeune femme qui, juste avant la chute de la ville, se préparait pour se rendre à une fête et revint bouleversée. Q&A est un mythe contemporain sur la peur, la culpabilité, la responsabilité et la relativité entre le fait de gagner et celui de perdre. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
23:00 | 21 |
Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties in coproduction with Dood PaardFrascati Theater
Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties, en coproduction avec Dood PaardFrascati Theater
Nobody knows when it happened exactly. Some time while we were binge watching House of Cards, while we were refreshing nu.nl, while we waited for a parcel from Zalando to be delivered or the groceries from AH online. At some time fear crept into our lives and under our skin. A pale man tells a story about fear. He speaks to us from the walls of a burning city. The prologue. Actually a task to be performed by a god, but due to a lack of gods, a mortal addresses us. He tells of a young, unsuspecting women who, just before the fall of the city, was getting ready to go to a party only to return distraught. Q&A is a contemporary myth about fear, guilt, responsibility and the relativity of winning and losing. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Personne ne sait quand c’est arrivé exactement. Peut-être pendant que nous regardions tous les épisodes de House of Cards à la suite, ou pendant que nous actualisions la page nu.nl. Pendant que nous attendions notre colis Zalando ou nos courses commandées sur le site web du supermarché Albert Heijn. Puis, la peur s’est glissée dans nos vies et sous notre peau. Un homme pâle nous raconte une histoire qui parle de la peur. Il s’adresse à nous depuis les murs d’une ville en flammes. Prologue. Cette tâche est en réalité réservée aux dieux, mais faute de dieux, c’est un mortel qui s’en charge. Il nous raconte l’histoire d’une jeune femme qui ne se doute de rien. Une jeune femme qui, juste avant la chute de la ville, se préparait pour se rendre à une fête et revint bouleversée. Q&A est un mythe contemporain sur la peur, la culpabilité, la responsabilité et la relativité entre le fait de gagner et celui de perdre. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
23:30 | 21 |
Blaas - Boukje SchweigmanPllek
Blaas - Boukje SchweigmanPllek
An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying to get us out of here? Blaas is a journey exploring boundaries and space, passing through inside and out, light and dark; playful and threatening, Blaas is a magical trip, an extraordinary ballet of almost abstract configurations. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Blaas explore les limites et l’espace, passant de l’intérieur à l’extérieur, de la lumière à l’obscurité, du jeu à la menace. Blaas est un voyage magique, un ballet extraordinaire presque abstrait. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
23:30 | 21 |
Blaas - Boukje SchweigmanPllek
Blaas - Boukje SchweigmanPllek
An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying to get us out of here? Blaas is a journey exploring boundaries and space, passing through inside and out, light and dark; playful and threatening, Blaas is a magical trip, an extraordinary ballet of almost abstract configurations. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Blaas explore les limites et l’espace, passant de l’intérieur à l’extérieur, de la lumière à l’obscurité, du jeu à la menace. Blaas est un voyage magique, un ballet extraordinaire presque abstrait. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
11:00 | 18 |
Day-Time Meeting SpaceStadsschouwburg Amsterdam
Espace de rencontre de jourStadsschouwburg Amsterdam
The beautiful municipal theatre of Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam) founded in 1894, centrally located in the city on Leidseplein, will be the day-time meeting place of IETM Amsterdam. Most of the daytime sessions will take place in its venues and foyers. The balcony on the first floor at the front has been transformed into a garden, where you can enjoy some food and drinks during breaks, in- and outdoors! There will also be working space available. Le théâtre municipal d’Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam), fondé en 1984 et situé sur la Leidseplein, en plein centre, sera le point de rendez-vous quotidien de notre réunion plénière, puisque c’est dans ce magnifique bâtiment qu’auront lieu la plupart des séances en journée. À l’avant, au premier étage, une terrasse vous permettra de profiter d’une pause gourmande ensoleillée. Un espace de travail sera également disponible. |
11:00 | 18 |
Day-Time Meeting SpaceStadsschouwburg Amsterdam
Espace de rencontre de jourStadsschouwburg Amsterdam
The beautiful municipal theatre of Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam) founded in 1894, centrally located in the city on Leidseplein, will be the day-time meeting place of IETM Amsterdam. Most of the daytime sessions will take place in its venues and foyers. The balcony on the first floor at the front has been transformed into a garden, where you can enjoy some food and drinks during breaks, in- and outdoors! There will also be working space available. Le théâtre municipal d’Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam), fondé en 1984 et situé sur la Leidseplein, en plein centre, sera le point de rendez-vous quotidien de notre réunion plénière, puisque c’est dans ce magnifique bâtiment qu’auront lieu la plupart des séances en journée. À l’avant, au premier étage, une terrasse vous permettra de profiter d’une pause gourmande ensoleillée. Un espace de travail sera également disponible. |
12:00 | 19 |
Music Theatre GroupStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Groupe de théâtre musicalStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
This working group has become a regular event at IETM. It gives participants a practical look at what’s happening in the world of music theatre. The session is aimed at producers and artists who are interested in sharing practical information and introducing their past and future projects. It will be of interest to all delegates who want to be kept up to date with developments in music theatre and sonic arts. Ce groupe de travail, maintenant organisé à chaque réunion plénière de l’IETM, offre aux participants un aperçu pratique du monde du théâtre musical et de ce qu’il s’y passe. Cette session s’adresse aux producteurs et aux artistes qui désirent partager des informations pratiques et présenter leurs projets, passés comme futurs. Elle est également destinée à tous les délégués qui souhaitent se tenir informés des nouveautés du théâtre musical et de l’art sonore. |
12:00 | 19 |
Creative Producing / New Environments for learningGraduate School, Grootlab
Production créative / Nouveaux espaces d’apprentissageGraduate School, Grootlab
The department for Production and Stage Management of the Amsterdam Theaterschool in collaboration with the Graduate School and the Master Creative Producing of the Royal Central School of Speech & Drama University of London, are organizing the 4th international symposium: Creative Producing / New environments for learning. After developing a better understanding of the role of the Creative Producer in the first three symposia, this edition is dedicated to innovative study programs and research in the field of producing, programming and curating. Both education and the professional practice have a key function in developing new values and methods to provoke transitions in the performing arts, therefore we deliberately bring them into dialogue with each other. All IETM participants are very welcome to join this symposium. Organisers: Production and Stage Management of the Amsterdam Theatre school, the Graduate School, Master Creative Producing of the Royal Central School of Speech & Drama University of London Le 4e symposium international, intitulé Production créative / Nouveaux espaces d’apprentissage. Lors des trois premiers symposiums, nous avons précisé le rôle du producteur créatif. Cette quatrième édition sera dédiée aux programmes d’étude novateurs et à la recherche dans le domaine de la production, de la programmation et de la conservation. Tant l’éducation que la pratique professionnelle occupent un rôle clé dans le développement de nouvelles valeurs et méthodes capables de provoquer la transition dans le domaine des arts du spectacle, et c’est pourquoi nous invitons ces deux secteurs à dialoguer ensemble. Tous les participants sont les bienvenus. Organisers: le département production et mise en scène de la Theatre school d’Amsterdam, la Graduate School et le master en production créative de la Central School of Speech & Drama de l’Université de Londres. |
12:00 | 20 |
Advisory Committee meetingStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Réunion du Comité consultatifStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
For IETM’s Advisory Committee members only. Accès réservé aux membres du Comité consultatif de l’IETM. |
12:00 | 19 |
Music Theatre GroupStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Groupe de théâtre musicalStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
This working group has become a regular event at IETM. It gives participants a practical look at what’s happening in the world of music theatre. The session is aimed at producers and artists who are interested in sharing practical information and introducing their past and future projects. It will be of interest to all delegates who want to be kept up to date with developments in music theatre and sonic arts. Ce groupe de travail, maintenant organisé à chaque réunion plénière de l’IETM, offre aux participants un aperçu pratique du monde du théâtre musical et de ce qu’il s’y passe. Cette session s’adresse aux producteurs et aux artistes qui désirent partager des informations pratiques et présenter leurs projets, passés comme futurs. Elle est également destinée à tous les délégués qui souhaitent se tenir informés des nouveautés du théâtre musical et de l’art sonore. |
12:00 | 20 |
Advisory Committee meetingStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Réunion du Comité consultatifStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
For IETM’s Advisory Committee members only. Accès réservé aux membres du Comité consultatif de l’IETM. |
12:00 | 19 |
Creative Producing / New Environments for learningGraduate School, Grootlab
Production créative / Nouveaux espaces d’apprentissageGraduate School, Grootlab
The department for Production and Stage Management of the Amsterdam Theaterschool in collaboration with the Graduate School and the Master Creative Producing of the Royal Central School of Speech & Drama University of London, are organizing the 4th international symposium: Creative Producing / New environments for learning. After developing a better understanding of the role of the Creative Producer in the first three symposia, this edition is dedicated to innovative study programs and research in the field of producing, programming and curating. Both education and the professional practice have a key function in developing new values and methods to provoke transitions in the performing arts, therefore we deliberately bring them into dialogue with each other. All IETM participants are very welcome to join this symposium. Organisers: Production and Stage Management of the Amsterdam Theatre school, the Graduate School, Master Creative Producing of the Royal Central School of Speech & Drama University of London Le 4e symposium international, intitulé Production créative / Nouveaux espaces d’apprentissage. Lors des trois premiers symposiums, nous avons précisé le rôle du producteur créatif. Cette quatrième édition sera dédiée aux programmes d’étude novateurs et à la recherche dans le domaine de la production, de la programmation et de la conservation. Tant l’éducation que la pratique professionnelle occupent un rôle clé dans le développement de nouvelles valeurs et méthodes capables de provoquer la transition dans le domaine des arts du spectacle, et c’est pourquoi nous invitons ces deux secteurs à dialoguer ensemble. Tous les participants sont les bienvenus. Organisers: le département production et mise en scène de la Theatre school d’Amsterdam, la Graduate School et le master en production créative de la Central School of Speech & Drama de l’Université de Londres. |
13:00 | 22 |
Excursion The Urban Stage of Amsterdam WestMeeting point: Stadsschouwburg Amsterdam
Excursion : La scène urbaine d’Amsterdam-OuestMeeting point: Stadsschouwburg Amsterdam
The theatre offers a diverse, accessible and high quality programme that revolves around the most crucial topics of today’s reality. The Meervaart is a modern, middle-sized theatre situated in the city’s largest district; it draws inspiration from the rich cultural diversity of the population surrounding it. The excursion will start with an inspiring talk by Andreas Fleischmann, director of Meervaart Theatre, followed by the performance The Radicalisation of Sadettin K. A socially critical, hyper personal portrait, in which Sadettin Kirmiziyuz examines his own work-life balance. The birth of his son has radically changed his outlook on the world together with his views on theatre itself. In the past few years, Sadettin has been praised for his light, witty, and eloquent way of staging complex themes such as integration, terrorism, and populism. But what have these performances really achieved? Have we made any progress? Or is it time for something much more radical? Why, he asks himself, have I never radicalized? The excursion will end with a post-show talk with Sadettin Kirmiziyuz. Reserve your spot now!Le théâtre offre un programme varié, accessible et de qualité qui aborde les grandes questions actuelles. Le Meervaart est un théâtre moderne de taille moyenne. Situé dans le plus grand quartier de la ville, il s’inspire de sa population culturellement très variée. L’excursion débutera avec le discours inspirant d’Andreas Fleischmann, directeur du Meervaart, et se poursuivra avec le spectacle « La radicalisation de Sadettin K. », un portrait de société critique et personnel dans lequel Sadettin Kirmiziyüz explore l'équilibre entre son travail et sa vie. La naissance de son fils a radicalement bouleversé sa vision du monde et du théâtre. Ces dernières années, sa mise en scène lumineuse, amusante et éloquente de thèmes complexes comme l’intégration, le terrorisme ou le populisme a été très appréciée. Mais qu’ont donné ces spectacles ? Avons-nous fait des progrès ou est-il temps de passer à quelque chose de plus efficace ? « Pourquoi ne me suis-je pas radicalisé ? », se demande-t-il. Un échange avec Sadettin Kirmiziyüz est prévu après le spectacle. Réservez votre place ! |
13:00 | 22 |
Excursion The Urban Stage of Amsterdam WestMeeting point: Stadsschouwburg Amsterdam
Excursion : La scène urbaine d’Amsterdam-OuestMeeting point: Stadsschouwburg Amsterdam
The theatre offers a diverse, accessible and high quality programme that revolves around the most crucial topics of today’s reality. The Meervaart is a modern, middle-sized theatre situated in the city’s largest district; it draws inspiration from the rich cultural diversity of the population surrounding it. The excursion will start with an inspiring talk by Andreas Fleischmann, director of Meervaart Theatre, followed by the performance The Radicalisation of Sadettin K. A socially critical, hyper personal portrait, in which Sadettin Kirmiziyuz examines his own work-life balance. The birth of his son has radically changed his outlook on the world together with his views on theatre itself. In the past few years, Sadettin has been praised for his light, witty, and eloquent way of staging complex themes such as integration, terrorism, and populism. But what have these performances really achieved? Have we made any progress? Or is it time for something much more radical? Why, he asks himself, have I never radicalized? The excursion will end with a post-show talk with Sadettin Kirmiziyuz. Reserve your spot now!Le théâtre offre un programme varié, accessible et de qualité qui aborde les grandes questions actuelles. Le Meervaart est un théâtre moderne de taille moyenne. Situé dans le plus grand quartier de la ville, il s’inspire de sa population culturellement très variée. L’excursion débutera avec le discours inspirant d’Andreas Fleischmann, directeur du Meervaart, et se poursuivra avec le spectacle « La radicalisation de Sadettin K. », un portrait de société critique et personnel dans lequel Sadettin Kirmiziyüz explore l'équilibre entre son travail et sa vie. La naissance de son fils a radicalement bouleversé sa vision du monde et du théâtre. Ces dernières années, sa mise en scène lumineuse, amusante et éloquente de thèmes complexes comme l’intégration, le terrorisme ou le populisme a été très appréciée. Mais qu’ont donné ces spectacles ? Avons-nous fait des progrès ou est-il temps de passer à quelque chose de plus efficace ? « Pourquoi ne me suis-je pas radicalisé ? », se demande-t-il. Un échange avec Sadettin Kirmiziyüz est prévu après le spectacle. Réservez votre place ! |
13:00 | 22 |
Excursion Cycling Amsterdam NorthMeeting point: Ferry dock NDSM Veer, behind Central Station
Balade à vélo dans Amsterdam-NordMeeting point: Ferry dock NDSM Veer, behind Central Station
The North of Amsterdam, located on the other side of the river IJ, is a part of the city in which many transitions have taken place in the last few years. As a former socially deprived area, it is now fast turning into one of the hip and emergent neighbourhoods. Culture has played an important role in its development. Nowadays the big money of some city developers and investors is taking over, especially along the banks of the river. Different cultural organisations unite to cooperate on the issues of gentrification that are arising all around, and their influence is growing - locally and through the whole city. Three of the organisations, Over het IJ Festival, Company New Heroes, and the Tolhuistuin, will guide you through the area to meet different artists and companies, and get to know the area – its failures and successes. You will be guided by “The Village”, a start-up project of Company New Heroes. This online platform/application explores new ways of telling stories in public space by combining offline experiences with specially developed mobile technology. A preview of the performance Blaas (30 min) by Schweigman& will also be part of the excursion. Reserve your spot now!La partie nord d’Amsterdam, située de l’autre côté de la rivière IJ, a été le théâtre de nombreux changements ces dernières années. Ancien quartier défavorisé, cette partie de la ville se transforme en un coin branché, notamment grâce à la culture qui a permis au quartier de se développer. Aujourd’hui, les investisseurs et les promoteurs immobiliers tentent de se l’approprier et prennent le contrôle des rives de l’IJ. Plusieurs organisations culturelles de plus en plus influentes (localement ou à travers toute la ville) s’unissent pour lutter contre ce problème d’embourgeoisement des quartiers. Trois d’entre elles (Over het IJ Festival, Company New Heroes et Tolhuistuin) nous présenteront des artistes et des compagnies, et nous feront découvrir Amsterdam-Nord, ses échecs comme ses succès. Le projet The Village, tout juste lancé par Company New Heroes, nous servira de guide. The Village est une plateforme en ligne qui explore de nouvelles manières de raconter des histoires dans l’espace public. Elle combine expériences hors ligne et technologie mobile spécialement développée pour l’occasion. Un aperçu du spectacle Blaas de Schweigman& (durée : 30 min) fera également partie de l’excursion. Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Réservez votre place! |
13:00 | 22 |
CANCELLED - Exursion UrbanSafari Amsterdam South East | An immersive journey into unfamiliar territoryMeeting point: Stadsschouwburg Amsterdam
Excursion annulée : UrbanSafari au sud-est | Un voyage immersif en territoire inconnuMeeting point: Stadsschouwburg Amsterdam
The UrbanSafari, developed by Dutch theatre maker Adelheid Roosen and her theatre companies Zina and Adelheid|Female Economy, has become a well known concept in the Netherlands. Constantly tilting the perspective that we have on the other, the apparent stranger. Reserve your sport now!L’UrbanSafari (Safari urbain), créé par la metteuse en scène néerlandaise Adelheid Roosen et ses deux compagnies (Zina, Adelheid – Female Economy), est maintenant un concept célèbre aux Pays-Bas, qui nous invite à remettre constamment en question notre vision de l’autre, cet étranger. Réservez votre place ! |
13:00 | 22 |
Excursion Cycling Amsterdam NorthMeeting point: Ferry dock NDSM Veer, behind Central Station
Balade à vélo dans Amsterdam-NordMeeting point: Ferry dock NDSM Veer, behind Central Station
The North of Amsterdam, located on the other side of the river IJ, is a part of the city in which many transitions have taken place in the last few years. As a former socially deprived area, it is now fast turning into one of the hip and emergent neighbourhoods. Culture has played an important role in its development. Nowadays the big money of some city developers and investors is taking over, especially along the banks of the river. Different cultural organisations unite to cooperate on the issues of gentrification that are arising all around, and their influence is growing - locally and through the whole city. Three of the organisations, Over het IJ Festival, Company New Heroes, and the Tolhuistuin, will guide you through the area to meet different artists and companies, and get to know the area – its failures and successes. You will be guided by “The Village”, a start-up project of Company New Heroes. This online platform/application explores new ways of telling stories in public space by combining offline experiences with specially developed mobile technology. A preview of the performance Blaas (30 min) by Schweigman& will also be part of the excursion. Reserve your spot now!La partie nord d’Amsterdam, située de l’autre côté de la rivière IJ, a été le théâtre de nombreux changements ces dernières années. Ancien quartier défavorisé, cette partie de la ville se transforme en un coin branché, notamment grâce à la culture qui a permis au quartier de se développer. Aujourd’hui, les investisseurs et les promoteurs immobiliers tentent de se l’approprier et prennent le contrôle des rives de l’IJ. Plusieurs organisations culturelles de plus en plus influentes (localement ou à travers toute la ville) s’unissent pour lutter contre ce problème d’embourgeoisement des quartiers. Trois d’entre elles (Over het IJ Festival, Company New Heroes et Tolhuistuin) nous présenteront des artistes et des compagnies, et nous feront découvrir Amsterdam-Nord, ses échecs comme ses succès. Le projet The Village, tout juste lancé par Company New Heroes, nous servira de guide. The Village est une plateforme en ligne qui explore de nouvelles manières de raconter des histoires dans l’espace public. Elle combine expériences hors ligne et technologie mobile spécialement développée pour l’occasion. Un aperçu du spectacle Blaas de Schweigman& (durée : 30 min) fera également partie de l’excursion. Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Réservez votre place! |
13:00 | 22 |
CANCELLED - Exursion UrbanSafari Amsterdam South East | An immersive journey into unfamiliar territoryMeeting point: Stadsschouwburg Amsterdam
Excursion annulée : UrbanSafari au sud-est | Un voyage immersif en territoire inconnuMeeting point: Stadsschouwburg Amsterdam
The UrbanSafari, developed by Dutch theatre maker Adelheid Roosen and her theatre companies Zina and Adelheid|Female Economy, has become a well known concept in the Netherlands. Constantly tilting the perspective that we have on the other, the apparent stranger. Reserve your sport now!L’UrbanSafari (Safari urbain), créé par la metteuse en scène néerlandaise Adelheid Roosen et ses deux compagnies (Zina, Adelheid – Female Economy), est maintenant un concept célèbre aux Pays-Bas, qui nous invite à remettre constamment en question notre vision de l’autre, cet étranger. Réservez votre place ! |
14:00 | 18 |
Registration & Info DeskStadsschouwburg Amsterdam - Salon
Infos & InscriptionStadsschouwburg Amsterdam - Salon
The registration desk is located in the ‘Salon’ of Stadsschouwburg Amsterdam. If you enter from the front entrance, you’ll first pass through the Theatre café Stanislavski. If you continue until the end, you’ll find on your left the foyer with the IETM registration and ticketing desks. Le bureau d’inscription se trouve dans le « Salon » du Stadsschouwburg Amsterdam. Si vous entrez par l’entrée principale, vous traverserez d’abord le café du théâtre, le Stanislavski. Continuez jusqu’à ce que vous trouviez, à gauche, le foyer avec les bureaux d’inscription et la billetterie de l’IETM. |
14:00 | 18 |
TicketingStadsschouwburg Amsterdam - Box Office
BilletterieStadsschouwburg Amsterdam - Box Office
The Box Office is located at the side entrance of the Stadsschouwburg Amsterdam. The special priced tickets for IETM participants can be booked here, if still available. Be aware you always have to show your IETM badge with those tickets. La billetterie du Stadsschouwburg Amsterdam se trouve près de l’entrée latérale. Les billets à prix réduits, s’ils sont toujours disponibles, peuvent être achetés ici. Attention, vous devrez toujours montrer votre badge IETM avec ces tickets. |
14:00 | 18 |
Registration & Info DeskStadsschouwburg Amsterdam - Salon
Infos & InscriptionStadsschouwburg Amsterdam - Salon
The registration desk is located in the ‘Salon’ of Stadsschouwburg Amsterdam. If you enter from the front entrance, you’ll first pass through the Theatre café Stanislavski. If you continue until the end, you’ll find on your left the foyer with the IETM registration and ticketing desks. Le bureau d’inscription se trouve dans le « Salon » du Stadsschouwburg Amsterdam. Si vous entrez par l’entrée principale, vous traverserez d’abord le café du théâtre, le Stanislavski. Continuez jusqu’à ce que vous trouviez, à gauche, le foyer avec les bureaux d’inscription et la billetterie de l’IETM. |
14:00 | 18 |
TicketingStadsschouwburg Amsterdam - Box Office
BilletterieStadsschouwburg Amsterdam - Box Office
The Box Office is located at the side entrance of the Stadsschouwburg Amsterdam. The special priced tickets for IETM participants can be booked here, if still available. Be aware you always have to show your IETM badge with those tickets. La billetterie du Stadsschouwburg Amsterdam se trouve près de l’entrée latérale. Les billets à prix réduits, s’ils sont toujours disponibles, peuvent être achetés ici. Attention, vous devrez toujours montrer votre badge IETM avec ces tickets. |
14:30 | 21 |
The Radicalisation of Sadettin K. - TroublemanTheater de Meervaart
The Radicalisation of Sadettin K. (La Radicalisation de Sadettin K.) - TroublemanTheater de Meervaart
The Radicalisation of Sadettin K. is a society critical, hyper personal portrait, in which Sadettin Kirmiziyuz checks the balance of his work and his life. Why, he asks himself, have I never radicalised? That question leads him to Syria, the Schilderswijk district in the Hague, his childhood, his family members, but also to right wing blogs such as ‘Nederland mijn Vaderland.’ He switches between the perspectives of the radical that travels to Syria and the apostate muslim that is cast out by his community and simultaneously embraced by Western society. That conflict reveals painful doubts and seemingly unbridgeable dilemmas, as well as the loneliness and emptiness behind the jest. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew The Radicalisation of Sadettin K. (La Radicalisation de Sadettin K.) est un portrait de société critique et personnel dans lequel Sadettin Kirmiziyüz explore l’équilibre entre son travail et sa vie. « Pourquoi ne me suis-je pas radicalisé ? », se demande-t-il. Sa question l’emmène en Syrie mais aussi dans le quartier Schilderswijk à La Haye, le fait revenir en enfance et interroger les membres de sa famille, mais le conduit aussi à des blogs de droite comme « Nederland mijn Vaderland ». Il passe de la perspective du musulman radical parti rejoindre la Syrie à celle de l’apostat, à la fois rejeté par sa communauté et adopté par la société occidentale. Ce conflit dévoile des doutes douloureux et des dilemmes vraisemblablement impossibles à résoudre, ainsi qu’un sentiment de solitude et une sensation de vide cachés derrière cette plaisanterie. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
14:30 | 21 |
The Radicalisation of Sadettin K. - TroublemanTheater de Meervaart
The Radicalisation of Sadettin K. (La Radicalisation de Sadettin K.) - TroublemanTheater de Meervaart
The Radicalisation of Sadettin K. is a society critical, hyper personal portrait, in which Sadettin Kirmiziyuz checks the balance of his work and his life. Why, he asks himself, have I never radicalised? That question leads him to Syria, the Schilderswijk district in the Hague, his childhood, his family members, but also to right wing blogs such as ‘Nederland mijn Vaderland.’ He switches between the perspectives of the radical that travels to Syria and the apostate muslim that is cast out by his community and simultaneously embraced by Western society. That conflict reveals painful doubts and seemingly unbridgeable dilemmas, as well as the loneliness and emptiness behind the jest. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew The Radicalisation of Sadettin K. (La Radicalisation de Sadettin K.) est un portrait de société critique et personnel dans lequel Sadettin Kirmiziyüz explore l’équilibre entre son travail et sa vie. « Pourquoi ne me suis-je pas radicalisé ? », se demande-t-il. Sa question l’emmène en Syrie mais aussi dans le quartier Schilderswijk à La Haye, le fait revenir en enfance et interroger les membres de sa famille, mais le conduit aussi à des blogs de droite comme « Nederland mijn Vaderland ». Il passe de la perspective du musulman radical parti rejoindre la Syrie à celle de l’apostat, à la fois rejeté par sa communauté et adopté par la société occidentale. Ce conflit dévoile des doutes douloureux et des dilemmes vraisemblablement impossibles à résoudre, ainsi qu’un sentiment de solitude et une sensation de vide cachés derrière cette plaisanterie. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
16:00 | 20 |
Associate Members MeetingStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Réunion des membres associésStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
This is a closed session to IETM's associate members only. Participation is upon invitation. Réservé aux membres associés de l’IETM. La participation est sur l'invitation. |
16:00 | 20 |
Associate Members MeetingStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Réunion des membres associésStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
This is a closed session to IETM's associate members only. Participation is upon invitation. Réservé aux membres associés de l’IETM. La participation est sur l'invitation. |
18:00 | 19 |
Opening Keynote Speech by Sally Jane NormanDeLaMar Theatre
Discours d’ouverture de Sally Jane NormanDeLaMar Theatre
Senses of Liveness for Digital Times Performing arts allow us to creatively challenge digitally remediated experience, and to collectively reflect on and explore its prolific scales, materials, and modes of existence. Through celebrations of diversity and idiosyncrasy, live performance helps us counter the normative, deadly pressures of digitisation. This keynote will look at how theatre - Artaud's crucible - is a uniquely powerful means for mobilising the poetic energies that characterise what is human, and what it is to be human. This in turn is seen as a source of vital resilience, tuning our senses of liveness to digital - and post-digital - times. Sally Jane Norman joined the University of Sussex in 2010 as Professor of Performance Technologies, steering a major performing arts refurbishment project until her engagement in 2015 as founding Co-Director of the Sussex Humanities Lab, where she leads the Digital Performance research strand. Her publications on liveness and performing arts, in areas ranging from ancient theatre to digital networks, are strongly informed by her experimental practice. She is regularly engaged in international cultural policy and research consultation and lobbying initiatives. Doors open at 15:00 Les sens du vivant à l’ère du numérique Les arts de la scène nous permettent de défier de manière créative l’expérience numérique, de réfléchir tous ensemble et d’explorer ses dimensions, ses matériaux et ses modes d’existence qui se multiplient à toute vitesse. À travers la promotion de la diversité et de l’idiosyncrasie, le spectacle vivant nous aide à nous opposer à la pression normative et meurtrière de la numérisation. Mon discours abordera comment le théâtre, ce terrain miné selon Artaud, constitue un moyen à la fois unique et puissant de mobiliser les énergies poétiques nécessaires pour déterminer ce qui est humain et ce que c’est d’être humain. Ce processus est perçu comme un moyen de résistance vital, tournant nos sens du vivant vers l’ère numérique (et post-numérique). Sally Jane Norman a rejoint l’Université du Sussex en 2010 comme Professeur en technologies de la scène, puis y a dirigé un important projet de remise à neuf des arts du spectacle. En 2015, elle a obtenu le titre de co-fondatrice et co-directrice du Sussex Humanities Lab, où elle dirige le volet recherche sur le spectacle numérique. Ses publications sur le vivant et les arts du spectacle, qui s’étendent du théâtre ancien aux réseaux numériques, sont solidement documentées grâce à son expérience professionnelle. Elle participe régulièrement à des consultations sur la politique culturelle internationale et sur des projets de recherche, et prend également part à des activités de lobbying. Ouverture des portes à 15h00 |
18:00 | 19 |
Opening Keynote Speech by Sally Jane NormanDeLaMar Theatre
Discours d’ouverture de Sally Jane NormanDeLaMar Theatre
Senses of Liveness for Digital Times Performing arts allow us to creatively challenge digitally remediated experience, and to collectively reflect on and explore its prolific scales, materials, and modes of existence. Through celebrations of diversity and idiosyncrasy, live performance helps us counter the normative, deadly pressures of digitisation. This keynote will look at how theatre - Artaud's crucible - is a uniquely powerful means for mobilising the poetic energies that characterise what is human, and what it is to be human. This in turn is seen as a source of vital resilience, tuning our senses of liveness to digital - and post-digital - times. Sally Jane Norman joined the University of Sussex in 2010 as Professor of Performance Technologies, steering a major performing arts refurbishment project until her engagement in 2015 as founding Co-Director of the Sussex Humanities Lab, where she leads the Digital Performance research strand. Her publications on liveness and performing arts, in areas ranging from ancient theatre to digital networks, are strongly informed by her experimental practice. She is regularly engaged in international cultural policy and research consultation and lobbying initiatives. Doors open at 15:00 Les sens du vivant à l’ère du numérique Les arts de la scène nous permettent de défier de manière créative l’expérience numérique, de réfléchir tous ensemble et d’explorer ses dimensions, ses matériaux et ses modes d’existence qui se multiplient à toute vitesse. À travers la promotion de la diversité et de l’idiosyncrasie, le spectacle vivant nous aide à nous opposer à la pression normative et meurtrière de la numérisation. Mon discours abordera comment le théâtre, ce terrain miné selon Artaud, constitue un moyen à la fois unique et puissant de mobiliser les énergies poétiques nécessaires pour déterminer ce qui est humain et ce que c’est d’être humain. Ce processus est perçu comme un moyen de résistance vital, tournant nos sens du vivant vers l’ère numérique (et post-numérique). Sally Jane Norman a rejoint l’Université du Sussex en 2010 comme Professeur en technologies de la scène, puis y a dirigé un important projet de remise à neuf des arts du spectacle. En 2015, elle a obtenu le titre de co-fondatrice et co-directrice du Sussex Humanities Lab, où elle dirige le volet recherche sur le spectacle numérique. Ses publications sur le vivant et les arts du spectacle, qui s’étendent du théâtre ancien aux réseaux numériques, sont solidement documentées grâce à son expérience professionnelle. Elle participe régulièrement à des consultations sur la politique culturelle internationale et sur des projets de recherche, et prend également part à des activités de lobbying. Ouverture des portes à 15h00 |
19:00 | 18 |
Welcome receptionStadsschouwburg Amsterdam - Rotonde
Cérémonie de bienvenueStadsschouwburg Amsterdam - Rotonde
Together with the Dutch Performing Arts and Performing Arts Fund NL we are pleased to invite you to a welcome drink in the so-called ‘Rotonde’, the heart of the Stadsschouwburg Amsterdam. This theatre will be our main meeting venue on the Leidseplein, one of the busiest centres for nightlife in the city, packed with restaurants and nightclubs. Join us for a first taste of the meeting and Amsterdam. Please note: SSBA is located opposite of DeLaMar Theatre Avec le programme Dutch Performing Arts et le Fonds néerlandais pour les arts du spectacle, nous sommes heureux de vous inviter à notre verre de bienvenue dans la Rotonde, le cœur du Stadsschouwburg Amsterdam. Ce théâtre sera notre lieu de rencontre principal tout au long de la réunion. Il se situe sur la Leidseplein, l’un des endroits les plus animés la nuit, qui regorge de restaurants et de boîtes de nuit. Rejoignez-nous pour un premier aperçu de la réunion et de la ville d’Amsterdam ! Le SSBA est situé en face du Théâtre DeLaMar |
19:00 | 18 |
Welcome receptionStadsschouwburg Amsterdam - Rotonde
Cérémonie de bienvenueStadsschouwburg Amsterdam - Rotonde
Together with the Dutch Performing Arts and Performing Arts Fund NL we are pleased to invite you to a welcome drink in the so-called ‘Rotonde’, the heart of the Stadsschouwburg Amsterdam. This theatre will be our main meeting venue on the Leidseplein, one of the busiest centres for nightlife in the city, packed with restaurants and nightclubs. Join us for a first taste of the meeting and Amsterdam. Please note: SSBA is located opposite of DeLaMar Theatre Avec le programme Dutch Performing Arts et le Fonds néerlandais pour les arts du spectacle, nous sommes heureux de vous inviter à notre verre de bienvenue dans la Rotonde, le cœur du Stadsschouwburg Amsterdam. Ce théâtre sera notre lieu de rencontre principal tout au long de la réunion. Il se situe sur la Leidseplein, l’un des endroits les plus animés la nuit, qui regorge de restaurants et de boîtes de nuit. Rejoignez-nous pour un premier aperçu de la réunion et de la ville d’Amsterdam ! Le SSBA est situé en face du Théâtre DeLaMar |
21:00 | 21 |
Schwalbe Cheats - SchwalbeDe Brakke Grond
Schwalbe Cheats (Schwalbe triche) - SchwalbeDe Brakke Grond
We see the game as a framed reality in which different rules apply than in daily life. It starts as fun, but ends in a grim battle, in which facets of people come to the surface that we wouldn’t normally witness in day-to-day life. It questions how fragile our civilization is. We created civilization, but that doesn’t mean that we have actually became civilized ourselves. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Press quotes “Very slowly, more aggression creeps into the fanaticism, the lightness disappears, and lines are crossed, generating fury and meanness. Everyone, both in the audience and on stage, know that it is just a game. But the question is: who will be the first to forget this?” Marijn van der Jagt “Beginning as something reminiscent of a child’s play, the game gradually turns into a gladiatorial combat - where one’s survival is at stake, there is no quarter, no mercy.” Theaterkrant.nl “The small layer of culture appeared again disturbingly thin in this beautiful performance ‘Schwalbe cheats’.” Trouw Nous voyons le jeu comme une réalité encadrée par des règles différentes de celles de la vie quotidienne. Au début, c’est un jeu amusant, mais il finit par se transformer en combat acharné, où la vraie facette des participants remonte à la surface d’une manière qui nous est étrangère dans la vie de tous les jours. Notre civilisation est remise en question : à quel point est-elle fragile ? Cette civilisation, nous l’avons créée, mais cela ne veut pas dire que nous sommes devenus civilisés. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe La presse en parle « Progressivement, l’agressivité se glisse dans le fanatisme, la douceur disparaît et les lignes se brouillent, générant fureur et méchanceté. Tous, aussi bien le public que les acteurs, savent que ce n’est rien d’autre qu’un jeu. Mais qui sera le premier à l’oublier ? » Marijn van der Jagt « Ce qui commence en apparence comme un jeu d’enfant devient petit à petit un combat de gladiateurs, car quand la survie est en jeu, il n’y a plus de pitié. » Theaterkrant.nl « La couche de culture se révèle être à nouveau étonnamment mince dans cette magnifique pièce "Schwalbe cheats" » Trouw |
21:00 | 21 |
The Kindly Ones - Toneelhuis & Toneelgroep AmsterdamStadsschouwburg Amsterdam - Rabozaal
The Kindly Ones (Les Bienveillantes) - Toneelhuis & Toneelgroep AmsterdamStadsschouwburg Amsterdam - Rabozaal
The Kindly Ones enter a confrontation with the darkest side of human behaviour: the Nazi ideology and the destruction of the Jews. How was this able to happen in the middle of Europe? What political, ideological, psychological and social changes caused the origin of this violence and let it happen? The unsteady political basis of Europe and the emergence of far-right and xenophobic parties give this project an exceptional urgency. At its appearance in 2006, the weighty novel by Jonathan Littell about the persecution of Jews during the Second World War was praised and criticized at the same time. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew The Kindly Ones (Les Bienveillantes) se confronte au côté le plus sombre du comportement humain : l’idéologie nazie et l’extermination des Juifs. Comment cela a-t-il pu se produire en Europe ? Quels sont les bouleversements politiques, idéologiques, psychologiques et sociaux qui ont engendré ce déferlement de violence ? La ligne politique instable de l’Europe et l’émergence de partis racistes et d’extrême-droite font de ce projet une véritable urgence. Lors de sa sortie en 2006, le roman de Jonathan Littell sur la persécution des Juifs pendant la Seconde Guerre mondiale a été à la fois acclamé et critiqué. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
21:00 | 21 |
Schwalbe Cheats - SchwalbeDe Brakke Grond
Schwalbe Cheats (Schwalbe triche) - SchwalbeDe Brakke Grond
We see the game as a framed reality in which different rules apply than in daily life. It starts as fun, but ends in a grim battle, in which facets of people come to the surface that we wouldn’t normally witness in day-to-day life. It questions how fragile our civilization is. We created civilization, but that doesn’t mean that we have actually became civilized ourselves. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Press quotes “Very slowly, more aggression creeps into the fanaticism, the lightness disappears, and lines are crossed, generating fury and meanness. Everyone, both in the audience and on stage, know that it is just a game. But the question is: who will be the first to forget this?” Marijn van der Jagt “Beginning as something reminiscent of a child’s play, the game gradually turns into a gladiatorial combat - where one’s survival is at stake, there is no quarter, no mercy.” Theaterkrant.nl “The small layer of culture appeared again disturbingly thin in this beautiful performance ‘Schwalbe cheats’.” Trouw Nous voyons le jeu comme une réalité encadrée par des règles différentes de celles de la vie quotidienne. Au début, c’est un jeu amusant, mais il finit par se transformer en combat acharné, où la vraie facette des participants remonte à la surface d’une manière qui nous est étrangère dans la vie de tous les jours. Notre civilisation est remise en question : à quel point est-elle fragile ? Cette civilisation, nous l’avons créée, mais cela ne veut pas dire que nous sommes devenus civilisés. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe La presse en parle « Progressivement, l’agressivité se glisse dans le fanatisme, la douceur disparaît et les lignes se brouillent, générant fureur et méchanceté. Tous, aussi bien le public que les acteurs, savent que ce n’est rien d’autre qu’un jeu. Mais qui sera le premier à l’oublier ? » Marijn van der Jagt « Ce qui commence en apparence comme un jeu d’enfant devient petit à petit un combat de gladiateurs, car quand la survie est en jeu, il n’y a plus de pitié. » Theaterkrant.nl « La couche de culture se révèle être à nouveau étonnamment mince dans cette magnifique pièce "Schwalbe cheats" » Trouw |
21:00 | 21 |
The Kindly Ones - Toneelhuis & Toneelgroep AmsterdamStadsschouwburg Amsterdam - Rabozaal
The Kindly Ones (Les Bienveillantes) - Toneelhuis & Toneelgroep AmsterdamStadsschouwburg Amsterdam - Rabozaal
The Kindly Ones enter a confrontation with the darkest side of human behaviour: the Nazi ideology and the destruction of the Jews. How was this able to happen in the middle of Europe? What political, ideological, psychological and social changes caused the origin of this violence and let it happen? The unsteady political basis of Europe and the emergence of far-right and xenophobic parties give this project an exceptional urgency. At its appearance in 2006, the weighty novel by Jonathan Littell about the persecution of Jews during the Second World War was praised and criticized at the same time. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew The Kindly Ones (Les Bienveillantes) se confronte au côté le plus sombre du comportement humain : l’idéologie nazie et l’extermination des Juifs. Comment cela a-t-il pu se produire en Europe ? Quels sont les bouleversements politiques, idéologiques, psychologiques et sociaux qui ont engendré ce déferlement de violence ? La ligne politique instable de l’Europe et l’émergence de partis racistes et d’extrême-droite font de ce projet une véritable urgence. Lors de sa sortie en 2006, le roman de Jonathan Littell sur la persécution des Juifs pendant la Seconde Guerre mondiale a été à la fois acclamé et critiqué. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
21:00 | 21 |
Blaas - Boukje Schweigman&Pllek
Blaas - Boukje Schweigman&Pllek
An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying to get us out of here? Blaas is a journey exploring boundaries and space, passing through inside and out, light and dark; playful and threatening, Blaas is a magical trip, an extraordinary ballet of almost abstract configurations. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Blaas explore les limites et l’espace, passant de l’intérieur à l’extérieur, de la lumière à l’obscurité, du jeu à la menace. Blaas est un voyage magique, un ballet extraordinaire presque abstrait. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
21:00 | 21 |
Blaas - Boukje Schweigman&Pllek
Blaas - Boukje Schweigman&Pllek
An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying to get us out of here? Blaas is a journey exploring boundaries and space, passing through inside and out, light and dark; playful and threatening, Blaas is a magical trip, an extraordinary ballet of almost abstract configurations. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Blaas explore les limites et l’espace, passant de l’intérieur à l’extérieur, de la lumière à l’obscurité, du jeu à la menace. Blaas est un voyage magique, un ballet extraordinaire presque abstrait. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
Nobody Home - Daria BukvićCompagnietheater
Nobody Home (Personne à la maison) - Daria BukvićCompagnietheater
Sometimes you need theatre to survive. In 1989, four children were born in a safe bed in Iran, Syria and Bosnia. During the next eleven years they all fled to the Netherlands. In 2009 Daria, Vanja, Majd and Saman met at the Theatre Academy in Maastricht. Five years later they tell their remarkable life stories in Nobody Home. Together with their families, they set out on a journey to search for the roots of their existence in the Netherlands. A country in which the political stands on refugees have changed drastically over the last twenty years and in which the dynamics between 'us' and 'them' are constantly subject to the current of public thought. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Parfois, le théâtre est essentiel à notre survie. En 1989, en Iran, en Syrie et en Bosnie, quatre enfants naissent dans un endroit sûr. Au cours des 11 années qui suivent, ils quittent tous leur pays pour les Pays-Bas. En 2009, Daria, Vanja, Majd et Saman se rencontrent à l’Académie de théâtre de Maastricht. Cinq ans plus tard, ils racontent leur incroyable histoire dans Nobody Home. Avec leur famille, ils entreprennent un long voyage à la recherche des racines de leur existence aux Pays-Bas, où les positions politiques vis-à-vis des réfugiés ont changé de façon drastique ces 20 dernières années, et où les dynamiques entre « eux » et « nous » sont constamment influencées par l’opinion publique Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
Nobody Home - Daria BukvićCompagnietheater
Nobody Home (Personne à la maison) - Daria BukvićCompagnietheater
Sometimes you need theatre to survive. In 1989, four children were born in a safe bed in Iran, Syria and Bosnia. During the next eleven years they all fled to the Netherlands. In 2009 Daria, Vanja, Majd and Saman met at the Theatre Academy in Maastricht. Five years later they tell their remarkable life stories in Nobody Home. Together with their families, they set out on a journey to search for the roots of their existence in the Netherlands. A country in which the political stands on refugees have changed drastically over the last twenty years and in which the dynamics between 'us' and 'them' are constantly subject to the current of public thought. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Parfois, le théâtre est essentiel à notre survie. En 1989, en Iran, en Syrie et en Bosnie, quatre enfants naissent dans un endroit sûr. Au cours des 11 années qui suivent, ils quittent tous leur pays pour les Pays-Bas. En 2009, Daria, Vanja, Majd et Saman se rencontrent à l’Académie de théâtre de Maastricht. Cinq ans plus tard, ils racontent leur incroyable histoire dans Nobody Home. Avec leur famille, ils entreprennent un long voyage à la recherche des racines de leur existence aux Pays-Bas, où les positions politiques vis-à-vis des réfugiés ont changé de façon drastique ces 20 dernières années, et où les dynamiques entre « eux » et « nous » sont constamment influencées par l’opinion publique Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
Heimat - d e t h e a t e r m a k e rDe Brakke Grond
Heimat - d e t h e a t e r m a k e rDe Brakke Grond
Freek Vielen, Rebekka de Wit, Tom Struyf, Suzanne Grotenhuis and Harald Austbø spent a week living in an old people’s home in the West-Flanders region. They were curious to find out what’s left of a life that’s nearly over. And looked for the perceptions of people with the most experience of what we all want to do so well: living. Armed with a camera, they decided to dig deeper. Deeper and closer to home. Each one of them asked their parents and grandparents to gather round the once so familiar kitchen table: what is life about? And how should it be lived? Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Freek Vielen, Rebekka de Wit, Tom Struyf, Suzanne Grotenhuis et Harald Austbø ont passé une semaine dans une maison de retraite de l’Ouest de la Flandre. Ils se demandaient ce qu’il restait d’une vie qui touche à sa fin, et se sont attardés sur la perception des plus chevronnés quant à ce que nous voulons tous faire le mieux : vivre. Caméra au poing, ils décident de pousser la réflexion plus loin. Plus loin, et plus près de chez eux. Chacun demande alors à ses parents et ses grands-parents de se réunir autour de la table de la cuisine, autrefois si familière, et leur demande : la vie, c’est quoi ? Comment doit-elle être vécue ? Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
Heimat - d e t h e a t e r m a k e rDe Brakke Grond
Heimat - d e t h e a t e r m a k e rDe Brakke Grond
Freek Vielen, Rebekka de Wit, Tom Struyf, Suzanne Grotenhuis and Harald Austbø spent a week living in an old people’s home in the West-Flanders region. They were curious to find out what’s left of a life that’s nearly over. And looked for the perceptions of people with the most experience of what we all want to do so well: living. Armed with a camera, they decided to dig deeper. Deeper and closer to home. Each one of them asked their parents and grandparents to gather round the once so familiar kitchen table: what is life about? And how should it be lived? Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Freek Vielen, Rebekka de Wit, Tom Struyf, Suzanne Grotenhuis et Harald Austbø ont passé une semaine dans une maison de retraite de l’Ouest de la Flandre. Ils se demandaient ce qu’il restait d’une vie qui touche à sa fin, et se sont attardés sur la perception des plus chevronnés quant à ce que nous voulons tous faire le mieux : vivre. Caméra au poing, ils décident de pousser la réflexion plus loin. Plus loin, et plus près de chez eux. Chacun demande alors à ses parents et ses grands-parents de se réunir autour de la table de la cuisine, autrefois si familière, et leur demande : la vie, c’est quoi ? Comment doit-elle être vécue ? Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
22:30 | 21 |
Horror - Jakop AhlbomStadsschouwburg Amsterdam - Grote zaal
Horror (Horreur) - Jakop AhlbomStadsschouwburg Amsterdam - Grote zaal
Making Horror gave Ahlbom the opportunity to create a surreal world of horror using the kind of special effects rarely seen in theatre. The challenge he gave himself was to transfer cinematic horror effects into the theatre, to amaze the audience and make them shudder with fear at the seemingly impossible events unfolding before them. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Press quotes “a genuinely, persistently terrifying theatre show” The Stage “a brilliantly conceived and performed piece that deserves to be widely seen” Evening Standard Horror (Horreur) a permis à Ahlbom de créer un monde d’horreur surréaliste en utilisant des effets spéciaux rarement vus au théâtre. Le défi qu’il s’est lancé consistait à transposer ces effets spéciaux au théâtre pour impressionner le public et le faire trembler de peur devant les événements de toute évidence impossibles qui se déroulaient devant eux. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe La presse en parle « Un spectacle réellement terrifiant, du début à la fin » The Stage « Une pièce conçue et jouée de façon brillante qui mérite d’être vue par le plus grand nombre. » Evening Standard |
22:30 | 21 |
Horror - Jakop AhlbomStadsschouwburg Amsterdam - Grote zaal
Horror (Horreur) - Jakop AhlbomStadsschouwburg Amsterdam - Grote zaal
Making Horror gave Ahlbom the opportunity to create a surreal world of horror using the kind of special effects rarely seen in theatre. The challenge he gave himself was to transfer cinematic horror effects into the theatre, to amaze the audience and make them shudder with fear at the seemingly impossible events unfolding before them. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Press quotes “a genuinely, persistently terrifying theatre show” The Stage “a brilliantly conceived and performed piece that deserves to be widely seen” Evening Standard Horror (Horreur) a permis à Ahlbom de créer un monde d’horreur surréaliste en utilisant des effets spéciaux rarement vus au théâtre. Le défi qu’il s’est lancé consistait à transposer ces effets spéciaux au théâtre pour impressionner le public et le faire trembler de peur devant les événements de toute évidence impossibles qui se déroulaient devant eux. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe La presse en parle « Un spectacle réellement terrifiant, du début à la fin » The Stage « Une pièce conçue et jouée de façon brillante qui mérite d’être vue par le plus grand nombre. » Evening Standard |
23:00 | 21 |
Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties in coproduction with Dood PaardFrascati Theater
Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties, en coproduction avec Dood PaardFrascati Theater
Nobody knows when it happened exactly. Some time while we were binge watching House of Cards, while we were refreshing nu.nl, while we waited for a parcel from Zalando to be delivered or the groceries from AH online. At some time fear crept into our lives and under our skin. A pale man tells a story about fear. He speaks to us from the walls of a burning city. The prologue. Actually a task to be performed by a god, but due to a lack of gods, a mortal addresses us. He tells of a young, unsuspecting women who, just before the fall of the city, was getting ready to go to a party only to return distraught. Q&A is a contemporary myth about fear, guilt, responsibility and the relativity of winning and losing. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Personne ne sait quand c’est arrivé exactement. Peut-être pendant que nous regardions tous les épisodes de House of Cards à la suite, ou pendant que nous actualisions la page nu.nl. Pendant que nous attendions notre colis Zalando ou nos courses commandées sur le site web du supermarché Albert Heijn. Puis, la peur s’est glissée dans nos vies et sous notre peau. Un homme pâle nous raconte une histoire qui parle de la peur. Il s’adresse à nous depuis les murs d’une ville en flammes. Prologue. Cette tâche est en réalité réservée aux dieux, mais faute de dieux, c’est un mortel qui s’en charge. Il nous raconte l’histoire d’une jeune femme qui ne se doute de rien. Une jeune femme qui, juste avant la chute de la ville, se préparait pour se rendre à une fête et revint bouleversée. Q&A est un mythe contemporain sur la peur, la culpabilité, la responsabilité et la relativité entre le fait de gagner et celui de perdre. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
23:00 | 21 |
Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties in coproduction with Dood PaardFrascati Theater
Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties, en coproduction avec Dood PaardFrascati Theater
Nobody knows when it happened exactly. Some time while we were binge watching House of Cards, while we were refreshing nu.nl, while we waited for a parcel from Zalando to be delivered or the groceries from AH online. At some time fear crept into our lives and under our skin. A pale man tells a story about fear. He speaks to us from the walls of a burning city. The prologue. Actually a task to be performed by a god, but due to a lack of gods, a mortal addresses us. He tells of a young, unsuspecting women who, just before the fall of the city, was getting ready to go to a party only to return distraught. Q&A is a contemporary myth about fear, guilt, responsibility and the relativity of winning and losing. Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Personne ne sait quand c’est arrivé exactement. Peut-être pendant que nous regardions tous les épisodes de House of Cards à la suite, ou pendant que nous actualisions la page nu.nl. Pendant que nous attendions notre colis Zalando ou nos courses commandées sur le site web du supermarché Albert Heijn. Puis, la peur s’est glissée dans nos vies et sous notre peau. Un homme pâle nous raconte une histoire qui parle de la peur. Il s’adresse à nous depuis les murs d’une ville en flammes. Prologue. Cette tâche est en réalité réservée aux dieux, mais faute de dieux, c’est un mortel qui s’en charge. Il nous raconte l’histoire d’une jeune femme qui ne se doute de rien. Une jeune femme qui, juste avant la chute de la ville, se préparait pour se rendre à une fête et revint bouleversée. Q&A est un mythe contemporain sur la peur, la culpabilité, la responsabilité et la relativité entre le fait de gagner et celui de perdre. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
23:30 | 21 |
Blaas - Boukje SchweigmanPllek
Blaas - Boukje SchweigmanPllek
An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying to get us out of here? Blaas is a journey exploring boundaries and space, passing through inside and out, light and dark; playful and threatening, Blaas is a magical trip, an extraordinary ballet of almost abstract configurations. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Blaas explore les limites et l’espace, passant de l’intérieur à l’extérieur, de la lumière à l’obscurité, du jeu à la menace. Blaas est un voyage magique, un ballet extraordinaire presque abstrait. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
23:30 | 21 |
Blaas - Boukje SchweigmanPllek
Blaas - Boukje SchweigmanPllek
An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying to get us out of here? Blaas is a journey exploring boundaries and space, passing through inside and out, light and dark; playful and threatening, Blaas is a magical trip, an extraordinary ballet of almost abstract configurations. Genre: Physical theatre You can purchase your tickets here. Crew Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-elle nous chasser ? Blaas explore les limites et l’espace, passant de l’intérieur à l’extérieur, de la lumière à l’obscurité, du jeu à la menace. Blaas est un voyage magique, un ballet extraordinaire presque abstrait. Discipline : Théâtre physique Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
00:00 | 18 |
Late night meeting pointCompagnietheater
Espace de rencontre nocturneCompagnietheater
One of the best and most central locations for a late night meeting point is the Compagnietheater. It is located near the theatres in de Nes, Dam Square, trams and metros; and walking distance from central station and the famous Red Light district. And, most importantly, they have their own Compagnie Blond beer! The brewers of Walhalla have brewed a hoppy blond beer especially for the Compagnietheater. Alternatively, select one of their nice wines or organic fruit juices. And of course, a late night meeting point wouldn’t be complete without DJ Captain Fisherman’s Pants! Le Compagnietheatre est l’un des meilleurs endroits du centre pour organiser une réunion nocturne : à deux pas de la rue Nes, de ses théâtres et de la place Dam, il est facilement accessible en tram et en métro, et on peut le rejoindre à pieds depuis la gare centrale ou le célèbre quartier rouge. Détail non négligeable : le théâtre possède sa propre bière ! En effet, la brasserie du Walhalla a créé une bière blonde très houblonnée spécialement pour le Compagnietheatre. Vous pourrez également déguster leurs délicieux vins ou essayer leurs jus de fruit bio. Bien sûr, une réunion nocturne n’en serait pas vraiment une sans le DJ Captain Fisherman’s Pants ! |
00:00 | 18 |
Late night meeting pointCompagnietheater
Espace de rencontre nocturneCompagnietheater
One of the best and most central locations for a late night meeting point is the Compagnietheater. It is located near the theatres in de Nes, Dam Square, trams and metros; and walking distance from central station and the famous Red Light district. And, most importantly, they have their own Compagnie Blond beer! The brewers of Walhalla have brewed a hoppy blond beer especially for the Compagnietheater. Alternatively, select one of their nice wines or organic fruit juices. And of course, a late night meeting point wouldn’t be complete without DJ Captain Fisherman’s Pants! Le Compagnietheatre est l’un des meilleurs endroits du centre pour organiser une réunion nocturne : à deux pas de la rue Nes, de ses théâtres et de la place Dam, il est facilement accessible en tram et en métro, et on peut le rejoindre à pieds depuis la gare centrale ou le célèbre quartier rouge. Détail non négligeable : le théâtre possède sa propre bière ! En effet, la brasserie du Walhalla a créé une bière blonde très houblonnée spécialement pour le Compagnietheatre. Vous pourrez également déguster leurs délicieux vins ou essayer leurs jus de fruit bio. Bien sûr, une réunion nocturne n’en serait pas vraiment une sans le DJ Captain Fisherman’s Pants ! |
01:00 | 22 |
Night walkDeparture: Brakke Grond Theatre
Promenade nocturneDeparture: Brakke Grond Theatre
The ‘night walk‘ is a physical idea Schwalbe started in Istanbul in 2012. We will walk through the city from dusk till dawn, following a simple set of rules. The final destination is not set. The way we move as a group through a foreign city, the directions/rhythms we choose instinctively, the nightly images/coincidences, all intrigue us. Guide: Christina Flick, Theatercollectief Schwalbe – the Netherlands Reserve your spot now!La promenade nocturne est une idée matérielle que Schwalbe a organisée pour la première fois à Istanbul en 2012. Nous marcherons dans la ville du crépuscule à l’aube, en suivant des règles simples. La destination finale n’est pas fixée. La façon dont nous évoluons en tant que groupe à travers une ville inconnue, le chemin et les rythmes que nous choisissons instinctivement, les paysages ou les coïncidences nocturnes, tout cela nous intrigue. Guide: Christina Flick, Theatercollectief Schwalbe - Pays-Bas Reservez votre place! |
01:00 | 22 |
Night walkDeparture: Brakke Grond Theatre
Promenade nocturneDeparture: Brakke Grond Theatre
The ‘night walk‘ is a physical idea Schwalbe started in Istanbul in 2012. We will walk through the city from dusk till dawn, following a simple set of rules. The final destination is not set. The way we move as a group through a foreign city, the directions/rhythms we choose instinctively, the nightly images/coincidences, all intrigue us. Guide: Christina Flick, Theatercollectief Schwalbe – the Netherlands Reserve your spot now!La promenade nocturne est une idée matérielle que Schwalbe a organisée pour la première fois à Istanbul en 2012. Nous marcherons dans la ville du crépuscule à l’aube, en suivant des règles simples. La destination finale n’est pas fixée. La façon dont nous évoluons en tant que groupe à travers une ville inconnue, le chemin et les rythmes que nous choisissons instinctivement, les paysages ou les coïncidences nocturnes, tout cela nous intrigue. Guide: Christina Flick, Theatercollectief Schwalbe - Pays-Bas Reservez votre place! |
11:00 | 18 |
Registration & Info DeskStadsschouwburg Amsterdam - Salon
Info & InscriptionStadsschouwburg Amsterdam - Salon
The registration desk is located in the ‘Salon’ of Stadsschouwburg Amsterdam. If you enter from the front entrance, you’ll first pass through the Theatre café Stanislavski. If you continue until the end, you’ll find on your left the foyer with the IETM registration and ticketing desks. Le bureau d’inscription se trouve dans le « Salon » du Stadsschouwburg Amsterdam. Si vous entrez par l’entrée principale, vous traverserez d’abord le café du théâtre, le Stanislavski. Continuez jusqu’à ce que vous trouviez, à gauche, le foyer avec les bureaux d’inscription et la billetterie de l’IETM. |
11:00 | 18 |
Registration & Info DeskStadsschouwburg Amsterdam - Salon
Info & InscriptionStadsschouwburg Amsterdam - Salon
The registration desk is located in the ‘Salon’ of Stadsschouwburg Amsterdam. If you enter from the front entrance, you’ll first pass through the Theatre café Stanislavski. If you continue until the end, you’ll find on your left the foyer with the IETM registration and ticketing desks. Le bureau d’inscription se trouve dans le « Salon » du Stadsschouwburg Amsterdam. Si vous entrez par l’entrée principale, vous traverserez d’abord le café du théâtre, le Stanislavski. Continuez jusqu’à ce que vous trouviez, à gauche, le foyer avec les bureaux d’inscription et la billetterie de l’IETM. |
11:00 | 18 |
Day-Time Meeting SpaceStadsschouwburg Amsterdam
Espace de rencontre de jourStadsschouwburg Amsterdam
The beautiful municipal theatre of Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam) founded in 1894, centrally located in the city on Leidseplein, will be the day-time meeting place of IETM Amsterdam. Most of the daytime sessions will take place in its venues and foyers. The balcony on the first floor at the front has been transformed into a garden, where you can enjoy some food and drinks during breaks, in- and outdoors! There will also be working space available. Le théâtre municipal d’Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam), fondé en 1984 et situé sur la Leidseplein, en plein centre, sera le point de rendez-vous quotidien de notre réunion plénière, puisque c’est dans ce magnifique bâtiment qu’auront lieu la plupart des séances en journée. À l’avant, au premier étage, une terrasse vous permettra de profiter d’une pause gourmande ensoleillée. Un espace de travail sera également disponible. |
11:00 | 18 |
Day-Time Meeting SpaceStadsschouwburg Amsterdam
Espace de rencontre de jourStadsschouwburg Amsterdam
The beautiful municipal theatre of Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam) founded in 1894, centrally located in the city on Leidseplein, will be the day-time meeting place of IETM Amsterdam. Most of the daytime sessions will take place in its venues and foyers. The balcony on the first floor at the front has been transformed into a garden, where you can enjoy some food and drinks during breaks, in- and outdoors! There will also be working space available. Le théâtre municipal d’Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam), fondé en 1984 et situé sur la Leidseplein, en plein centre, sera le point de rendez-vous quotidien de notre réunion plénière, puisque c’est dans ce magnifique bâtiment qu’auront lieu la plupart des séances en journée. À l’avant, au premier étage, une terrasse vous permettra de profiter d’une pause gourmande ensoleillée. Un espace de travail sera également disponible. |
11:15 | 19 |
Risk inventory systemStadsschouwburg Amsterdam - Ajaxfoyer
Système d’inventaire de risqueStadsschouwburg Amsterdam - Ajaxfoyer
Eat (or digest) your breakfast while being introduced to the Online Interactive Risk Assessment Tool (OiRA) for the Live Performance Sector in Europe. The tool has been developed to help venues and artistic productions meet the challenges of occupational health and safety. Technicians on the bridge, actors on a rig, chemical substances in special effects, high noise levels and all of this in the presence of an audience: it is clear that sector-specific risk assessment approaches are necessary, but also extremely challenging. This is why, PEARLE* (Performing Arts Employers Associations League) and EAEA (European Arts and Entertainment Alliance) have been working for several years to develop a user-friendly tool. Prenez votre petit-déjeuner (ou digérez-le) devant la présentation de l’outil interactif en ligne d’évaluation du risque (OiRA) pour le secteur du spectacle vivant en Europe. Cet outil a été développé pour aider les salles et les productions artistiques à relever les défis de la santé et de la sécurité au travail. Techniciens sur un pont, acteurs sur une plateforme, substances chimiques des effets spéciaux, niveaux de bruit élevés, tout ça en présence d’un public : il est clair que des approches d’évaluation du risque spécifiques à chaque secteur sont nécessaires, mais elles représentent aussi un énorme défi. C’est pourquoi PEARLE* (Ligue européenne des associations d’employeurs des arts du spectacle) et l’EAEA (Alliance européenne des médias et du spectacle) ont travaillé pendant plusieurs années au développement d’un outil simple et convivial. |
11:15 | 19 |
Risk inventory systemStadsschouwburg Amsterdam - Ajaxfoyer
Système d’inventaire de risqueStadsschouwburg Amsterdam - Ajaxfoyer
Eat (or digest) your breakfast while being introduced to the Online Interactive Risk Assessment Tool (OiRA) for the Live Performance Sector in Europe. The tool has been developed to help venues and artistic productions meet the challenges of occupational health and safety. Technicians on the bridge, actors on a rig, chemical substances in special effects, high noise levels and all of this in the presence of an audience: it is clear that sector-specific risk assessment approaches are necessary, but also extremely challenging. This is why, PEARLE* (Performing Arts Employers Associations League) and EAEA (European Arts and Entertainment Alliance) have been working for several years to develop a user-friendly tool. Prenez votre petit-déjeuner (ou digérez-le) devant la présentation de l’outil interactif en ligne d’évaluation du risque (OiRA) pour le secteur du spectacle vivant en Europe. Cet outil a été développé pour aider les salles et les productions artistiques à relever les défis de la santé et de la sécurité au travail. Techniciens sur un pont, acteurs sur une plateforme, substances chimiques des effets spéciaux, niveaux de bruit élevés, tout ça en présence d’un public : il est clair que des approches d’évaluation du risque spécifiques à chaque secteur sont nécessaires, mais elles représentent aussi un énorme défi. C’est pourquoi PEARLE* (Ligue européenne des associations d’employeurs des arts du spectacle) et l’EAEA (Alliance européenne des médias et du spectacle) ont travaillé pendant plusieurs années au développement d’un outil simple et convivial. |
11:15 | 18 |
Who’s there?Stadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Qui est là ?Stadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
An absolute must for those who are attending an IETM Meeting for the first time, to get an introduction to the dos and don’ts of our network. But even if it’s your fifteenth meeting, we invite you to meet your colleagues during this speed dating session. Experienced suggestions for the newcomers, questions about IETM and the programme followed by a first chance to network, and to connect faces and names: everything is on the menu, and everybody is expected and welcome! Indispensable pour ceux qui participent pour la première fois à une réunion de l’IETM, pour se familiariser avec ce qui se fait ou non au sein de notre réseau. Mais même si c’est votre 15e réunion, nous vous invitons à rencontrer vos collègues pendant cette séance de « speed dating ». Des conseils bien avisés pour les nouveaux venus, des questions à propos de l’IETM et du programme de la réunion, ainsi qu’une première opportunité de nouer des contacts et l’occasion pour vous de mettre des noms sur des visages : tout cela figure au menu. Tout le monde est le bienvenu ! |
11:15 | 18 |
Who’s there?Stadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Qui est là ?Stadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
An absolute must for those who are attending an IETM Meeting for the first time, to get an introduction to the dos and don’ts of our network. But even if it’s your fifteenth meeting, we invite you to meet your colleagues during this speed dating session. Experienced suggestions for the newcomers, questions about IETM and the programme followed by a first chance to network, and to connect faces and names: everything is on the menu, and everybody is expected and welcome! Indispensable pour ceux qui participent pour la première fois à une réunion de l’IETM, pour se familiariser avec ce qui se fait ou non au sein de notre réseau. Mais même si c’est votre 15e réunion, nous vous invitons à rencontrer vos collègues pendant cette séance de « speed dating ». Des conseils bien avisés pour les nouveaux venus, des questions à propos de l’IETM et du programme de la réunion, ainsi qu’une première opportunité de nouer des contacts et l’occasion pour vous de mettre des noms sur des visages : tout cela figure au menu. Tout le monde est le bienvenu ! |
12:00 | 18 |
NewsroundStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
NewsroundStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices realised within the network. La session Newsround consiste en une série de courtes présentations (3 minutes maximum) sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains cherchent encore des partenaires. C’est également un espace où nouveaux membres et nouveaux participants pourront se présenter et parler de leur organisation. Cet espace sert principalement à dénicher vos futurs partenaires, à vous offrir une vue d’ensemble sur ce qui se passe, ainsi qu’à partager les nouveaux modèles de coopération et les meilleures pratiques introduites au sein du réseau. |
12:00 | 19 |
Generation 2 Generation: New theatre forms for new audiencesStadsschouwburg Amsterdam - Nieuwe Foyer
Generation 2 Generation : de nouvelles formes de théâtre pour de nouveaux publicsStadsschouwburg Amsterdam - Nieuwe Foyer
We presume that a generation brought up in a world of screens and holographic characters will like seeing cutting-edge digital innovation on stage. Or a possibility to influence what’s happening on stage. Is the digital indeed a real game-changer in the performing arts field and the source of such a thing as digital theatre? If yes, then how does it happen? This session, linked with “Generation Y – how do they surf?”, will offer us insights from some digital natives and some exceptional experts. Food for thought on how this “new theatre” changes the way the new generation grasps the world. Nous supposons qu’une génération qui a grandi dans un monde peuplé d’écrans et de personnages 3D appréciera les spectacles qui utilisent les technologies numériques de pointe, ou même ceux où il est possible d’influencer ce qui se passe sur scène. Le numérique est-il capable de révolutionner le secteur des arts du spectacle ? Se trouve-t-il à la source de ce que l’on appelle le théâtre numérique ? Si oui, comment ? À travers cette session en lien avec « Génération Y : comment surfent-ils ? », des enfants du numérique et des experts nous montreront comment ce « nouveau théâtre » change la façon dont la nouvelle génération voit le monde. |
12:00 | 19 |
Digital as Public SpaceStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
Le numérique en tant qu’espace publicStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
This session belongs to the Route 1 - Local context: How does the environment we operate in impact our work? The internet and new digital tools have transformed the traditional “public space” and have provided new paths towards ownership and creativity. On the one hand the digital has invaded the traditional public space, offering as many opportunities as fears. On the other hand, the digital has created a brand new immaterial and universal public space that is in continuous progress. Performance has long been made in public, much of it by politicising open spaces in a form of artistic provocation, social activism or playful reinterpretation of perspective. But how are the performing arts responding to the onset of pervasive media in our public spaces? And is the digital public space the promised space for cooperative and participatory actions reconnecting with the audience? Internet et les nouveaux outils numériques ont transformé l’« espace public » traditionnel et ont creusé de nouveaux chemins vers la propriété et la créativité. D’un côté, le numérique a envahi cet espace traditionnel, faisant naître autant d’opportunités que de craintes. De l’autre, il a créé un espace immatériel et universel qui évolue sans cesse. Les spectacles ont longtemps eu lieu dans la rue, faisant de cet espace un instrument politique à des fins de provocation artistique, de militantisme ou de réinterprétation ludique de la perspective. Comment les arts de la scène réagissent-ils à l’omniprésence des médias dans l’espace public ? Cet espace numérique constitue-t-il un environnement clé pour des actions coopératives et participatives qui renouent avec les spectateurs ? |
12:00 | 19 |
Managing your ArtDe Kring
Gérer son artDe Kring
IETM is pleased to pilot a new training course supported by the British Council at the Amsterdam plenary. The pilot will be led by trainers and experienced experts currently practicing as producers internationally. We hope that the outcomes of this pilot will encourage other international arts agencies to come on board in future to help develop the training courses in an ongoing pan-European and global context. Who is it for? What will it do?
Who will be involved? How do I join? Apply nowDans le cadre de la réunion plénière de l’IETM à Amsterdam, nous sommes heureux de vous proposer une nouvelle formation avec le soutien du British Council, que des formateurs et experts chevronnés actuellement producteurs à l'international seront chargés d’animer. Nous espérons que les résultats de ce partenariat encourageront d’autres organisations artistiques internationales à s’allier à l’IETM pour développer ensemble de nouvelles formations dans un contexte pan-européen et mondial permanent. Pour qui ? Qu’y a-t-il au programme ?
Qui animera la formation ? Comment s’inscrire ? Postuler
|
12:00 | 19 |
Digital as Public SpaceStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
Le numérique en tant qu’espace publicStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
This session belongs to the Route 1 - Local context: How does the environment we operate in impact our work? The internet and new digital tools have transformed the traditional “public space” and have provided new paths towards ownership and creativity. On the one hand the digital has invaded the traditional public space, offering as many opportunities as fears. On the other hand, the digital has created a brand new immaterial and universal public space that is in continuous progress. Performance has long been made in public, much of it by politicising open spaces in a form of artistic provocation, social activism or playful reinterpretation of perspective. But how are the performing arts responding to the onset of pervasive media in our public spaces? And is the digital public space the promised space for cooperative and participatory actions reconnecting with the audience? Internet et les nouveaux outils numériques ont transformé l’« espace public » traditionnel et ont creusé de nouveaux chemins vers la propriété et la créativité. D’un côté, le numérique a envahi cet espace traditionnel, faisant naître autant d’opportunités que de craintes. De l’autre, il a créé un espace immatériel et universel qui évolue sans cesse. Les spectacles ont longtemps eu lieu dans la rue, faisant de cet espace un instrument politique à des fins de provocation artistique, de militantisme ou de réinterprétation ludique de la perspective. Comment les arts de la scène réagissent-ils à l’omniprésence des médias dans l’espace public ? Cet espace numérique constitue-t-il un environnement clé pour des actions coopératives et participatives qui renouent avec les spectateurs ? |
12:00 | 19 |
Managing your ArtDe Kring
Gérer son artDe Kring
IETM is pleased to pilot a new training course supported by the British Council at the Amsterdam plenary. The pilot will be led by trainers and experienced experts currently practicing as producers internationally. We hope that the outcomes of this pilot will encourage other international arts agencies to come on board in future to help develop the training courses in an ongoing pan-European and global context. Who is it for? What will it do?
Who will be involved? How do I join? Apply nowDans le cadre de la réunion plénière de l’IETM à Amsterdam, nous sommes heureux de vous proposer une nouvelle formation avec le soutien du British Council, que des formateurs et experts chevronnés actuellement producteurs à l'international seront chargés d’animer. Nous espérons que les résultats de ce partenariat encourageront d’autres organisations artistiques internationales à s’allier à l’IETM pour développer ensemble de nouvelles formations dans un contexte pan-européen et mondial permanent. Pour qui ? Qu’y a-t-il au programme ?
Qui animera la formation ? Comment s’inscrire ? Postuler
|
12:00 | 18 |
NewsroundStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
NewsroundStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices realised within the network. La session Newsround consiste en une série de courtes présentations (3 minutes maximum) sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains cherchent encore des partenaires. C’est également un espace où nouveaux membres et nouveaux participants pourront se présenter et parler de leur organisation. Cet espace sert principalement à dénicher vos futurs partenaires, à vous offrir une vue d’ensemble sur ce qui se passe, ainsi qu’à partager les nouveaux modèles de coopération et les meilleures pratiques introduites au sein du réseau. |
12:00 | 19 |
Generation 2 Generation: New theatre forms for new audiencesStadsschouwburg Amsterdam - Nieuwe Foyer
Generation 2 Generation : de nouvelles formes de théâtre pour de nouveaux publicsStadsschouwburg Amsterdam - Nieuwe Foyer
We presume that a generation brought up in a world of screens and holographic characters will like seeing cutting-edge digital innovation on stage. Or a possibility to influence what’s happening on stage. Is the digital indeed a real game-changer in the performing arts field and the source of such a thing as digital theatre? If yes, then how does it happen? This session, linked with “Generation Y – how do they surf?”, will offer us insights from some digital natives and some exceptional experts. Food for thought on how this “new theatre” changes the way the new generation grasps the world. Nous supposons qu’une génération qui a grandi dans un monde peuplé d’écrans et de personnages 3D appréciera les spectacles qui utilisent les technologies numériques de pointe, ou même ceux où il est possible d’influencer ce qui se passe sur scène. Le numérique est-il capable de révolutionner le secteur des arts du spectacle ? Se trouve-t-il à la source de ce que l’on appelle le théâtre numérique ? Si oui, comment ? À travers cette session en lien avec « Génération Y : comment surfent-ils ? », des enfants du numérique et des experts nous montreront comment ce « nouveau théâtre » change la façon dont la nouvelle génération voit le monde. |
12:30 | 19 |
The parallel world: the Internet of things & augmented realityStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Un monde parallèle: Internet des objets et réalité augmentéeStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
We are living in a world of big data, surrounded by digital devices. The Internet and networks are expanding to places and fields where we wouldn’t expect them to emerge. Have you ever imagined lights on stage being controlled by the emotion flow of the audience? How can we grasp and comprehend this physical yet abstract reality? This session explores the possibilities and success factors in producing interactive theatrical experiences, accessed by the audience using mobile phones. Sander Veenhof is an artist using the city as a virtual platform, bringing alive the virtual world. Nous vivons dans un monde bombardé de données et envahi par les appareils numériques. Internet et les réseaux pénètrent dans des endroits et des domaines inattendus. Auriez-vous imaginé qu’un jour, la lumière de la scène varierait en fonction des émotions du public? Comment saisir et comprendre cette réalité physique pourtant abstraite? Cette session explore les possibilités et les facteurs de réussite du théâtre interactif, auquel les spectateurs peuvent participer à l’aide de leur téléphone portable. Sander Veenhof, artiste, utilise la ville comme une plateforme virtuelle et donne ainsi vie au monde virtuel. |
12:30 | 19 |
The parallel world: the Internet of things & augmented realityStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Un monde parallèle: Internet des objets et réalité augmentéeStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
We are living in a world of big data, surrounded by digital devices. The Internet and networks are expanding to places and fields where we wouldn’t expect them to emerge. Have you ever imagined lights on stage being controlled by the emotion flow of the audience? How can we grasp and comprehend this physical yet abstract reality? This session explores the possibilities and success factors in producing interactive theatrical experiences, accessed by the audience using mobile phones. Sander Veenhof is an artist using the city as a virtual platform, bringing alive the virtual world. Nous vivons dans un monde bombardé de données et envahi par les appareils numériques. Internet et les réseaux pénètrent dans des endroits et des domaines inattendus. Auriez-vous imaginé qu’un jour, la lumière de la scène varierait en fonction des émotions du public? Comment saisir et comprendre cette réalité physique pourtant abstraite? Cette session explore les possibilités et les facteurs de réussite du théâtre interactif, auquel les spectateurs peuvent participer à l’aide de leur téléphone portable. Sander Veenhof, artiste, utilise la ville comme une plateforme virtuelle et donne ainsi vie au monde virtuel. |
14:00 | 18 |
TicketingStadsschouwburg Amsterdam - Box Office
BilletterieStadsschouwburg Amsterdam - Box Office
The Box Office is located at the side entrance of the Stadsschouwburg Amsterdam. The special priced tickets for IETM participants can be booked here, if still available. Be aware you always have to show your IETM badge with those tickets. La billetterie du Stadsschouwburg Amsterdam se trouve près de l’entrée latérale. Les billets à prix réduits, s’ils sont toujours disponibles, peuvent être achetés ici. Attention, vous devrez toujours montrer votre badge IETM avec ces tickets. |
14:00 | 18 |
TicketingStadsschouwburg Amsterdam - Box Office
BilletterieStadsschouwburg Amsterdam - Box Office
The Box Office is located at the side entrance of the Stadsschouwburg Amsterdam. The special priced tickets for IETM participants can be booked here, if still available. Be aware you always have to show your IETM badge with those tickets. La billetterie du Stadsschouwburg Amsterdam se trouve près de l’entrée latérale. Les billets à prix réduits, s’ils sont toujours disponibles, peuvent être achetés ici. Attention, vous devrez toujours montrer votre badge IETM avec ces tickets. |
14:30 | 19 |
Advocating for the artsStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Défendre les artsStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Gripped in a vice of reduced budgets, how should we communicate with those who have the power to grant us the funding and support we need to do our work? Should we link the arts directly to the community in a way that demonstrates its value to politicians? Or should we advocate for the arts as an integral element of a healthy society which is not questioned in terms of production value? What strategy should we pursue to convince decision-makers of the role arts play in the European project? And what kind of project is it today – when neoliberalism and market-oriented agendas prevail? Coincés par des budgets réduits, comment pouvons-nous communiquer avec les personnes habilitées à nous octroyer le financement et le soutien dont nous avons besoin? Faut-il lier les arts directement à la communauté afin de démontrer leurs valeurs aux politiques, ou bien défendre les arts en avançant l’argument d’élément indispensable à une société saine qui ne peut être mesuré en termes de production? Quelle stratégie adopter pour convaincre les décideurs du rôle des arts dans le projet européen? Quel genre de projet est-ce devenu aujourd’hui, alors que le néolibéralisme et les programmes axés sur le marché l’emportent? Après un bref discours de Julie Ward, membre du Parlement européen, nous entendrons son opinion et le vôtre sur l’initiative « Alliance Européenne pour la Culture et les Arts » (cofondée par l’IETM), ainsi que sur le manifeste de l’Alliance paru récemment, intitulé « Le pouvoir de la culture et des arts ». |
14:30 | 21 |
Schijn - Fahd Larhzaoui / Likeminds' Nonprofit KapitalistCompagnietheater
Schijn (Apparence) - Fahd Larhzaoui / Likeminds' Nonprofit KapitalistCompagnietheater
Sometimes, you have to lie in order to be with the people you love. But how long can you live like someone you're not? Schijn, a story about identity, the conscience and love. Based on his own story, actor Fahd Larhzaoui tries to stay true to himself without abnegating his dignity or family. Schijn is a coming of age performance of a young Moroccan boy who grew up in the Netherlands. Perfomance is followed by the session Towards an inclusive culture (14:15 - 17:15) Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Parfois, pour être avec les gens qu’on aime, il faut mentir. Mais combien de temps peut-on faire semblant d'être ce que l’on n’est pas ? Schijn (Apparence) est une histoire sur l’identité, la conscience et l’amour. S'inspirant de sa propre histoire, l’acteur Fahd Larhzaoui tente de rester fidèle à lui-même, sans perdre sa dignité ou renier sa famille. Schijn est l’histoire du passage à l’âge adulte d’un jeune Marocain qui a grandi aux Pays-Bas. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
14:30 | 19 |
Advocating for the artsStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Défendre les artsStadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Gripped in a vice of reduced budgets, how should we communicate with those who have the power to grant us the funding and support we need to do our work? Should we link the arts directly to the community in a way that demonstrates its value to politicians? Or should we advocate for the arts as an integral element of a healthy society which is not questioned in terms of production value? What strategy should we pursue to convince decision-makers of the role arts play in the European project? And what kind of project is it today – when neoliberalism and market-oriented agendas prevail? Coincés par des budgets réduits, comment pouvons-nous communiquer avec les personnes habilitées à nous octroyer le financement et le soutien dont nous avons besoin? Faut-il lier les arts directement à la communauté afin de démontrer leurs valeurs aux politiques, ou bien défendre les arts en avançant l’argument d’élément indispensable à une société saine qui ne peut être mesuré en termes de production? Quelle stratégie adopter pour convaincre les décideurs du rôle des arts dans le projet européen? Quel genre de projet est-ce devenu aujourd’hui, alors que le néolibéralisme et les programmes axés sur le marché l’emportent? Après un bref discours de Julie Ward, membre du Parlement européen, nous entendrons son opinion et le vôtre sur l’initiative « Alliance Européenne pour la Culture et les Arts » (cofondée par l’IETM), ainsi que sur le manifeste de l’Alliance paru récemment, intitulé « Le pouvoir de la culture et des arts ». |
14:30 | 21 |
Schijn - Fahd Larhzaoui / Likeminds' Nonprofit KapitalistCompagnietheater
Schijn (Apparence) - Fahd Larhzaoui / Likeminds' Nonprofit KapitalistCompagnietheater
Sometimes, you have to lie in order to be with the people you love. But how long can you live like someone you're not? Schijn, a story about identity, the conscience and love. Based on his own story, actor Fahd Larhzaoui tries to stay true to himself without abnegating his dignity or family. Schijn is a coming of age performance of a young Moroccan boy who grew up in the Netherlands. Perfomance is followed by the session Towards an inclusive culture (14:15 - 17:15) Genre: Theatre You can purchase your tickets here. Crew Parfois, pour être avec les gens qu’on aime, il faut mentir. Mais combien de temps peut-on faire semblant d'être ce que l’on n’est pas ? Schijn (Apparence) est une histoire sur l’identité, la conscience et l’amour. S'inspirant de sa propre histoire, l’acteur Fahd Larhzaoui tente de rester fidèle à lui-même, sans perdre sa dignité ou renier sa famille. Schijn est l’histoire du passage à l’âge adulte d’un jeune Marocain qui a grandi aux Pays-Bas. Discipline : Théâtre Vous pouvez acheter vos billets ici. Équipe |
15:00 | 19 |
WearablesStadsschouwburg Amsterdam - Nieuwe foyer
WearablesStadsschouwburg Amsterdam - Nieuwe foyer
Marina Toeters operates on the cutting edge of technology and fashion design. She will show innovative garments like dynamic couture, stress or posture sensing for work wear, sensing and activating performance garment. After this, she will invite you to debate, discuss and brainstorm on how wearables could be applied in theatre or performance settings. She will bring some textile samples and product examples to touch and try out! The workshop can host a maximum of 20 participants. Marina Toeters travaille à la pointe de la technologie et de la mode. Elle nous montrera des vêtements novateurs comme de la mode dynamique/changeante, des vêtements permettant de réduire le stress ou d’améliorer la posture du corps au travail, ou encore des vêtements capables de détecter et d’activer la performance. Elle vous invitera ensuite à débattre, discuter et faire un brainstorming sur comment ces vêtements avec technologie intégrée pourraient être incorporés au théâtre ou aux paramètres régissant les spectacles. Elle apportera des échantillons et quelques-uns de ses produits à toucher et essayer. |
15:00 | 19 |
All together nowStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Tous ensembleStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
It is widely known through digital companies such as Airbnb and Uber, but the collaborative economy is much larger than this and can be applied to the arts field without compromising our values. Defined as horizontal network and community based sharing of access to goods and services, the collaborative economy distributes power within communities as opposed to centralized institutions. With the culture of hacking and Do-It-Yourself, it can lead to fab labs, co-working spaces or community based platforms, completely shifting the way we work. But there are some difficult questions. What does this collaboration imply in terms of intellectual property? Where is the line between the producer and the consumer? What can we trust? Si l’économie collaborative est devenue célèbre grâce à des entreprises numériques comme AirBnB ou Uber, elle représente en réalité un concept beaucoup plus large pouvant même s’étendre au secteur des arts sans mettre à mal nos valeurs. Définie comme un réseau horizontal et un accès partagé aux biens et services basé sur la communauté, l’économie collaborative répartit le pouvoir au sein des communautés plutôt qu’au sein d’institutions centralisées. Avec la culture des hackathons et du Do it yourself, elle peut donner naissance à des fab labs, des espaces de travail partagé ou des plateformes fondées sur la communauté, transformant ainsi de façon drastique nos habitudes de travail. Cependant, nous sommes confrontés à des questions difficiles. Qu’implique cette collaboration en termes de propriété intellectuelle ? Où se trouve la ligne entre producteur et consommateur ? À quoi pouvons-nous faire confiance ? |
15:00 | 19 |
WearablesStadsschouwburg Amsterdam - Nieuwe foyer
WearablesStadsschouwburg Amsterdam - Nieuwe foyer
Marina Toeters operates on the cutting edge of technology and fashion design. She will show innovative garments like dynamic couture, stress or posture sensing for work wear, sensing and activating performance garment. After this, she will invite you to debate, discuss and brainstorm on how wearables could be applied in theatre or performance settings. She will bring some textile samples and product examples to touch and try out! The workshop can host a maximum of 20 participants. Marina Toeters travaille à la pointe de la technologie et de la mode. Elle nous montrera des vêtements novateurs comme de la mode dynamique/changeante, des vêtements permettant de réduire le stress ou d’améliorer la posture du corps au travail, ou encore des vêtements capables de détecter et d’activer la performance. Elle vous invitera ensuite à débattre, discuter et faire un brainstorming sur comment ces vêtements avec technologie intégrée pourraient être incorporés au théâtre ou aux paramètres régissant les spectacles. Elle apportera des échantillons et quelques-uns de ses produits à toucher et essayer. |
15:00 | 19 |
All together nowStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Tous ensembleStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
It is widely known through digital companies such as Airbnb and Uber, but the collaborative economy is much larger than this and can be applied to the arts field without compromising our values. Defined as horizontal network and community based sharing of access to goods and services, the collaborative economy distributes power within communities as opposed to centralized institutions. With the culture of hacking and Do-It-Yourself, it can lead to fab labs, co-working spaces or community based platforms, completely shifting the way we work. But there are some difficult questions. What does this collaboration imply in terms of intellectual property? Where is the line between the producer and the consumer? What can we trust? Si l’économie collaborative est devenue célèbre grâce à des entreprises numériques comme AirBnB ou Uber, elle représente en réalité un concept beaucoup plus large pouvant même s’étendre au secteur des arts sans mettre à mal nos valeurs. Définie comme un réseau horizontal et un accès partagé aux biens et services basé sur la communauté, l’économie collaborative répartit le pouvoir au sein des communautés plutôt qu’au sein d’institutions centralisées. Avec la culture des hackathons et du Do it yourself, elle peut donner naissance à des fab labs, des espaces de travail partagé ou des plateformes fondées sur la communauté, transformant ainsi de façon drastique nos habitudes de travail. Cependant, nous sommes confrontés à des questions difficiles. Qu’implique cette collaboration en termes de propriété intellectuelle ? Où se trouve la ligne entre producteur et consommateur ? À quoi pouvons-nous faire confiance ? |
15:00 | 19 |
Building ConversationStadsschouwburg Amsterdam - Ajax Balkon
Construire un dialogueStadsschouwburg Amsterdam - Ajax Balkon
What is left of theatre when we reduce it to its core? For the Dutch director Lotte van den Berg, theatre is first and foremost an agreement to communicate. No small talk, but – inspired by the political philosopher Chantal Mouffe – an agonistic negotiation of different opinions: to share a conflict without entirely resolving it. Over the years, Lotte van den Berg has gradually been getting closer to that core through her work. Now, with “Building Conversation”, she has taken the last, logical step. Together with the visual artist Daan ’t Sas, they free theatre from all ‘As If’ and realize it as what it is: a place of communication, of meeting, a room where conflicts are shown and experienced. Inspired by live communication techniques from all over the world, models and frames for dialogue are developed. Participatory performance led by Lotte van den Berg www.lottevandenberg.nu - the Netherlands Que reste-t-il du théâtre une fois débarrassé de tous ses artifices? D’après Lotte van den Berg, metteuse en scène néerlandaise, le théâtre représente avant tout la volonté de communiquer. Il ne s’agit pas d’une simple conversation, mais bien, en s’inspirant des mots de la philosophe politique Chantal Mouffe, d’une négociation agonistique d’opinions variées, ou comment partager un conflit sans le résoudre entièrement. Au fil des années, Lotte van den Berg s’est progressivement rapprochée de l’essence première du théâtre à travers son travail. Aujourd’hui, avec « Construire le dialogue », elle franchit la dernière étape logique de ce processus. Associée à l’artiste visuel Daan’t Sas, elle libère le théâtre de tous ses faux-semblants et le présente tel qu’il est: un lieu de communication, de rencontre, un espace où les conflits surviennent et apparaissent au grand jour. Des modèles et des cadres pour le dialogue surgissent, fondés sur les techniques de communication « live » du monde entier. Spectacle participatif dirigé par Lotte van den Berg www.lottevandenberg.nu - Pays-Bas |
15:00 | 19 |
The way they do itStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
Leur façon de faireStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
Each of the invited professionals have made their own journey of discovery with the use of digital in their artistic practices. They are excited to share their findings, and to demonstrate how they have used new technologies to make their practices succeed. A good context for an honest discussion on the how and the why of digital practices. Chacun des professionnels invités a expérimenté à sa manière l’utilisation du numérique dans ses pratiques artistiques. Ils sont impatients de partager leurs découvertes avec vous et de vous montrer comment ils se sont servis des nouvelles technologies pour réussir. Un contexte propice à une discussion ouverte sur le comment et le pourquoi des procédés numériques. |
15:00 | 19 |
Building ConversationStadsschouwburg Amsterdam - Ajax Balkon
Construire un dialogueStadsschouwburg Amsterdam - Ajax Balkon
What is left of theatre when we reduce it to its core? For the Dutch director Lotte van den Berg, theatre is first and foremost an agreement to communicate. No small talk, but – inspired by the political philosopher Chantal Mouffe – an agonistic negotiation of different opinions: to share a conflict without entirely resolving it. Over the years, Lotte van den Berg has gradually been getting closer to that core through her work. Now, with “Building Conversation”, she has taken the last, logical step. Together with the visual artist Daan ’t Sas, they free theatre from all ‘As If’ and realize it as what it is: a place of communication, of meeting, a room where conflicts are shown and experienced. Inspired by live communication techniques from all over the world, models and frames for dialogue are developed. Participatory performance led by Lotte van den Berg www.lottevandenberg.nu - the Netherlands Que reste-t-il du théâtre une fois débarrassé de tous ses artifices? D’après Lotte van den Berg, metteuse en scène néerlandaise, le théâtre représente avant tout la volonté de communiquer. Il ne s’agit pas d’une simple conversation, mais bien, en s’inspirant des mots de la philosophe politique Chantal Mouffe, d’une négociation agonistique d’opinions variées, ou comment partager un conflit sans le résoudre entièrement. Au fil des années, Lotte van den Berg s’est progressivement rapprochée de l’essence première du théâtre à travers son travail. Aujourd’hui, avec « Construire le dialogue », elle franchit la dernière étape logique de ce processus. Associée à l’artiste visuel Daan’t Sas, elle libère le théâtre de tous ses faux-semblants et le présente tel qu’il est: un lieu de communication, de rencontre, un espace où les conflits surviennent et apparaissent au grand jour. Des modèles et des cadres pour le dialogue surgissent, fondés sur les techniques de communication « live » du monde entier. Spectacle participatif dirigé par Lotte van den Berg www.lottevandenberg.nu - Pays-Bas |
15:00 | 19 |
The way they do itStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
Leur façon de faireStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
Each of the invited professionals have made their own journey of discovery with the use of digital in their artistic practices. They are excited to share their findings, and to demonstrate how they have used new technologies to make their practices succeed. A good context for an honest discussion on the how and the why of digital practices. Chacun des professionnels invités a expérimenté à sa manière l’utilisation du numérique dans ses pratiques artistiques. Ils sont impatients de partager leurs découvertes avec vous et de vous montrer comment ils se sont servis des nouvelles technologies pour réussir. Un contexte propice à une discussion ouverte sur le comment et le pourquoi des procédés numériques. |
17:00 | 19 |
Get a better failureStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
La recette d’un échec réussiStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
We invited “Old Boys” and “Experienced Girls”, each of them a long-term expert in her/his own field, to share their most enriching experiences, to tell of the failures they went through before making the grade and to answer your questions. Nous avons invité des filles et des garçons expérimentés, tous experts de longue date dans leur domaine, à partager leurs expériences avec vous, à évoquer les échecs qu’ils ont rencontrés avant de connaître le succès, et à répondre à vos questions. Au cours de la session, vous pourrez choisir deux tables et quitterez ainsi la salle avec de nouvelles idées, de nouvelles compétences et plus de savoir-faire. Les noms des experts seront indiqués sur le tableau à côté du comptoir d’inscription ; il vous suffira de choisir les experts avec qui vous désirez vous asseoir. |
17:00 | 19 |
Towards an inclusive cultureSSBA Nieuwe Foyer
Vers une culture inclusiveSSBA Nieuwe Foyer
It is in the nature of the arts to research reality by the use of imagination. It is in the nature of people to define the reality by values, upbringing, social, geographical and cultural context. Art is said to have the power to break down barriers between different groups. But is our sector fully reflective of the diversity of realities lived in the cities we live in? What strategies has the arts world proposed to address the always other, gendered, raced, differently abled, or colonial body? What role should we play in unlocking our societies, as well as our own sector, to the multiplicity of values, backgrounds, traditions and lifestyles? What should be our responsibility and how should we share it with our allies in the field? This debate is about the urgency to open up the arts to all of society - to all the classes, ethnicities, religions, physical abilities, and backgrounds that constitute it. This sessiosn follows the performance Shijn - Fahd Larhzaoui (12:30 - 13:40) La nature des arts consiste à chercher la réalité grâce à l’imagination, et celle des hommes à la définir grâce à des valeurs, à l’éducation, au contexte social, géographique et culturel. L’art aurait le pouvoir de faire tomber les barrières qui séparent les groupes, mais notre secteur reflète-t-il vraiment les réalités multiples des villes dans lesquelles nous vivons? Quelles stratégies le monde des arts a-t-il avancées pour s’adresser à ce corps toujours autre, genré, invalide ou colonial? Quel rôle jouer afin d’ouvrir nos sociétés et notre secteur à une multiplicité de valeurs, de milieux, de traditions et de styles de vie différents? Quelles sont nos responsabilités et comment les partager avec nos alliés dans le domaine? Ce débat abordera l’urgence pour les arts de s’ouvrir à tous les aspects de la société: à toutes les classes, ethnies, religions, aptitudes physiques, ainsi qu’à tous les contextes dans lesquels ils s’inscrivent. Cette session fait suite à la performance Shijn - Fahd Larhzaoui (12:30 - 13:40) |
17:00 | 19 |
Get a better failureStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
La recette d’un échec réussiStadsschouwburg Amsterdam - Bovenkamer
We invited “Old Boys” and “Experienced Girls”, each of them a long-term expert in her/his own field, to share their most enriching experiences, to tell of the failures they went through before making the grade and to answer your questions. Nous avons invité des filles et des garçons expérimentés, tous experts de longue date dans leur domaine, à partager leurs expériences avec vous, à évoquer les échecs qu’ils ont rencontrés avant de connaître le succès, et à répondre à vos questions. Au cours de la session, vous pourrez choisir deux tables et quitterez ainsi la salle avec de nouvelles idées, de nouvelles compétences et plus de savoir-faire. Les noms des experts seront indiqués sur le tableau à côté du comptoir d’inscription ; il vous suffira de choisir les experts avec qui vous désirez vous asseoir. |
17:00 | 19 |
Towards an inclusive cultureSSBA Nieuwe Foyer
Vers une culture inclusiveSSBA Nieuwe Foyer
It is in the nature of the arts to research reality by the use of imagination. It is in the nature of people to define the reality by values, upbringing, social, geographical and cultural context. Art is said to have the power to break down barriers between different groups. But is our sector fully reflective of the diversity of realities lived in the cities we live in? What strategies has the arts world proposed to address the always other, gendered, raced, differently abled, or colonial body? What role should we play in unlocking our societies, as well as our own sector, to the multiplicity of values, backgrounds, traditions and lifestyles? What should be our responsibility and how should we share it with our allies in the field? This debate is about the urgency to open up the arts to all of society - to all the classes, ethnicities, religions, physical abilities, and backgrounds that constitute it. This sessiosn follows the performance Shijn - Fahd Larhzaoui (12:30 - 13:40) La nature des arts consiste à chercher la réalité grâce à l’imagination, et celle des hommes à la définir grâce à des valeurs, à l’éducation, au contexte social, géographique et culturel. L’art aurait le pouvoir de faire tomber les barrières qui séparent les groupes, mais notre secteur reflète-t-il vraiment les réalités multiples des villes dans lesquelles nous vivons? Quelles stratégies le monde des arts a-t-il avancées pour s’adresser à ce corps toujours autre, genré, invalide ou colonial? Quel rôle jouer afin d’ouvrir nos sociétés et notre secteur à une multiplicité de valeurs, de milieux, de traditions et de styles de vie différents? Quelles sont nos responsabilités et comment les partager avec nos alliés dans le domaine? Ce débat abordera l’urgence pour les arts de s’ouvrir à tous les aspects de la société: à toutes les classes, ethnies, religions, aptitudes physiques, ainsi qu’à tous les contextes dans lesquels ils s’inscrivent. Cette session fait suite à la performance Shijn - Fahd Larhzaoui (12:30 - 13:40) |
17:30 | 19 |
Creative Storytelling: Transmedia & Transdisciplinary StorytellingStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Narration créative : narration transmédia et transdisciplinaireStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Transmedia storytelling is about building a narrative world through multiple channels: social media, gaming, film, novel, mobile app and some aspects of real live. Transdisciplinary storytelling deals in this session with the approach of pioneers working together with different fields of expertise’s. La narration transmédia cherche à construire un monde narratif à travers des canaux variés : réseaux sociaux, jeux vidéo, films, romans, applications pour mobile, ainsi qu'à travers certains aspects de la vie réelle. Au cours de cette session, la narration transdisciplinaire sera abordée via les approches de pionniers qui travaillent ensemble en combinant leurs différents domaines de spécialité. Les expériences présentées créent une réalité alternative pour et avec le public, permettant ainsi aux participants d'interagir avec l'histoire et même d'en changer le cours. Il en résulte un lien émotionnel fort et une vraie expérience immersive, mais qu’est-ce que cela signifie pour le théâtre, la télévision, l’art et le public ? Au fond, quelles sont les limites de la narration transmédia et transdisciplinaire ? Fonctionnent-t-elles pour tout type de contenu, d'échelle et de cause ? Nous discuterons des choses à faire et à ne pasfaire que les metteurs en scène rencontrent au cours de ce processus. |
17:30 | 19 |
Creative Storytelling: Transmedia & Transdisciplinary StorytellingStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Narration créative : narration transmédia et transdisciplinaireStadsschouwburg Amsterdam - Pleinfoyer
Transmedia storytelling is about building a narrative world through multiple channels: social media, gaming, film, novel, mobile app and some aspects of real live. Transdisciplinary storytelling deals in this session with the approach of pioneers working together with different fields of expertise’s. La narration transmédia cherche à construire un monde narratif à travers des canaux variés : réseaux sociaux, jeux vidéo, films, romans, applications pour mobile, ainsi qu'à travers certains aspects de la vie réelle. Au cours de cette session, la narration transdisciplinaire sera abordée via les approches de pionniers qui travaillent ensemble en combinant leurs différents domaines de spécialité. Les expériences présentées créent une réalité alternative pour et avec le public, permettant ainsi aux participants d'interagir avec l'histoire et même d'en changer le cours. Il en résulte un lien émotionnel fort et une vraie expérience immersive, mais qu’est-ce que cela signifie pour le théâtre, la télévision, l’art et le public ? Au fond, quelles sont les limites de la narration transmédia et transdisciplinaire ? Fonctionnent-t-elles pour tout type de contenu, d'échelle et de cause ? Nous discuterons des choses à faire et à ne pasfaire que les metteurs en scène rencontrent au cours de ce processus. |
18:00 | 19 |
Livestreaming live arts. Why and how?Stadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Diffuser le spectacle vivant en direct. Comment et pourquoi ?Stadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
What is the value and impact of streaming a live performance, conference or any other event? How can organisations and artists become peer producers? Quelle est l’utilité de diffuser un spectacle vivant, une conférence ou tout autre événement? Quel impact cela a-t-il? Comment les organisations et les artistes peuvent-ils devenir des travailleurs collaboratifs? |
18:00 | 19 |
Livestreaming live arts. Why and how?Stadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
Diffuser le spectacle vivant en direct. Comment et pourquoi ?Stadsschouwburg Amsterdam - Koninklijke Foyer
What is the value and impact of streaming a live performance, conference or any other event? How can organisations and artists become peer producers? Quelle est l’utilité de diffuser un spectacle vivant, une conférence ou tout autre événement? Quel impact cela a-t-il? Comment les organisations et les artistes peuvent-ils devenir des travailleurs collaboratifs? |